EL DIOS QUE YO CONOZCO

Mostrando entradas con la etiqueta verbo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta verbo. Mostrar todas las entradas

Akmazo

verbo


[akmázô]

estar en el auge, clímax o perfección

1 vez



(01) Apocalipsis 14:18
Y salió del altar otro ángel, que tenía poder sobre el fuego, y llamó a gran voz al que tenía la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra, porque sus uvas están maduras
ἤκμασαν [êkmasan] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "maduraron". 




Akaireomai

verbo




[akairéomai]

estar sin una oportunidad, faltar un tiempo apropiado

1 vez



(01) Filipenses 4:10
En gran manera me gocé en el Señor de que ya al fin habéis revivido vuestro cuidado de mí; de lo cual también estabais solícitos, pero os faltaba la oportunidad.
ἠκαιρεῖσθε [êkaireîsthe] Imperfecto Indicativo Medio/Pasivo Deponente, 2ª pl.


Aichmalotizo

verbo




[aichmalôtízô]

tomar prisionero

4 veces


(01) Lucas 21:24
Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles se cumplan.
αἰχμαλωτισθήσονται [aichmalôtisthêsontai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª pl.


(02) Romanos 7:23
pero veo otra ley en mis miembros, que se rebela contra la ley de mi mente, y que me lleva cautivo a la ley del pecado que está en mis miembros.
αἰχμαλωτίζοντα [aichmalôtízonta] Presente Participio Activo, acus. sing. masc.


(03) 2 Corintios 10:5
derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo,
αἰχμαλωτίζοντες [aichmalôtízontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(04) 2 Timoteo 3:6
Porque de éstos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas concupiscencias.
Variante:
    Textus Receptus:
    αἰχμαλωτεύοντες [aichmalôteúntes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc. de αἰχμαλωτεύω [aichmalôteúô] "capturar".


    WH/NA:
    αἰχμαλωτίζοντες [aichmalôtízontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.






Aichmaloteuo

verbo


[aichmalôteúô]

capturar

2 veces


(01) Efesios 4:8
Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres.
ᾐχμαλώτευσεν [êchmalôteusen] Aoristo Indicativo Actio, 3ª sing.


(02) 2 Timoteo 3:6
Porque de éstos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas concupiscencias.

Variante:
    Textus Receptus:
    αἰχμαλωτεύοντες [aichmalôteúntes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.

    WH/NA:
    αἰχμαλωτίζοντες [aichmalôtízontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc. de αἰχμαλωτίζω [aichmalôtízô] "tomar prisionero".


Aiteo

verbo


[aitéô]

pedir, suplicar
voz media: pedir un favor para sí

71 veces


(01) Mateo 5:42 
Al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no se lo rehúses. 
τῷ αἰτοῦντι [tô aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.


(02) Mateo 6:8
No os hagáis, pues, semejantes a ellos; porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis
αἰτῆσαι [aitêsai] Aoristo Infinitivo Activo
    "antes que vosotros le pidáis"
        πρὸ τοῦ    ὑμᾶς  αἰτῆσαι αὐτόν
        pró   toû    humâs  aitêsai  autón
        antes de  vosotros   pedir    a él


(03) Mateo 7:7
Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá. 
αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(04) Mateo 7:8
Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. 
ὁ αἰτῶν [ho aitôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


(05) Mateo 7:9
¿Qué hombre hay de vosotros, que si su hijo le pide pan, le dará una piedra? 
    Textus Receptus:
    αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
    "que si su hijo le pide pan"
        ὃν    ἐὰν αἰτήσῃ  ὁ  υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον
        hon  eán  aitêsê   ho huiós autoû   árton
      al que  si   pidiese  el   hijo   de él    pan

    WH/NA:
    αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.
    "que si su hijo le pide pan"
        ὃν    αἰτήσει ὁ  υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον
       hon    aitêsei  ho huiós autoû   árton
     al que  pedirá    el   hijo   de él    pan


(06) Mateo 7:10
¿O si le pide un pescado, le dará una serpiente? 
    Textus Receptus:
    αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing. 
    "si le pide un pescado"
        καὶ ἐὰν   ἰχθὺν  αἰτήσῃ
        kaí  eán  ichthún  aitêsê
         y    si    pidiese  un pez

    WH/NA:
    αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. -
        ἢ     καὶ     ἰχθὺν  αἰτήσει
        ê     kaí     ichthún  aitêsei
        o  también un pez   pedirá


(07) Mateo 7:11
Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos dará buenas cosas a los que lepidan
τοῖς αἰτοῦσιν [toîs aitoûsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.


