EL DIOS QUE YO CONOZCO

Eilikrinês

Adjetivo

εἰλικρινής

[eilikrinês]

que actúa con sinceridad (εἰλικρίνεια)

puro, sincero, sin mezcla

2 veces
(1) Filipenses 1:10
para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo, 
εἰλικρινεῖς [eilikrineís] nom. pl. masc.

(2) 2 Pedro 3:1
Amados, esta es la segunda carta que os escribo, y en ambas despierto con exhortación vuestro limpio entendimiento, 
εἰλικρινῆ [eilikrinê] acus. sing. fem.
- "limpio entendimiento":   τὴν    εἰλικρινῆ       διάνοιαν
                                      tên     eilikrinê        diánoian
                                      la      sincera[2]      mente[1]

Hálôn

Sustantivo Femenino

ἅλων 

[hálôn] 

era

2 veces

(1) Mateo 3:12 
Su aventador está en su mano, y limpiará su era; y recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará.
 τν λωνα [tên hálôna] acus. sing.
(2) Lucas 3:17
Su aventador está en su mano, y limpiará su era, y recogerá el trigo en su granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará.
τν λωνα [tên hálôna] acus. sing.

 

hades

sustantivo masculino

[hádês]

muerte
(estado o condición de estar muerto, y no un lugar geográfico)

Equivalente griego de שאול [she'ol ]

Ver SHEOL

11 veces

(1) Mateo 11:23
Y tú, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta el Hades serás abatida; porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en ti, habría permanecido hasta el día de hoy.
ᾅδου [hádou] gen. sing.
    "hasta el Hades"  ἕως ᾅδου [héôs hádou].

(2) Mateo 16:18
Y yo también te digo, que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella.
ᾅδου [hádou] gen. sing.

(3) Lucas 10:15
Y tú, Capernaum, que hasta los cielos eres levantada, hasta el Hades serás abatida.
ᾅδου [hádou] gen. sing.
    "hasta el Hades"
    Textus Receptus: ἕως ᾅδου [héôs hádou].

    WH/NA:  ἕως τοῦ ᾅδου [héôs tou hádou].

(4) Lucas 16:23
Y en el Hades alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro en su seno.
τῷ ᾅδῃ [tô hádê] dat. sing.
    "en el Hadesἐν τῷ ᾅδῃ [en tô hádê].

(5) Hechos 2:27
Porque no dejarás mi alma en el Hades, ni permitirás que tu Santo vea corrupción.
ᾅδην [hádên] acus. sing.
    "en el Hadesεἰς ᾅδην [eis hádên].

(6) Hechos 2:31
viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción.
ᾅδην [hádên] acus. sing.
    "en el Hadesεἰς ᾅδην [eis hádên].

(7) 1 Corintios 15:55
¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿Dónde, oh sepulcro, tu victoria?
Variante:

    Textus Receptus:
    ᾅδη [hádê] voc. sing.
    ποῦ σου θάνατε τὸ κέντρον ποῦ σου ᾅδη τὸ νῖκος

    WH/NA
    θάνατε [thánate] voc. sing. de θάνατος [thánatos]:
    ποῦ σου θάνατε τὸ νῖκος ποῦ σου θάνατε τὸ κέντρον


(8) Apocalipsis 1:18
y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades.
τοῦ ᾅδου [tou hádou] gen. sing.

(9) Apocalipsis 6:8
Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra.
ὁ ᾅδης [ho hádês] nom. sing.

(10) Apocalipsis 20:13
Y el mar entregó los muertos que había en él; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que había en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras.
ὁ ᾅδης [ho hádês] nom. sing.

(11) Apocalipsis 20:14
Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda.
ὁ ᾅδης [ho hádês] nom. sing.



Diakathaírô

Verbo

διακαθαίρω 

[diakathaírô]

limpiar
1 vez
(1) Lucas 3:17
Su aventador está en su mano, limpiará su era, y recogerá el trigo en su granero, y quemará la paja en fuego  que nunca se apagará.
Variante:
- διακαθᾶραι [diakathárai] Aoristo Infinitivo Activo; "para limpiar".
διακαθαριεῖ [diakatharieí] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. de διακαθαρίζω [diakatharízô] - "limpiará 
completamente".

Aischúnô

Verbo

αἰσχύνω


[aischúnô]


desfigurar; deshonrar; avergonzar

5 veces

(1) Lucas 16:3
Entonces el mayordomo dijo para sí: ¿Qué haré? Porque mi amo me quita la mayordomía. Cavar, no puedo; mendigar, me da vergüenza.
αἰσχύνομαι [aischúnomai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1ª sing.

Vulgata: "erubesco" - Presente Indicativo Activo, 1ª sing.:  ruborizarse; tener o sentir vergüenza de, dar 
vergüenza, abochornarse por, avergonzarse de, avergonzarse por.


