Cometer adulterio

μοιχεύω

[moicheúô]

Verbo

“cometer adulterio”; “corromper”, “adulterar”, “ser un adúltero”.

16 veces: 

(1) Mateo 5:27
Oísteis que fue dicho [a los antiguos]: No COMETERÁS ADULTERIO.
μοιχεύσεις [moicheúseis], Fut. Ind. Act., 2ª. sing.

(2) Mateo 5:28
Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para codiciarla, ya ADULTERÓ con ella en su corazón.
ἐμοίχευσεν [emoícheusen], Aor. Ind. Act., 3ª. sing.

(3) Mateo 5:32
Pero yo os digo que el que repudia a su mujer, a no ser por causa de fornicación, hace que ella ADULTERE*; y el que se casa con la repudiada, comete adulterio.
*μοιχευθῆναι [moicheuthênai], Aor. Inf. Pas. - Variante (TR): μοιχᾶσθαι [moichãsthai], Pres. Inf. Medio/Pas., de μοιχάω [moicháô], “adulterar”, “cometer adulterio”.

(5) Mateo 19:18
Le dijo: ¿Cuáles? Y Jesús dijo: No matarás. No ADULTERARÁS. No hurtarás. No dirás falso testimonio.
μοιχεύσεις [moicheúseis], Fut. Ind. Act., 2ª. sing.

(6) Marcos 10:19
Los mandamientos sabes: No ADULTERES. No mates. No hurtes. No digas falso testimonio. No defraudes. Honra a tu padre y a tu madre.
μοιχεύσῃς [moicheúsês], Aor. Subj, Act., 2ª. sing.

(7, 8) Lucas 16:18
Todo el que repudia a su mujer, y se casa con otra, ADULTERA*; y el que se casa con la repudiada del marido, ADULTERA*.
μοιχεύει [moicheúei], Pres. Ind. Act., 3ª. sing.

(9) Lucas 18:20
Los mandamientos sabes: No ADULTERARÁS; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; honra a tu padre y a tu madre.
μοιχεύσῃς [moicheúsês], Aor. Subj. Act., 2ª. sing.

(10) Juan 8:4
le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo DE ADULTERIO.
μοιχευομένη [moicheuménê], Pres. Part. Medio/Pas., nom. sing. fem.

(11, 12) Romanos 2:22
Tú que dices que no SE HA DE ADULTERAR*, ¿ADULTERAS**? Tú que abominas de los ídolos, ¿cometes sacrilegio?
*μοιχεύειν [moicheúein], Pres. Inf. Act.
**μοιχεύεις [moicheúeis], Pres. Ind. Act., 2ª. sing.

(13) Romanos 13:9
Porque: No ADULTERARÁS, no matarás, no hurtarás, no dirás falso testimonio, no codiciarás, y cualquier otro mandamiento, en esta sentencia se resume: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
μοιχεύσεις [moicheúseis], Fut. Ind. Act., 2ª. sing.

(14, 15) Santiago 2:11
Porque el que dijo: No COMETERÁS ADULTERIO*, también ha dicho: No matarás. Ahora bien, si no COMETES ADULTERIO, pero matas, ya te has hecho transgresor de la ley.
*μοιχεύσῃς [moicheúsês], Aor. Subj. Act., 2ª. sing.
**μοιχεύεις ]moicheúseis], Fut. Ind. Act., 2ª. sing.

(16) Apocalipsis 2:22
He aquí, yo la arrojo en cama, y en gran tribulación a los que con ella ADULTERAN, si no se arrepienten de las obras de ella.
μοιχεύοντας [moicheúontas], Pres. Part. Act., acus. pl. masc.






Adulterar

μοιχάω

[moicháô]

Verbo

“adulterar”, “cometer adulterio”
5 veces:

(1) Mateo 5:32
Pero yo os digo que el que repudia a su mujer, a no ser por causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casa con la repudiada, COMETE ADULTERIO.
μοιχᾶται [moichâtai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3ª. sing.

(2, 3) Mateo 19:9
Y yo os digo que cualquiera que repudia a su mujer, salvo por causa de fornicación, y se casa con otra, ADULTERA*; y el que se casa con la repudiada, ADULTERA*.
*μοιχᾶται [moichâtai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3ª. sing.

(4) Marcos 10:11
y les dijo: Cualquiera que repudia a su mujer y se casa con otra, COMETE ADULTERIO contra ella;
μοιχᾶται [moichâtai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3ª. sing.

(5) Marcos 10:12
y si la mujer repudia a su marido y se casa con otro, COMETE ADULTERIO.
μοιχᾶται [moichâtai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3ª. sing.