(08) Mateo 14:7
por lo cual éste le prometió con juramento darle todo lo que pidiese
αἰτήσηται [aitêsêtai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3ª sing.


(09) Mateo 18:19
Otra vez os digo, que si dos de vosotros se pusieren de acuerdo en la tierra acerca de cualquiera cosa que pidieren, les será hecho por mi Padre que está en los cielos. 
αἰτήσωνται [aitêsôntai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3ª pl.


(10) Mateo 20:20
Entonces se le acercó la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, postrándose ante él y pidiéndole algo. 
αἰτοῦσα [aitoûsa] Presente Participio Activo, nom. sing. fem.


(11) Mateo 20:22
Entonces Jesús respondiendo, dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber del vaso que yo he de beber, y ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado? Y ellos le dijeron: Podemos. 
αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.


(12) Mateo 21:22
Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl. - "pidáis".


(13) Mateo 27:20
Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a la multitud que pidiese a Barrabás, y que Jesús fuese muerto. 
αἰτήσωνται [aitêsôntai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3ª pl.
    "a la multitud que pidiese"
        τοὺς  ὄχλους       ἵνα   αἰτήσωνται
        toús   óchlous       hína    aitêsôntai
        a las multitudes para que  pidiesen


(14) Mateo 27:58
Este fue a Pilato y pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato mandó que se le diese el cuerpo. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(15) Marcos 6:22
entrando la hija de Herodías, danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa; y el rey dijo a la muchacha: Pídeme lo que quieras, y yo te lo daré. 
αἴτησον [aítêson] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
    "Pídeme"  αἴτησόν με
                    aítêson  me
                      pide   a mí


(16) Marcos 6:23
Y le juró: Todo lo que me pidas te daré, hasta la mitad de mi reino. 
αἰτήσῃς [aitêsês] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª sing. 


(17) Marcos 6:24
Saliendo ella, dijo a su madre: ¿Qué pediré? Y ella le dijo: La cabeza de Juan el Bautista. 
    Textus Receptus:
    αἰτήσομαι [aitêsomai] Futuro Indicativo Medio, 1ª sing.

    WH/NA:
    αἰτήσωμαι [aitêsômai] Aoristo Subjuntivo Medio, 1ª sing. - "pidiera".


(18) Marcos 6:25
Entonces ella entró prontamente al rey, y pidió diciendo: Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(19) Marcos 10:35
Entonces Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, se le acercaron, diciendo: Maestro, querríamos que nos hagas lo que pidiéremos
αἰτήσωμεν [aitêsômen] Aoristo Subjuntivo Activo, 1ª pl.


(20) Marcos 10:38
Entonces Jesús les dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber del vaso que yo bebo, o ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado? 
αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.


(21) Marcos 11:24
Por tanto, os digo que todo lo que pidiereis orando, creed que lo recibiréis, y os vendrá. 
αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.
    "que todo lo que pidiereis orando"
    Textus Receptus:
    πάντα  ὅσα    ἄν προσεύχομενοι αἰτεῖσθε
     pánta  hósa    an proseúchomenoi  aiteîsthe
      todo  lo que           orando               pedís

    WH/NA:
    πάντα   ὅσα    προσεύχεσθε καὶ  αἰτεῖσθε
    pánta   hósa     proseúchesthe  kaí  aiteîsthe
     todo   lo que          oráis           y     pedís


(22) Marcos 15:6
Ahora bien, en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen
Variante:
    Textus Receptus:
    ἠτοῦντο [êtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio, 3ª pl.
    "cualquiera que pidiesen"
             ὅνπερ       ἠτοῦντο
             hónper       êtoûnto
       cualquiera que  pedían

    WH/NA:
        παρῃτοῦντο [parêtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio/Pasivo, deponente, 3ª pl. de παραιτέομαι [paraitéomai] "rogar", "pedir", "suplicar".
    "cualquiera que pidiesen"
         ὃν   παρῃτοῦντο
        hon   parêtoûnto
      el que    pedían


