Dikaiôma
Marcadores: ordenanza, precepto, requerimiento
Fe
- *"fe en Dios", lit.: "fe de Dios".
Marcadores: fe
Hijo
υιε [huie] Vocativo Singular.
Hades
Sincero
para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo,
- ei0likrinei=j [eilikrineis] Nom. pl. masc.
Amados, esta es la segunda carta que os escribo, y en ambas despierto con exhortación vuestro limpio entendimiento,
- th\n ei0likrinh= [tên eilikrinê] Acus. sing. fem.
Sinceridad
Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
- ei0likrinei/aj [eilikrineias] Gen. sing.
Porque nuestra gloria es esta: el testimonio de nuestra conciencia, que con sencillez y sinceridad de Dios, no con sabiduría humana, sino con la gracia de Dios, nos hemos conducido en el mundo, y mucho más con vosotros.
- ei0likrinei/a| [eilikrineia] Dat. sing.
Pues no somos como muchos, que medran falsificando la palabra de Dios, sino que con sinceridad*, como de parte de Dios, y delante de Dios, hablamos en Cristo.
- ei0likrinei/aj [eilikrineias] Gen. sing.
-------------------------------------------*"que con sinceridad" w9j ec ei0likrinei/aj [hôs ex eilikrineias].
itaque epulemur non in fermento veteri neque in fermento malitiae et nequitiae sed in azymis sinceritatis et veritatis
- Genitivo sing. fem. de sinceritas*
nam gloria nostra haec est testimonium conscientiae nostrae quod in simplicitate et sinceritate Dei et non in sapientia carnali sed in gratia Dei conversati sumus in mundo abundantius autem ad vos
- Ablativo sing. fem. de sinceritas*
non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur
- Ablativo sing. fem. de sinceritas*
* sinceritas
"sinceridad", pureza moral"; "limpieza", "pureza", "integridad"; honradez", del adjetivo sincerus,"sincero" de sine (sin) y cerus (cera): limpio, puro, ileso, entero, todo, real, natural, auténtico, sano, libre de adulteración.
La cera (de abejas) se empleaba en los tiempos antiguos como adhesivo, como base de las pinturas, para recubrir las tabletas para escribir, en la construcción de barcos y en la momificación.
La palabra "sincero" provablemente se originó de una revuelta contra el uso
de cera en la fabricación de vasijas de cerámica romana. Podría un jarro ser hermoso si no fuese una pequeña fisura. Pero el hábil artesano podía taparlo con cera y la tinta y la pintura podrían ocultar el defecto. Pero al ser expuesta
al calor la cera se derretía, con desastrosos resultados. Así, para atraer a los compradores, el fabricante honesto acostumbraba anunciar su mercadería cono siendo "sine cere" - sin cera-.
Figuramente, los corazones temerosos se derriten como la cera ante el enemigo:
"He sido derramado como aguas,
Y todos mis huesos se descoyuntaron;
Mi corazón fue como cera,
Derritiéndose en medio de mis entrañas."
Salmo 22:14
y el poder de Dios derrite la tierra y a los impíos como si fueran de esa sustancia:
"Como es lanzado el humo, los lanzarás;
Como se derrite la cera delante del fuego,
Así perecerán los impíos delante de Dios."
Salmo 68:2
"Los montes se derritieron como cera delante de Jehová,
Delante del Señor de toda la tierra."
Salmo 97:5
"Y se derretirán los montes debajo de él,
y los valles se hendirán como la cera delante del fuego,
como las aguas que corren por un precipicio."
Miqueas 1:4
-----------------------------------------------------------------------------------------------
La obra de cada uno se hará manifiesta;
porque el día la declarará,
pues por el fuego será revelada;
y la obra de cada uno cuál sea,
el fuego la probará.
Marcadores: sinceridad, sincero
Malicia
- h9 kaki/a [hê kakia] Nom.
(2) Hechos 8:22
- th=j kaki/aj [tês kakias] Gen.
- "de esta tu maldad" a0po\ th=j kaki/aj sou tau/thj
[apo tês kakias sou tautês] "de la maldad de ti esta".
(3) Romanos 1:29
- kaki/a [kakia] Nom.
(4) 1 Corintios 5:8
- kaki/aj [kakias] Gen.
(5) 1 Corintios 14:20
– th=| kaki/a| [tê kakia] Dat.
