Siagôn

σιαγών

[siagôn]

Substantivo femenino

“hueso de la mandíbula”; por implicación, “mejilla”.

2 veces: 

(1) Mateo 5:39
Pero yo os digo: No resistáis al que es malo; antes, a cualquiera que te hiera en la MEJILLA derecha, vuélvele también la otra;
σιαγόνα [siagóna], acus. sing.

(2) Lucas 6:29
Al que te hiera en una MEJILLA, preséntale también la otra; y al que te quite la capa, ni aun la túnica le niegues.
σιαγόνα [siagóna], acus. sing.









Dianoígô

διανοίγω

[dianoígô]

Verbo
abrir dividiendo o separando, “abrir completamente”; metafóricamente, abrir el sentido de una cosa, “explicar”, “exponer”; despertar en alguien la facultad de comprender o el deseo de aprender.

9 veces: 

(1) Marcos 7:34
y levantando los ojos al cielo, gimió, y le dijo: Efata, es decir: SÉ ABIERTO.
διανοίχθητι [dianoíchthêti], Aor. Imp. Pas., 2ª. sing.

(2) Marcos 7:35 [Variante]
Al momento FUERON ABIERTOS sus oídos, y se desató la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
GNT: ἠνοίγησαν [ênoígêsan], Aor. Ind. Pas., 3ª. pl., de ἀνοίγω [anoígô], “abrir”.
TR: διηνοίχθησαν [diênoíchthêsan], Aor. Ind. Pas., 3ª. pl.

(3) Lucas 2:23
(como está escrito en la ley del Señor: Todo varón QUE ABRIERE la matriz será llamado santo al Señor),
διανοῖγον [dianoîgon], Pres. Part. Act., nom. sing. neutro.

(4) Lucas 24:31
Entonces les FUERON ABIERTOS los ojos, y le reconocieron; mas él se desapareció de su vista.
διηνοίχθησαν [diênoíchthêsan], Aor. Ind. Pas., 3ª. pl.

(5) Lucas 24:32
Y se decían el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón en nosotros, mientras nos hablaba en el camino, y cuando nos ABRÍA las Escrituras?
διήνοιγεν [diênoigen], Imperf. Ind. Act., 3a. sing.

(6) Lucas 24:45
Entonces les ABRIÓ el entendimiento, para que comprendiesen las Escrituras;
διήνοιξεν [diênoixen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.

(7) Hechos 7:56
y dijo: He aquí, veo los cielos ABIERTOS, y al Hijo del Hombre que está a la diestra de Dios.
διηνοιγμένους [diênoigménous], Perf. Part. Medio/Pas., acus. pl. masc.
Variante (TR): ἀνεῳγμένους [aneôgménous], Perf. Part. Pas., acus. pl. masc., de ἀνοίγω [anoígô], “abrir”.

(8) Hechos 16:14
Entonces una mujer llamada Lidia, vendedora de púrpura, de la ciudad de Tiatira, que adoraba a Dios, estaba oyendo; y el Señor ABRIÓ el corazón de ella para que estuviese atenta a lo que Pablo decía.
διήνοιξεν [diênoixen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.

(9) Hechos 17:3
DECLARANDO y exponiendo por medio de las Escrituras, que era necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesús, a quien yo os anuncio, decía él, es el Cristo.
διανοίγων [dianoígôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.









Prôtotókia

πρωτοτόκια

[prôtotókia]

Substantivo neutro 
los derechos (o ventajas) del hijo primogénito, “primogenitura”

1 vez:

Hebreos 12:16
no sea que haya algún fornicario, o profano, como Esaú, que por una sola comida vendió su PRIMOGENITURA.
πρωτοτόκια [prôtotókia], acus. pl.








Bébêlos

βέβηλος

[bébêlos]

Adjetivo

“profano”, “no religioso”, “impío”; “no santificado”

5 veces:

(1) 1 Timoteo 1:9
conociendo esto, que la ley no fue dada para el justo, sino para los transgresores y desobedientes, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y PROFANOS, para los parricidas y matricidas, para los homicidas,
βεβήλοις [bebêlois], dat. pl. masc.

(2) 1 Timoteo 4:7
Desecha las fábulas PROFANAS y de viejas. Ejercítate para la piedad;
βεβήλους [bebêlous], acus. pl. masc.

(3) 1 Timoteo 6:20
Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las PROFANAS pláticas sobre cosas vanas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia,
βεβήλους [bebêlous], acus. pl. fem.

(4) 2 Timoteo 2:16
Mas evita PROFANAS y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.
βεβήλους [bebêlous], acus. pl. fem.

(5) Hebreos 12:16
no sea que haya algún fornicario, o PROFANO, como Esaú, que por una sola comida vendió su primogenitura.
βέβηλος [bébêlos], nom. sing. masc.








Ektrépô

ἐκτρέπω

[ektrépô]

Verbo

“apartarse”, “desviarse”, “alejarse”, “evitar”

5 veces:

(1) 1 Timoteo 1:6
de las cuales cosas desviándose algunos, SE APARTARON a vana palabrería,
ἐξετράπησαν [exetrápêsan], Aor. Ind. Pas., 3ª. pl.

(2) 1 Timoteo 5:15
Porque ya algunas SE HAN APARTADO en pos de Satanás.
ἐξετράπησαν [exetrápêsan], Aor. Ind. Pas., 3ª. pl.

(3) 1 Timoteo 6:20
Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, EVITANDO las profanas pláticas sobre cosas vanas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia,
ἐκτρεπόμενος [ektrepómenos], Pres. Part. Medio, nom. sing. masc.

(4) 2 Timoteo 4:4
y apartarán de la verdad el oído y SE VOLVERÁN a las fábulas.
ἐκτραπήσονται [ektrapêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. pl.

(5) Hebreos 12:13
y haced sendas derechas para vuestros pies, para que lo cojo no SE SALGA DEL CAMINO, sino [más bien] que sea sanado.
ἐκτραπῇ [ektrapê], Aor. Subj. Pas., 3ª. sing.









Dósis

δόσις

[dósis]

Substantivo femenino

“el acto de dar”; “don”, “regalo”

2 veces:

(1) Filipenses 4:15
Y sabéis también vosotros, oh filipenses, que al principio de la predicación del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en razón DE DAR y recibir, sino vosotros solos;
δόσεως [dóseôs], gen. sing.

(2) Santiago 1:17
Toda buena DÁDIVA y todo don perfecto desciende de lo alto, del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
δόσις [dósis], nom. sing.