Epithuméô

ἐπιθυμέω

[epithuméô]

Verbo 

(de ἐπί [epí], “sobre”, y θυμός [thumós], “pasión”), 
“desear ardientemente”, desear intensamente
anhelarcodiciar 
(se emplea tanto en el sentido bueno como en el malo).

16 veces: 

(1) Mateo 5:28
Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para CODICIARLA*, ya adulteró con ella en su corazón.
ἐπιθυμῆσαι [epithumêsai], Aor. Inf. Act. - *ἐπιθυμῆσαι αὐτῆς [epithumêsai autês].

(2) Mateo 13:17
Porque de cierto os digo, que muchos profetas y justos DESEARON ver lo que veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron.
ἐπεθύμησαν [epethúmêsan], Aor. Ind. Act., 3ª. pl.

(3) Lucas 15:16
Y DESEABA llenar su vientre de las algarrobas que comían los cerdos, pero nadie le daba.
ἐπεθύμει [epethúmei], Imperf. Ind. Act., 3ª. sing.

(4) Lucas 16:21
y ANSIABA saciarse de las migajas que caían de la mesa del rico; y aun los perros venían y le lamían las llagas.
ἐπιθυμῶν [epithmôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.

(5) Lucas 17:22
Y dijo a sus discípulos: Tiempo vendrá cuando DESEARÉIS ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo veréis.
ἐπιθυμήσετε [epithumêsete], Fut. Ind. Act., 2ª. pl.

(6) Lucas 22:15
Y les dijo: ¡Cuánto HE DESEADO comer con vosotros esta pascua antes que padezca!
ἐπεθύμησα [epethúmêsa]. Aor. Ind. Act., 1ª. sing.

(7) Hechos 20:33
Ni plata ni oro ni vestido de nadie HE CODICIADO.
ἐπεθύμησα [epethúmêsa], Aor. Ind. Act., 1ª. sing.

(8) Romanos 7:7
¿Qué diremos, pues? ¿La ley es pecado? En ninguna manera. Pero yo no conocí el pecado sino por la ley; porque tampoco conociera la codicia, si la ley no dijera: No CODICIARÁS.
ἐπιθυμήσεις [epithumêseis], Fut. Ind. Act., 2ª. sing.

(9) Romanos 13:9
Porque: No adulterarás, no matarás, no hurtarás, no dirás falso testimonio, no CODICIARÁS, y cualquier otro mandamiento, en esta sentencia se resume: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
ἐπιθυμήσεις [epithumêseis], Fut. Ind. Act., 2ª. sing.

(10) 1 Corintios 10:6
Mas estas cosas sucedieron como ejemplos para nosotros, para que no CODICIEMOS cosas malas, como ellos codiciaron.
ἐπεθύμησαν [epethúmêsan], Aor. Ind. Act., 3ª. pl.

(11) Gálatas 5:17
Porque el DESEO de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que quisiereis.
ἐπιθυμεῖ [epithumeî], Pres. Ind. Act., 3ª. sing.

(12) 1 Timoteo 3:1
Palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra DESEA.
ἐπιθυμεῖ [epithumeî], Pres. Ind. Act., 3ª. sing.

(13) Hebreos 6:11
Pero DESEAMOS que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el fin, para plena certeza de la esperanza,
ἐπιθυμοῦμεν [epithumoûmen], Pres. Ind. Act., 1ª. pl.

(14) Santiago 4:2
CODICIÁIS, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y lucháis, pero no tenéis lo que deseáis, porque no pedís.
ἐπιθυμεῖτε [epithumeîte], Pres. Ind. Act., 2ª. pl.

(15) 1 Pedro 1:12
A éstos se les reveló que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales ANHELAN mirar los ángeles.
ἐπιθυμοῦσιν [epithumoûsin], Pres. Ind. Act., 3ª. pl.

(16) Apocalipsis 9:6
Y en aquellos días los hombres buscarán la muerte, pero no la hallarán; y ANSIARÁN morir, pero la muerte huirá de ellos.
ἐπιθυμήσουσιν [epithumêsousin], Fut. Ind. Act., 3ª. pl.







Perfume

μύρον

[múron] 

Substantivo neutro

“perfume”, “mirra”, “ungüento”

 15 veces: 

(1) Mateo 26:7
vino a él una mujer, con un vaso de alabastro DE PERFUME de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado a la mesa.
μύρου [múrou], gen. sing.

(2) Mateo 26:9
Porque esto [PERFUME] podía haberse vendido a gran precio, y haberse dado a los pobres.
μύρον [múron], nom. sing.

