EL DIOS QUE YO CONOZCO

Akmen

adverbio


[akmên]

ahora, en este momento, aún

1 vez



(01) Mateo 15:16
Jesús dijo: ¿También vosotros sois aún sin entendimiento?


Akmazo

verbo


[akmázô]

estar en el auge, clímax o perfección

1 vez



(01) Apocalipsis 14:18
Y salió del altar otro ángel, que tenía poder sobre el fuego, y llamó a gran voz al que tenía la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra, porque sus uvas están maduras
ἤκμασαν [êkmasan] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "maduraron". 




Aklines

adjetivo


[aklinês]

"sin vacilar"

fijo, firme, inamovible

1 vez



(01) Hebreos 10:23
Mantengamos firme, sin fluctuar, la profesión de nuestra esperanza, porque fiel es el que prometió.


Akeraios

adjetivo


[akéraios]

"sin mezclar", "no mezclado"

puro, no contaminado; cándido, inocente

3 veces


(01) Mateo 10:16
He aquí, yo os envío como a ovejas en medio de lobos; sed, pues, prudentes como serpientes, y sencillos como palomas.
ἀκέραιοι [akéraioi] nom. pl. masc.


(02) Romanos 16:19
Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos, así que me gozo de vosotros; pero quiero que seáis sabios para el bien, e ingenuos para el mal.
ἀκεραίους [akeraíous]


(03) Filipenses 2:15
para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo;
ἀκέραιοι [akéraioi] nom. pl. masc.





Akeldama

nombre propio

Ἀκελδαμάχ 
Ἀχελδαμάχ
Ἁκελδαμά

[Akeldamá]
[Akeldamách]
[Acheldamách]
[Hakeldamá]

campo de sangre

1 vez



(01) Hechos 1:19
Y fue notorio a todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo se llama en su propia lengua, Acéldama, que quiere decir, Campo de sangre.



Akataschetos

adjetivo


[akatáschetos]

incontrolable, irrefrenable

1 vez


(01) Santiago 3:8
pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado*, llena de veneno mortal. 
Variante:
    Textus Receptus:
    ἀκατάσχετον [akatáscheton] nom. sing. neutro

    WH/NA:
    ἀκατάστατον [akatástaton] nom. sing. neutro de ἀκατάστατος [akatástatos], "inestable", "agitado"; "cambiante", "voluble".

    "en cambio ningún hombre ha podido domar la lengua; es un mal turbulento; está llena de veneno mortífero." (BJ).




Akatastatos

adjetivo
[akatástatos]

inestable, agitado; cambiante, voluble

2 veces



(01) Santiago 1:8
El hombre de doble ánimo es inconstante en todos sus caminos.
ἀκατάστατος [akatástatos] nom. sing. masc.


(02) Santiago 3:8
pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado*, llena de veneno mortal.
Variante:
    Textus Receptus:
    ἀκατάσχετον [akatáscheton] nom. sing. neutro de ἀκατάσχετος [akatáschetos], "incontrolable", "irrefrenable".

    WH/NA:
    ἀκατάστατον [akatástaton] nom. sing. neutro

    "en cambio ningún hombre ha podido domar la lengua; es un mal turbulento; está llena de veneno mortífero." (BJ). 

Akatastasia

sustantivo femenino


[akatastasía]

inestabilidad, anarquía, confusión, agitación, tumulto, inquietud

5 veces


(01) Lucas 21:9
Y cuando oigáis de guerras y de sediciones, no os alarméis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero; pero el fin no será inmediatamente.
ἀκαταστασίας [akatastasías] acus. pl.


(02) 1 Corintios 14:33
pues Dios no es Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos,
ἀκαταστασίας [akatastasías] gen. sing.


(03) 2 Corintios 6:5
en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos;
ἀκαταστασίαις [akatastasíais] dat. pl.


(04) 2 Corintios 12:20
Pues me temo que cuando llegue, no os halle tales como quiero, y yo sea hallado de vosotros cual no queréis; que haya entre vosotros contiendas, envidias, iras, divisiones, maledicencias, murmuraciones, soberbias, desórdenes;
ἀκαταστασίαι [akatastasíai] nom. pl.


(05) Santiago 3:16
Porque donde hay celos y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa.
ἀκαταστασία [akatastasía] nom. sing.

Akatapaustos

adjetivo


[akatápaustos]

"sin descanso"

incesante

1 vez



(01) 2 Pedro 2:14
Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las almas inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia, y son hijos de maldición.
ἀκαταπαύστους [akatapaústous] acus. pl. masc.
    "no se sacian de pecar"
        καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας
        kaí   akatapaústous   hamartías
         e        incesantes     de pecado



Akatalutos

adjetivo


[akatálutos]

indisoluble, indestructible, perpetuo

1 vez



(01) Hebreos 7:16
no constituido conforme a la ley del mandamiento acerca de la descendencia, sino según el poder de una vida indestructible
ἀκαταλύτου [akatalútou] gen. sing. fem.


Akatakritos

adjetivo


[akatákritos]

sin sentencia judicial, no condenado

2 veces


(01) Hechos 16:37 
Pero Pablo les dijo: Después de azotarnos públicamente sin sentencia judicial, siendo ciudadanos romanos, nos echaron en la cárcel, ¿y ahora nos echan encubiertamente? No, por cierto, sino vengan ellos mismos a sacarnos.
ἀκατακρίτους [akatakrítous] acus.pl. masc.


(02) Hechos 22:25 
Pero cuando le ataron con correas, Pablo dijo al centurión que estaba presente: ¿Os es lícito azotar a un ciudadano romano sin haber sido condenado?
ἀκατάκριτον [akatákriton] acus. sing. masc. - "no condenado".


Akatakaluptos

adjetivo


[akatakáluptos]

"no cubierto", "no oculto"

descubierto

2 veces



(01) 1 Corintios 11:5
Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se hubiese rapado.
ἀκατακαλύπτῳ [akatakalúptô] dat. sing. fem.


(02) 1 Corintios 11:13
Juzgad vosotros mismos: ¿Es propio que la mujer ore a Dios sin cubrirse la cabeza?
ἀκατακάλυπτον [akatakálupton] acus.sing. fem. - "descubierta".