(23) Marcos 15:8
Y viniendo la multitud, comenzó a pedir que hiciese como siempre les había hecho. 
αἰτεῖσθαι [aiteîsthai] Presente Infinitivo Medio


(24) Marcos 15:43
José de Arimatea, miembro noble del concilio, que también esperaba el reino de Dios, vino y entró osadamente a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(25) Lucas 1:63
pidiendo una tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron. 
αἰτήσας [aitêsas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(26) Lucas 6:30
A cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no pidas que te lo devuelva. 
    Textus Receptus:
    τῷ αἰτοῦντι [tô aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.

    WH/NA:
    αἰτοῦντι [aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.


(27) Lucas 11:9
Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá. 
αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(28) Lucas 11:10
Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. 
ὁ αἰτῶν [ho aitôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


(29) Lucas 11:11
¿Qué padre de vosotros, si su hijo le pide pan, le dará una piedra? ¿o si pescado, en lugar de pescado, le dará una serpiente? 
αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. - "pedirá".


(30) Lucas 11:12
¿O si le pide un huevo, le dará un escorpión? 
    Textus Receptus:
    αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
    "O si le pide un huevo"
        ἢ     καὶ     ἐὰν  αἰτήσῃ   ᾠόν
        ê     kaí      eán   aitêsê     ôón
        o  también   si   pidiere  un huevo

    WH/NA:
    αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.
    "O si le pide un huevo"
        ἢ     καὶ    αἰτήσει  ᾠόν
        ê     kaí     aitêsei     ôón
        o  también pedirá  un huevo


(31) Lucas 11:13
Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan
τοῖς αἰτοῦσιν [toîs aitoûsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.
    "a los que se lo pidan"
        τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν
         toîs  aitoûsin  autón
       a los que piden  a él


(32) Lucas 12:20
Pero Dios le dijo: Necio, esta noche vienen a pedirte tu alma; y lo que has provisto, ¿de quién será?
Variante:
    Textus Receptus/NA:
    ἀπαιτοῦσιν [apaitoûsin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. de ἀπαιτέω [apaitéô] "reclamar', "exigir de nuevo", "pedir la devolución".

    WH:
    αἰτοῦσιν [aitoûsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.


(33) Lucas 12:48
Mas el que sin conocerla hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco; porque a todo aquel a quien se haya dado mucho, mucho se le demandará; y al que mucho se le haya confiado, más se le pedirá.
αἰτήσουσιν [aitêsousin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.


(34) Lucas 23:23
Mas ellos instaban a grandes voces, pidiendo que fuese crucificado. Y las voces de ellos y de los principales sacerdotes prevalecieron. 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(35) Lucas 23:25
y les soltó a aquel que había sido echado en la cárcel por sedición y homicidio, a quien habían pedido; y entregó a Jesús a la voluntad de ellos. 
ᾐτοῦντο [êtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio, 3ª pl. "pedían".


(36) Lucas 23:52
fue a Pilato, pidió el cuerpo de Jesús. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(37) Juan 4:9
La mujer samaritana le dijo: ¿Cómo tú, siendo judío, me pides a mí de beber, que soy mujer samaritana? Porque judíos y samaritanos no se tratan entre sí. 
αἰτεῖς [aiteîs] Presente Indicativo Activo, 2ª sing.


(38) Juan 4:10
Respondió Jesús y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber; tú le pedirías, y él te daría agua viva. 
ᾔτησας [êtêsas] Aoristo Indicativo Activo, 2ª sing.


(39) Juan 11:22
Mas también sé ahora que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dará. 
αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Medio, 2ª sing. - "pidieres".


(40) Juan 14:13
Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(41) Juan 14:14
Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(42) Juan 15:7
Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid todo lo que queréis, y os será hecho. 
    Textus Receptus:
    αἰτήσεσθε [aitêsesthe] Futuro Indicativo Medio, 2ª pl. - "pediréis".

    WH/NA:
    αἰτήσασθε [aitêsasthe] Aoristo Imperativo Medio, 2ª pl. - "pedid".