(6) Efesios 4:31
- kaki/a| [kakia] Dat.
(7) Colosenses 3:8
- kaki/an [kakian] Acus.
(8) Tito 3:3
- kaki/a| [kakia] Dat. " en malicia" e0n kaki/a| [en kakia].
(9) Santiago 1:21
- kaki/aj [kakias] Gen.
(10) 1 Pedro 2:1
- kaki/an [kakian] Acus.
como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo*, sino
como siervos de Dios.
- th=j kaki/aj [tês kakias] Gen. *"para hacer lo malo", lit.: "de la maldad".
Mandar
Variante: paraggei/laj [paraggeilas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. de paragge/llw [paraggellô].
Invitación
11 veces
Porque irrevocables son los dones y el llamamiento de Dios.
- η κλησις [hê klêsis] Nom. sing.
Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;
- την κλησιν [tên klêsin] Acus. sing.
Cada uno en el estado en que fue llamado, en él se quede.
- τη κλησει [tê klêsei] Dat. sing.
alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál es la esperanza a que él os ha llamado*, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
- της κλησεως [tês klêseôs] Gen. sing.
*"a que él os ha llamado" της κλησεως αυτου [tês klêseôs autou]: "del llamamiento de él".
Yo pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados,
- της κλησεως [tês klêseôs] Gen. sing.
un cuerpo, y un Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
- της κλησεως [tês klêseôs] Gen. sing.
prosigo a la meta, al premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
- της κλησεως [tês klêseôs] Gen. sing.
Por lo cual asimismo oramos siempre por vosotros, para que nuestro Dios os tenga por dignos de su llamamiento, y cumpla todo propósito de bondad y toda obra de fe con su poder,
- της κλησεως [tês klêseôs] Gen. sing.
quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,
- τη κλησει [tê klêsei] Dat. sing.
Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad al apóstol y sumo sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús;- κλησεως [klêseôs] Gen. sing.
Por lo cual, hermanos, tanto más procurad hacer firme vuestra vocación y elección; porque haciendo estas cosas, no caeréis jamás.
- την κλησιν [tên klêsin] Acus. sing.
Portugués
Marcadores: invitación, llamamiento, vocación
Obedecer
u9pakou/w
Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué hombre es éste, que aun los vientos y el mar le obedecen?
- υπακουουσιν [hupakouousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.
Y todos se asombraron, de tal manera que discutían entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¿Qué nueva doctrina es esta, que con autoridad manda aun a los espíritus inmundos, y le obedecen?
- υπακουουσιν [hupakouousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.
Entonces temieron con gran temor, y se decían el uno al otro: ¿Quién es éste, que aun el viento y el mar le obedecen?
- υπακουει [hupakouei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
Y les dijo: ¿Dónde está vuestra fe? Y atemorizados, se maravillaban, y se decían unos a otros: ¿Quién es éste, que aun a los vientos y a las aguas manda, y le obedecen?
- υπακουουσιν [hupakouousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.
Entonces el Señor dijo: Si tuvierais fe como un grano de mostaza, podríais decir a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecería.
- υπηκουσεν [hupêkousen] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
Y crecía la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba grandemente en Jerusalén; también muchos de los sacerdotes obedecían a la fe.
- υπηκουον [hupêkoun] Imperfecto Indicativo Activo, 3ª pl.
Cuando llamó Pedro a la puerta del patio, salió a escuchar una muchacha llamada Rode,
- υπακουσαι [hupakousai] Aoristo Infinitivo Activo.
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que lo obedezcáis en sus concupiscencias;- υπακουειν [hupakouein] Presente Infinitivo Activo.
- "de modo que lo obedezcáis" - εις το υπακουειν [eis to hupakouein].
¿No sabéis que si os sometéis a alguien como esclavos para obedecerle, sois esclavos de aquel a quien obedecéis, sea del pecado para muerte, o sea de la obediencia para justicia?
- υπακουετε [hupakouete] Presente Indicativo Activo, 2º pl.
Pero gracias a Dios, que aunque erais esclavos del pecado, habéis obedecido de corazón a aquella forma de doctrina a la cual fuisteis entregados;
- υπηκουσατε [hupêkousate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl.
Mas no todos obedecieron al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?
- υπηκουσαν [hupêkousan] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo.
