Ktáomai

κτάομαι

[ktáomai]

 Verbo

“adquirir” (especialmente por compra); 
“obtener”, “ganar” (bienes, casas, tierras, esclavos, etc.;
“poseer”, ser dueño de”.

7 veces:

(1) Mateo 10:9
No os PROVEÁIS de oro, ni plata, ni cobre en vuestros cintos;
κτήσησθε [ktêsêsthe], Aor. Subj. Medio, 2ª. pl.

(2) Lucas 18:12
ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que GANO.
κτῶμαι [ktômai], Pres. Ind. Medio/Pas., 1ª. sing.

(3) Lucas 21:19
Con vuestra paciencia GANARÉIS vuestras almas.
κτήσασθε [ktêsasthe], Fut. Ind. Act., 2a. pl.

(4) Hechos 1:18
Este, pues, con el salario de su iniquidad ADQUIRIÓ un campo, y cayendo de cabeza, se reventó por la mitad, y todas sus entrañas se derramaron.
ἐκτήσατο [ektêsato], Aor. Ind. Medio, 3ª. sing.

(5) Hechos 8:20
Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, porque has pensado que el don de Dios SE OBTIENE con dinero.
κτᾶσθαι [ktâsthai], Pres. Inf. Medio/Pas.

(6) Hechos 22:28
Respondió el tribuno: Yo con una gran suma ADQUIRÍ esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo lo soy de nacimiento.
ἐκτησάμην [ektêsámen], Aor. Ind. Medio, 1ª. sing.

(7) 1 Tesalonicenses 4:4
que cada uno de vosotros SEPA TENER su propia esposa en santidad y honor;
κτᾶσθαι [ktâsthai], Pres. Inf. Medio/Pas. 












Períergos

περίεργος

[períergos]

Adjetivo
(de περί [perí], “alrededor”, “en exceso” y ἔργον [érgon], “obra”, trabajo”), “el que hace más trabajo de lo necesario” o “que se ocupa de lo que no le corresponde”, de ahí, sus sentidos: “curioso”, “inquisitivo”; “entrometido”, “metiche”; “excesivamente minucioso”; “extraño”, “raro”; “cosas curiosas” (extrañas”, “prohibidas”).

2 veces: 

(1) Hechos 19:19
Asimismo muchos de los que habían practicado la MAGIA trajeron los libros y los quemaron delante de todos; y hecha la cuenta de su precio, hallaron que era cincuenta mil piezas de plata.
περίεργα [períerga], acus. pl. neutro.

(2) 1 Timoteo 5:13
Y también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también chismosas y ENTREMETIDAS, hablando lo que no debieran.
περίεργοι [períergoi], nom. pl. masc.











Chalkós

χαλκός

[chalkós]

Substantivo masculino

“cobre”, “bronce”, “metal”, “dinero”

5 veces:

(1) Mateo 10:9
No os proveáis de oro, ni plata, ni COBRE en vuestros cintos;
χαλκὸν [chalcón], acus. sing.

(2) Marcos 6:8
Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente bordón; ni alforja, ni pan, ni DINERO en el cinto,
χαλκὸν [chalcón], acus. sing.

(3) Marcos 12:41
Estando Jesús sentado delante del arca de la ofrenda, miraba cómo el pueblo echaba DINERO en el arca; y muchos ricos echaban mucho.
χαλκὸν [chalcón], acus. sing.

(4) 1 Corintios 13:1
Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como METAL que resuena, o címbalo que retiñe.
χαλκὸς [chalkós], nom. sing.

(5) Apocalipsis 18:12
mercadería de oro, de plata, de piedras preciosas, de perlas, de lino fino, de púrpura, de seda, de escarlata, de toda madera olorosa, de todo objeto de marfil, de todo objeto de madera preciosa, DE COBRE, de hierro y de mármol;
χαλκοῦ [chalkoû], gen. sing.










Skôlêkóbrôtos

σκωληκόβρωτος

[skôlêkóbrôtos]

Adjetivo
(de σκώληξ [skôlêx], “gusano”, y βιβρώσκω [bibrôskô], “comer”), 
“comido por los gusanos”

1 vez:

Hechos 12:23
Al momento un ángel del Señor le hirió, por cuanto no dio la gloria a Dios; y expiró COMIDO DE GUSANOS.
σκωληκόβρωτος [skôlêkóbrôtos], nom. sing. masc.







Bibrôskô

βιβρώσκω

[bibrôskô]

Verbo

“comer”

1 vez:

Juan 6:13
Recogieron, pues, y llenaron doce cestas de pedazos, que de los cinco panes de cebada sobraron a los que HABÍAN COMIDO.
βεβρωκόσιν [bebrôkósin], Perf. Part. Act., dat. pl. masc.










Skôlêx

σκώληξ

[skôlêx]

Substantivo masculino

“gusano”

3 veces:

(1) Marcos 9:44 [Variante]*
[donde el GUSANO de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.]
TR: σκώληξ [skôlêx], nom. sing.

(2) Marcos 9:46 [Variante]*
[donde el GUSANO de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.]
TR: σκώληξ [skôlêx], nom. sing.

(3) Marcos 9:48
donde el GUSANO de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.
σκώληξ [skôlêx], nom. sing.

*La evidencia textual tiende a confirmar la omisión de los versículos 44 y 46.