(43) Juan 15:16
No me elegisteis vosotros a mí, sino que yo os elegí a vosotros, y os he puesto para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que todo lo quepidiereis al Padre en mi nombre, él os lo dé. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(44) Juan 16:23
En aquel día no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo, que todo cuanto pidiereis al Padre en mi nombre, os lo dará. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(45, 46) Juan 16:24
Hasta ahora nada habéis pedido¹ en mi nombre; pedid², y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido. 
¹ ᾐτήσατε [êtêsate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl. - "pedisteis".

² αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(47) Juan 16:26
En aquel día pediréis en mi nombre; y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros, 
αἰτήσεσθε [aitêsesthe] Futuro Indicativo Medio, 2ª pl.


(48) Hechos 3:2
Y era traído un hombre cojo de nacimiento, a quien ponían cada día a la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo. 
τοῦ αἰτεῖν [toû aiteîn] Presente Infinitivo Activo - "para pedir".


(49) Hechos 3:14
Mas vosotros negasteis al Santo y al Justo, y pedisteis que se os diese un homicida,
ᾐτήσασθε [êtêsasthe] Aoristo Indicativo Medio, 2ª pl.


(50) Hechos 7:46
Este halló gracia delante de Dios, y pidió proveer tabernáculo para el Dios de Jacob. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(51) Hechos 9:2
y le pidió cartas para las sinagogas de Damasco, a fin de que si hallase algunos hombres o mujeres de este Camino, los trajese presos a Jerusalén.
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(52) Hechos 12:20
Y Herodes estaba enojado contra los de Tiro y de Sidón; pero ellos vinieron de acuerdo ante él, y sobornado Blasto, que era camarero mayor del rey, pedían paz, porque su territorio era abastecido por el del rey.
ᾐτοῦντο [êtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio, 3ª pl.


(53) Hechos 13:21
Luego pidieron rey, y Dios les dio a Saúl hijo de Cis, varón de la tribu de Benjamín, por cuarenta años. 
ᾐτήσαντο [êtêsanto] Aoristo Indicativo Medio, 3ª pl.


(54) Hechos 13:28
Y sin hallar en él causa digna de muerte, pidieron a Pilato que se le matase. 
ᾐτήσαντο [êtêsanto] Aoristo Indicativo Medio, 3ª pl.


(55) Hechos 16:29
El entonces, pidiendo luz, se precipitó adentro, y temblando, se postró a los pies de Pablo y de Silas; 
αἰτήσας [aitêsas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(56) Hechos 25:3
pidiendo contra él, como gracia, que le hiciese traer a Jerusalén; preparando ellos una celada para matarle en el camino. 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(57) Hechos 25:15
respecto al cual, cuando fui a Jerusalén, se me presentaron los principales sacerdotes y los ancianos de los judíos, pidiendo condenación contra él. 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(58) 1 Corintios 1:22
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría; 
αἰτοῦσιν [aitoûsin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.


(59) Efesios 3:13
por lo cual pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. 
αἰτοῦμαι [aitoûmai] Presente Indicativo Medio, 1ª sing.


(60) Efesios 3:20
Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros, 
αἰτούμεθα [aitoúmetha] Presente Indicativo Medio, 1ª pl.


(61) Colosenses 1:9
Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espiritual, 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(62) Santiago 1:5
Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, pídala a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada. 
αἰτείτω [aiteítõ] Presente Imperativo Activo, 3ª sing.


(63) Santiago 1:6
Pero pida con fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la onda del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra. 
αἰτείτω [aiteítõ] Presente Imperativo Activo, 3ª sing.
    "Pero pida con fe"
    αἰτείτω  δὲ      ἐν πίστει
     aiteítõ    de      en  pístei
     pida[2] pero[1]  en    fe


(64) Santiago 4:2
Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y lucháis, pero no tenéis lo que deseáis, porque no pedís
αἰτεῖσθαι [aiteîsthai] Presente Infinitivo Medio
    "porque no pedís"
        διὰ  τὸ   μὴ  αἰτεῖσθαι  ὑμᾶς
        diá   to    mê  aiteîsthai  humâs
     a causa de  no     pedir    vosotros


(65, 66) Santiago 4:3
¹ Pedís, y no recibís, porque pedís² mal, para gastar en vuestros deleites. 
¹ αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Indicativo Activo, 2ª pl.

² αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.


(67) 1 Pedro 3:15
sino santificad a Dios el Señor en vuestros corazones, y estad siempre preparados para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que osdemande razón de la esperanza que hay en vosotros; 
τῷ αἰτοῦντι [tô aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.


(68) 1 Juan 3:22
y cualquiera cosa que pidiéremos la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él. 
αἰτῶμεν [aitômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl. - "pidamos".


(69) 1 Juan 5:14
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye. 
αἰτώμεθα [aitômetha] Presente Subjuntivo Medio, 1ª pl. - "pidiéremos".


(70) 1 Juan 5:15
Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que pidamos¹, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho²
¹ αἰτώμεθα [aitômetha] Presente Subjuntivo Medio, 1ª pl. - "pidiéremos".

² ᾐτήκαμεν [êtêtamen] Perfeto Indicativo Activo, 1ª pl. "hemos pedido".


(71) 1 Juan 5:16
Si alguno viere a su hermano cometer pecado que no sea de muerte, pedirá, y Dios le dará vida; esto es para los que cometen pecado que no sea de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que se pida.
αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.



Aisthanomai


verbo


[aisthánomai]

percibir, comprender, entender

1 vez



(01) Lucas 9:45
Mas ellos no entendían estas palabras, pues les estaban veladas para que no las entendiesen; y temían preguntarle sobre esas palabras. 
αἴσθωνται [aísthôntai] 2º Aoristo Subjuntivo Medio, Deponente, 3ª pl.
    "para que no las entendiesen"
         ἵνα        μὴ  αἴσθωνται   αὐτό
         hína       mê  aísthôntai     autó
   de modo que no  entendían[2]  lo[1]


Airo

verbo




[airô]

levantar, quitar, remover, tomar, recoger

103 veces


(01) Mateo 4:6
y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y, en sus manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.


(02) Mateo 9:6
Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra para perdonar pecados (dice entonces al paralítico): Levántate, toma tu cama, y vete a tu casa. 
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(03) Mateo 9:16
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; porque tal remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura. 
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(04) Mateo 11:29
Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas; 
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.


(05) Mateo 13:12
Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
    "le será quitado"  ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
                               arthêsetai   ap'  autoû
                             será llevado lejos de él


(06) Mateo 14:12
Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(07) Mateo 14:20
Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(08) Mateo 15:37
Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, siete canastas llenas.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(09) Mateo 16:24
Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.


(10) Mateo 17:27
Sin embargo, para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tómalo, y al abrirle la boca, hallarás un estatero; tómalo, y dáselo por mí y por ti.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing. - "toma".


(11) Mateo 20:14
Toma lo que es tuyo, y vete; pero quiero dar a este postrero, como a ti.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(12) Mateo 21:21
Respondiendo Jesús, les dijo: De cierto os digo, que si tuviereis fe, y no dudareis, no sólo haréis esto de la higuera, sino que si a este monte dijereis: Quítate y échate en el mar, será hecho.
ἄρθητι [árthêti] Aoristo Imperativo Pasivo, 2ª sing. - "Sé levantado".


(13) Mateo 21:43
Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado a gente que produzca los frutos de él.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(14) Mateo 22:13
Entonces el rey dijo a los que servían: Atadle de pies y manos [llevadle]* y echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Variante:
    Textus Receptus:
    ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
    "llevadleἄρατε αὐτὸν
                   árate  autón
                  tomad  a él


(15) Mateo 24:17
El que esté en la azotea, no descienda para tomar algo de su casa;
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo


(16) Mateo 24:18
y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo


(17) Mateo 24:39
y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre.
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(18) Mateo 25:28
Quitadle, pues, el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.


(19) Mateo 25:29
Porque al que tiene, le será dado, y tendrá más; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
    "le será quitado"  ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
                               arthêsetai   ap'  autoû
                             será llevado lejos de él


(20) Mateo 27:32
Cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a que llevase la cruz.
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.


(21) Marcos 2:3
Entonces vinieron a él unos trayendo un paralítico, que era cargado por cuatro.
αἰρόμενον [airómenon] Presente Participio Pasivo, acus. sing. masc. - "levantado".