(3) Mateo 26:12
Porque al derramar este PERFUME sobre mi cuerpo, lo ha hecho a fin de prepararme para la sepultura.
μύρον [múron], acus. sing.

(4) Marcos 14:3
Pero estando él en Betania, en casa de Simón el leproso, y sentado a la mesa, vino una mujer con un vaso de alabastro DE PERFUME de nardo puro de mucho precio; y quebrando el vaso de alabastro, se lo derramó sobre su cabeza.
μύρου [múrou], gen. sing.

(5) Marcos 14:4
Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de PERFUME?
μύρου [múrou], gen. sing.

(6) Marcos 14: 5
Porque [este PERFUME] podía haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.
μύρον [múron], nom. sing.

(7) Lucas 7:37
Entonces una mujer de la ciudad, que era pecadora, al saber que Jesús estaba a la mesa en casa del fariseo, trajo un frasco de alabastro CON PERFUME;
μύρου [múrou], gen. sing.

(8) Lucas 7:38
y estando detrás de él a sus pies, llorando, comenzó a regar con lágrimas sus pies, y los enjugaba con sus cabellos [de la CABEZA]; y besaba sus pies, y los ungía con el PERFUME.
μύρῳ [múrô], dat. sing.

(9) Lucas 7:46
No ungiste mi cabeza con aceite; mas ésta ha ungido CON PERFUME mis pies.
μύρῳ [múrô], dat. sing.

(10) Lucas 23:56
Y vueltas, prepararon especias aromáticas y UNGÜENTOS; y descansaron el día de reposo, conforme al mandamiento.
μύρα [múra], acus. pl.

(11) Juan 11:2
(María, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo, fue la que ungió al Señor con PERFUME, y le enjugó los pies con sus cabellos.)
μύρῳ [múrô], dat. sing.

(12, 13) Juan 12:3
Entonces María tomó una libra de PERFUME de nardo puro, de mucho precio, y ungió los pies de Jesús, y [los] enjugó [sus pies] con sus cabellos; y la casa se llenó del olor del PERFUME.
μύρου [múrou], gen. sing.

(14) Juan 12:5
¿Por qué no fue este PERFUME vendido por trescientos denarios, y dado a los pobres?
μύρον [múron], nom. sing.

(15) Apocalipsis 18:13
y canela, especias aromáticas, incienso, MIRRA, olíbano, vino, aceite, flor de harina, trigo, bestias, ovejas, caballos y carros, y esclavos, almas de hombres.
μύρον [múron], acus. sing.







Pesado

βαρύς

[barús]

Adjetivo

“pesado”, “gravoso”; “severo”, “austero”; 
“agobiante”, “opresivo”, “dificil”; 
“violento”, “cruel”, “implacable”.

6 veces

(1) Mateo 23:4
Porque atan cargas PESADAS y difíciles de llevar, y las ponen sobre los hombros de los hombres; pero ellos ni con un dedo quieren moverlas.
βαρέα [baréa] acus. pl. neutro.

(2) Mateo 23:23
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque diezmáis la menta y el eneldo y el comino, y dejáis lo MÁS IMPORTANTE de la ley: la justicia, la misericordia y la fe. Esto era necesario hacer, sin dejar de hacer aquello.
βαρύτερα [barútera] acus. pl. neutro, comparativo.

(3) Hechos 20:29
Porque yo sé que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos RAPACES, que no perdonarán al rebaño.
βαρεῖς [bareís] nom. pl. masc.

(4) Hechos 25:7
Cuando éste llegó, lo rodearon los judíos que habían venido de Jerusalén, presentando contra él muchas y GRAVES acusaciones, las cuales no podían probar;
βαρέα [baréa] acus. pl. neutro.

(5) 2 Corintios 10:10
Porque a la verdad, dicen, las cartas son DURAS y fuertes; mas la presencia corporal débil, y la palabra menospreciable.
βαρεῖαι [bareíai] nom. pl. fem.

(6) 1 Juan 5:3
Pues este es el amor a Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son GRAVOSOS.
βαρεῖαι [bareíai] nom. pl. fem.







De gran precio

βαρύτιμος

[barútimos]

Adjetivo
(de βαρύς [bárus], “pesado”, y τιμή [timê], “valor”), 

“de gran valor”, “sumamente precioso”

1 vez:

Mateo 26:7
vino a él una mujer, con un vaso de alabastro de perfume DE GRAN PRECIO, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado a la mesa.
βαρυτίμου [barutímou], gen. sing. neutro.