Confianza

παρρησία

[parrēsía]

Sustantivo femenino

Etimología
Deriva de πᾶς [pãs] → “todo”, y ῥῆσις [rhēsis], “expresión”, “palabra”, “declaración”.
La idea combina “todo” con “hablar”: decirlo todo sin ocultar nada.
Originalmente significaba “decirlo todo”, es decir, hablar con completa libertad, sin ocultar nada.

Sentido básico
• libertad para hablar
• franqueza abierta
• confianza sin temor
• valentía al expresarse


Núcleo conceptual
Libertad y confianza que permiten hablar o actuar sin temor ni ocultamiento.
La idea central no es simplemente atrevimiento, sino una seguridad interior que produce transparencia, franqueza y valentía.

Desarrollo semántico
Según el contexto, puede referirse a:
• libertad de expresión
• franqueza al hablar
• valentía para proclamar la verdad
• confianza delante de una autoridad
• acceso seguro a la presencia de Dios
• seguridad en una relación de aceptación

Matices de significado
a) Franqueza → hablar abiertamente y sin reservas.
b) Valentía → hablar sin temor ante oposición o peligro.
c) Confianza → seguridad interior que elimina el temor.
d) Libertad → ausencia de impedimentos o restricciones.

USO EXTRABÍBLICO
En el griego clásico designaba especialmente la libertad del ciudadano para expresarse públicamente.

Podía referirse a:
• libertad de palabra
• sinceridad y franqueza
• libertad de acción
• confianza abierta en las relaciones
En sentido negativo, podía describir una franqueza excesiva o indiscreta.

USO EN LA LXX
Aparece en pocos pasajes (Levítico 26:13; Job 27:10; Proverbios 10:10; 13:5).
En Levítico 26:13, la LXX traduce la idea hebrea de caminar “con la cabeza erguida” mediante la expresión μετὰ παρρησίας [meta parrēsías] (“con libertad”, “con dignidad”, “con confianza”), asociando la imagen del hombre libre con seguridad y honor.

En general, el término se relaciona con:
• seguridad delante de Dios
• confianza del justo
• libertad propia de quien ha sido liberado
La LXX prepara así el desarrollo neotestamentario de la confianza delante de Dios.

USO EN EL NT
Aparece 31 veces
Sus principales usos son:

1. Predicación valiente del evangelio
Los creyentes anuncian la verdad sin temor a la oposición.
→ Hechos 4:13; 4:29; 4:31; Efesios 6:19.

2. Hablar abierta y claramente
Jesús enseña de manera pública y sin ocultamiento.
→ Marcos 8:32; Juan 7:26; 16:25; 18:20.

3. Confianza delante de Dios
Acceso libre y seguro a Su presencia.
→ Hebreos 4:16; 10:19.

4. Seguridad en la relación con Cristo
Ausencia de temor basada en la comunión con Él.
→ 1 Juan 2:28; 3:21; 4:17; 5:14.

5. Libertad interior del creyente
La certeza de la gracia produce una vida libre del miedo.
→ Filipenses 1:20; 1 Timoteo 3:13.

Relación léxica
• παρρησιάζομαι — hablar con valentía, expresarse con denuedo.
• θαρρέω — tener ánimo, confiar.
• πεποίθησις — confianza, seguridad.
• τολμάω — atreverse.

Relación conceptual
La aceptación produce confianza; la confianza produce franqueza.
Quien sabe que ha sido recibido favorablemente puede acercarse, hablar y actuar sin temor.
Por ello, παρρησία une dos ideas inseparables en el Nuevo Testamento: confianza y valentía. La valentía no nace de la autosuficiencia humana, sino de la seguridad de ser aceptado por Dios.

Campo semántico
aceptación → confianza → libertad → franqueza → valentía

Síntesis teológica
En el Nuevo Testamento, παρρησία describe la libertad y seguridad que el creyente posee por medio de Cristo. No es arrogancia ni autosuficiencia, sino la confianza que surge de la gracia de Dios. Por ello se manifiesta tanto en el acceso confiado a Su presencia como en el testimonio valiente delante de los hombres. 
La misma palabra que describe la confianza para acercarse a Dios (Hebreos 4:16; 10:19) describe también el denuedo para proclamar el evangelio (Hechos 4:29,31).

La valentía cristiana nace de la confianza en Dios.

Fórmula central
Confianza que se expresa en libertad, franqueza y valentía.

31 veces:

(1) Marcos 8:32
Esto les decía CLARAMENTE. Entonces Pedro le tomó aparte y comenzó a reconvenirle.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(2) Juan 7:4
Porque ninguno que procura darse a CONOCER* hace algo en secreto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing. - *“darse a conocer”, ἐν παρρησίᾳ εἶναι [en parrêsía eînai].