(2) 2 Corintios 10:8 
Porque aunque me gloríe algo más todavía de nuestra autoridad, la cual el Señor nos dio para edificación y no para vuestra destrucción, no me avergonzaré;
αἰσχυνθήσομαι [aischunthêsomai] Futuro Indicativo Pasivo, 1ª sing. - "seré avergonzado".

Vulgata: "erubescam" - Futuro Indicativo Activo, 1ª sing. de erubesco: ruborizarse; tener o sentir 
vergüenza de, dar vergüenza, abochornarse por, avergonzarse de, avergonzarse por.


(3) Filipenses 1:20 
conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte.
αἰσχυνθήσομαι [aischunthêsomai] Futuro Indicativo Pasivo, 1ª sing.

Vulgata: "confundar " - Futuro Indicativo Pasivo, 1ª sing. de confundo: mezclar, unir; confundir; afligir, 
inquietar; turbar, desestabilizar; desconcertar, desalentar.


(4) 1 Pedro 4:16 
pero si alguno padece como cristiano, no se avergüence, sino glorifique a Dios por ello.
αἰσχυνέσθω [aischunésthô] Presente Imperativo Medio/Pasivo, 3ª sing.

Vulgata: "erubescat" - Presente Subjuntivo Activo, 3ª sing. de erubesco: ruborizarse; tener o sentir 
vergüenza de, dar vergüenza, abochornarse por, avergonzarse de, avergonzarse por.


(5) 1 Juan 2:28 
Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados.
αἰσχυνθῶμεν [aischunthômen] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 1ª pl. 
- "para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados":
          καὶ     μὴ        αἰσχυνθῶμεν                   ἀπ᾽  αὐτοῦ         ἐν    τῇ     παρουσίᾳ   αὐτοῦ
       kai     mê         aischunthômen           ap'     autoú      en   tê     parousía     autoú
        y       no    seamos avergonzados      por       él         en    la       venida       de él

Vulgata: "et non confundamur ab eo in adventu eius". 
confundamur: Presente Subjuntivo Pasivo, 1ª pl. de confundo: mezclar, unir; confundir; afligir, inquietar; turbar, desestabilizar; desconcertar, desalentar.

Kakía

Sustantivo Femenino

(sólo singular)
κακία
[kakía]

la maldad moral, la maldad en su calidad, la maldad inherente

mal, maldad, perversidad; malicia, malevolencia, intención delictuosa

11 veces
(1) Mateo 6:34
Así que, no os afanéis por el día de mañana, porque el día de mañana traerá su afán. Basta a cada día su propio mal.
κακία [hê kakía] nom.
- "su propio mal":      κακία  αὐτῆς 
                             hê   kakía  autês
                             el     mal     de él                         

(2) Hechos 8:22
Arrepiéntete, pues, de esta tu maldad, y ruega a Dios, si quizá te sea perdonado el pensamiento de tu corazón;
τῆς κακίας [tês kakias] gen.
- "de esta tu maldad
   ἀπὸ   τῆς     κακίας  σου    ταύτης
   apo   tês    kakias   sou    taútês 
    de    la     maldad   de ti    esta


(3) Romanos 1:29
estando atestados de toda injusticia, fornicación, perversidad, avaricia, maldad; llenos de envidia, homicidios, contiendas, engaños y malignidades;
κακίᾳ [kakia] dat.

(4) 1 Corintios 5:8
Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
κακίας  [kakias] gen.

(5) 1 Corintios 14:20
Hermanos, no seáis niños en el modo de pensar, sino sed niños en la malicia, pero maduros en el modo de pensar.
τῇ κακίᾳ [tê kakia] dat. 

(6) Efesios 4:31
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.
κακίᾳ [kakia] dat. 

(7) Colosenses 3:8
Pero ahora dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, blasfemia, palabras deshonestas de vuestra boca.
κακίαν [kakían] acus. 

(8) Tito 3:3
Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, rebeldes, extraviados, esclavos de concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y envidia, aborrecibles, y aborreciéndonos unos a otros.
κακίᾳ [kakía] dat.
- "en malicia":  ἐν κακίᾳ [en kakía].


(9) Santiago 1:21
Por lo cual, desechando toda inmundicia y abundancia de malicia, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas.
κακίας  [kakías] gen. 

(10) 1 Pedro 2:1
Desechando, pues, toda malicia, todo engaño, hipocresía, envidias, y todas las detracciones
κακίαν [kakían] acus.


(11) 1 Pedro 2:16
como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo*, sino como siervos de Dios.
τῆς κακίας [tês kakias] gen.
- "pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo": 
  καὶ     μὴ    ὡς        ἐπικάλυμμα       ἔχοντες        τῆς      κακίας      τὴν    ἐλευθερίαν
  kai    mê   hôs      epikálumma     échontes     tês      kakías      tên     eleutherían
   y      no  como        pretexto        teniendo    de la     maldad      la        libertad