- υπακουετε [hupakouete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.
Siervos, obedeced a vuestros amos terrenales con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como a Cristo;
- υπακουετε [hupakouete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.
Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor
y temblor,
- υπηκουσατε [hupêkousate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl.
Hijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto agrada al Señor.
- υπακουετε [hupakouete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.
Siervos, obedeced en todo a vuestros amos terrenales, no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino con corazón sincero, temiendo a Dios.
- υπακουετε [hupakouete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.
en llama de fuego, para dar retribución a los que no conocieron a Dios, ni obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo;
- τοις υπακουουσιν [tois hupakouousin]
Presente Participio Activo, Dat. pl. masc.
Si alguno no obedece a lo que decimos por medio de esta carta, a ése señaladlo, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
- υπακουει [hupakouei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que le obedecen;
- τοις υπακουουσιν [tois hupakouousin]Presente Participio Activo, Dat. pl. masc.
Por la fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir como herencia; y salió sin saber a dónde iba.
- υπηκουσεν [hupêkousen] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
como Sara obedecía a Abraham, llamándole señor; de la cual vosotras habéis venido a ser hijas, si hacéis el bien, sin temer ninguna amenaza.
- υπηκουσεν [hupêkousen] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing. "obedeció".
Variante: υπηκουεν [hupêkouen] Imperf. Ind. Act. "obedecía" (WH).
Obediencia
u9pakoh/ [hupakoê] u9po/ + a0koh/ (de u9pakou/w [hupakouô] de u9po/ [hupo] "debajo de" y a/kou/w [akouô] "oir" = a0koh/
a) el sentido del oído
y por quien recibimos la gracia y el apostolado, para la obediencia a la fe en todas las naciones por amor de su nombre;
- υπακοην [hupakoên] Acus. sing.
"para la obediencia a la fe" - εις υπακοην πιστεως [eis hupakoên pisteôs].
Porque así como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron constituidos pecadores, así también por la obediencia de uno, los muchos serán constituidos justos.
- της υπακοης [tês hupakoês] Gen. sing.
"por la obediencia" - δια της υπακοης [dia tês hupakoês].
- ¹υπακοην [hupakoên] Acus. sing. - "para obedecer" - εις υπακοην [eis hupakoên].
- ²υπακοης [hupakoês] Gen. sing.
Porque no osaría hablar sino de lo que Cristo ha hecho por medio de mí para la obedienciade los gentiles, con la palabra y con las obras,
- υπακοην [hupakoên] Acus. sing.
"para la obediencia" - εις υπακοην [eis hupakoên].
Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos, así que me gozo de vosotros; pero quiero que seáis sabios para el bien, e ingenuos para el mal.
- η υπακοη [hê hupakoê] Nom. sing.
- υπακοην [hupakoên] Acus. sing.
"para que obedezcan a la fe" - εις υπακοην πιστεως [eis hupakoên pisteôs].
derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo,
- την υπακοην [tên hupakoên] Acus. sing.
"a la obediencia a Cristo"
- εις την υπακοην του χριστου [eis tên hupakoên tou christou].- η υπακοη [hê hupakoê] Nom. sing.
- τη υπακοη [tê hupakoê] Dat. sing.
"en tu obediencia" - τη υπακοη σου [tê hupakoê sou].
elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean multiplicadas.
- υπακοην [hupakoên] Acus. sing.
"para obedecer" - εις υπακοην [eis hupakoên].
como hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
- υπακοης [hupakoês] Gen. sing.
Engendrar
genna/w
98 veces en el Nuevo Testamento:


Abraham engendró¹ a Isaac, Isaac [engendró]¹ a Jacob, y Jacob [engendró]¹ a Judá y a sus hermanos.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
Salomón engendró a Roboam, Roboam [engendró] a Abías, y Abías [engendró] a Asa.
- e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
Asa engendró a Josafat, Josafat [engendró] a Joram, y Joram [engendró] a Uzías.
- e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
Uzías engendró¹ a Jotam, Jotam [engendró]¹ a Acaz, y Acaz [engendró]¹ a Ezequías.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
Ezequías engendró¹ a Manasés, Manasés [engendró]¹ a Amón, y Amón [engendró]¹ a Josías.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
- ¹e0ge/nnhsen [egennêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.