(3) Juan 7:13
Pero ninguno hablaba ABIERTAMENTE de él, por miedo a los judíos.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(4) Juan 7:26
Pues mirad, habla PÚBLICAMENTE, y no le dicen nada. ¿Habrán reconocido en verdad los gobernantes que éste es el Cristo?
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(5) Juan 10:24
Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos turbarás el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo ABIERTAMENTE.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(6) Juan 11:14
Entonces Jesús les dijo CLARAMENTE: Lázaro ha muerto;
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(7) Juan 11:54
Por tanto, Jesús ya no andaba ABIERTAMENTE entre los judíos, sino que se alejó de allí a la región contigua al desierto, a una ciudad llamada Efraín; y se quedó allí con sus discípulos.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(8) Juan 16:25
Estas cosas os he hablado en alegorías; la hora viene cuando ya no os hablaré por alegorías, sino que CLARAMENTE os anunciaré acerca del Padre.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(9) Juan 16:29
Le dijeron sus discípulos: He aquí ahora hablas CLARAMENTE, y ninguna alegoría dices.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(10) Juan 18:20
Jesús le respondió: Yo PÚBLICAMENTE he hablado al mundo; siempre he enseñado en la sinagoga y en el templo, donde se reúnen todos los judíos, y nada he hablado en oculto.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(11) Hechos 2:29
Varones hermanos, se os puede decir LIBREMENTE* del patriarca David, que murió y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy.
παρρησίας [parrêsías], gen. sing. - *”libremente”, μετὰ παρρησίας [metá parrêsías], “con franqueza” (NBLA, NVI); “confiadamente” (RVA-2015).

(12) Hechos 4:13
Entonces viendo el DENUEDO de Pedro y de Juan, y sabiendo que eran hombres sin letras y del vulgo, se maravillaban; y les reconocían que habían estado con Jesús.
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(13) Hechos 4:29
Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y concede a tus siervos que con todo DENUEDO* hablen tu palabra,
παρρησίας [parrêsías], gen. sing. – *“con todo denuedo”, μετὰ παρρησίας πάσης [metá parrêsías pásês].

(14) Hechos 4:31
Cuando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaban con DENUEDO* la palabra de Dios.
παρρησίας [parrêsías], gen. sing. *“con denuedo”, μετὰ παρρησίας [metá parrêsías].

(15) Hechos 28:31
predicando el reino de Dios y enseñando acerca del Señor Jesucristo, ABIERTAMENTE* y sin impedimento.
παρρησίας [parrêsías], gen. sing. - *μετὰ πάσης παρρησίας [metá pásês parrêsías], “con todo denuedo”.

(16) 2 Corintios 3:12
Así que, teniendo tal esperanza, usamos de mucha FRANQUEZA;
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing.

(17) 2 Corintios 7:4
Mucha FRANQUEZA tengo con vosotros; mucho me glorío con respecto de vosotros; lleno estoy de consolación; sobreabundo de gozo en todas nuestras tribulaciones.
παρρησία [parrêsía], nom. sing.

(18) Efesios 3:12
en quien tenemos SEGURIDAD y acceso con confianza por medio de la fe en él;
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(19) Efesios 6:19
y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con DENUEDO* el misterio del evangelio,
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing. - *“con denuedo”, ἐν παρρησίᾳ [en parrêsía].

(20) Filipenses 1:20
conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda CONFIANZA*, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing. *“con toda confianza”, ἐν πάσῃ παρρησίᾳ [en pásê parrêsía].

(21) Colosenses 2:15
y despojando a los principados y a las potestades, los exhibió PÚBLICAMENTE*, triunfando sobre ellos en la cruz.
παρρησίᾳ [parrêsía], dat. sing. - *ἐν παρρησίᾳ [en parrêsía], “en público” (NVI)

(22) 1 Timoteo 3:13
Porque los que ejerzan bien el diaconado, ganan para sí un grado honroso, y mucha CONFIANZA en la fe que es en Cristo Jesús.
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(23) Filemón 1:8
Por lo cual, aunque tengo mucha LIBERTAD en Cristo para mandarte lo que conviene,
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(24) Hebreos 3:6
pero Cristo como hijo sobre su casa, la cual casa somos nosotros, si retenemos firme hasta el fin la CONFIANZA y el gloriarnos en la esperanza.
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(25) Hebreos 4:16
Acerquémonos, pues, CONFIADAMENTE* al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y hallar gracia para el oportuno socorro.
παρρησίας [parrêsías], gen. sing. - *μετὰ παρρησίας [metá parrêsías], “con confianza” (NBLA, RVA-2015)

(26) Hebreos 10:19
Así que, hermanos, teniendo LIBERTAD para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(27) Hebreos 10:35
No perdáis, pues, vuestra CONFIANZA, que tiene grande galardón;
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(28) 1 Juan 2:28
Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos CONFIANZA, para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados.
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(29) 1 Juan 3:21
Amados, si nuestro corazón no nos reprende, CONFIANZA tenemos en Dios;
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(30) 1 Juan 4:17
En esto se ha perfeccionado el amor en nosotros, para que tengamos CONFIANZA en el día del juicio; pues como él es, así somos nosotros en este mundo.
παρρησίαν [parrêsían], acus. sing.

(31) 1 Juan 5:14
Y esta es la CONFIANZA que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye.
παρρησία [parrêsía], nom. sing.