(22) Marcos 2:9
¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, o decirle: Levántate, toma tu lecho y anda?
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(23) Marcos 2:11
A ti te digo: Levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(24) Marcos 2:12
Entonces él se levantó en seguida, y tomando su lecho, salió delante de todos, de manera que todos se asombraron, y glorificaron a Dios, diciendo: Nunca hemos visto tal cosa.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(25) Marcos 2:21
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; de otra manera, el mismo remiendo nuevo tira de lo viejo, y se hace peor la rotura.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(26) Marcos 4:15
Y éstos son los de junto al camino: en quienes se siembra la palabra, pero después que la oyen, en seguida viene Satanás, y quita la palabra que se sembró en sus corazones.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(27) Marcos 4:25
Porque al que tiene, se le dará; y al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
    "se le quitará"  ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
                           arthêsetai   ap'  autoû
                          será llevado lejos de él


(28) Marcos 6:8
Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente bordón; ni alforja, ni pan, ni dinero en el cinto,
αἴρωσιν [aírôsin] Presente subjuntivo Activo, 3ª pl.


(29) Marcos 6:29
Cuando oyeron esto sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y lo pusieron en un sepulcro.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(30) Marcos 6:43
recogieron de los pedazos doce cestas llenas, y de lo que sobró de los peces.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(31) Marcos 8:8
Y comieron, y se saciaron; y recogieron de los pedazos que habían sobrado, siete canastas.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(32) Marcos 8:19
Cuando partí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántas cestas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Doce.
ἤρατε [êrate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl.


(33) Marcos 8:20
Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Siete.
ἤρατε [êrate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl.


(34) Marcos 8:34
Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.


(35) Marcos 10:21
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme,tomando tu cruz.
Variante:
    Textus Receptus:
    ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(36) Marcos 11:23
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, sino creyere que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho.
ἄρθητι [árthêti] Aoristo Imperativo Pasivo, 2ª sing. - "Sé levantado".


(37) Marcos 13:15
El que esté en la azotea, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo


(38) Marcos 13:16
y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo


(39) Marcos 15:21
Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevase la cruz.
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.


(40) Marcos 15:24
Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes sobre ellos para ver qué se llevaría cada uno.
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.


(41) Marcos 16:18
tomarán en las manos serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les hará daño; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.


(42) Lucas 4:11
y, en las manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.


(43) Lucas 5:24
Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra para perdonar pecados (dijo al paralítico): A ti te digo: Levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando".


(44) Lucas 5:25
Al instante, levantándose en presencia de ellos, y tomando el lecho en que estaba acostado, se fue a su casa, glorificando a Dios.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(45) Lucas 6:29
Al que te hiera en una mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite la capa, ni aun la túnica le niegues.
τοῦ αἴροντος [toû aírontos] Presente Participio Activo, gen. sing. masc.


(46) Lucas 6:30
A cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no pidas que te lo devuelva.
τοῦ αἴροντος [toû aírontos] Presente Participio Activo, gen. sing. masc.


(47) Lucas 8:12
Y los de junto al camino son los que oyen, y luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra, para que no crean y se salven.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(48) Lucas 8:18
Mirad, pues, cómo oís; porque a todo el que tiene, se le dará; y a todo el que no tiene, aun lo que piensa tener se le quitará.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
    "se le quitará"  ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
                           arthêsetai   ap'  autoû
                         será llevado lejos de él


(49) Lucas 9:3
Y les dijo: No toméis nada para el camino, ni bordón, ni alforja, ni pan, ni dinero; ni llevéis dos túnicas.
αἴρετε [aírete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(50) Lucas 9:17
Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que les sobró, doce cestas de pedazos.
ἤρθη [êrthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing. - "fue recogido".


(51) Lucas 9:23
Y decía a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día, y sígame.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.


(52) Lucas 11:22
Pero cuando viene otro más fuerte que él y le vence, le quita todas sus armas en que confiaba, y reparte el botín.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(53) Lucas 11:52
¡Ay de vosotros, intérpretes de la ley! porque habéis quitado la llave de la ciencia; vosotros mismos no entrasteis, y a los que entraban se lo impedisteis.
ἤρατε [êrate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl. - "tomasteis",


(54) Lucas 17:13
alzaron la voz, diciendo: ¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros!
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(55) Lucas 17:31
En aquel día, el que esté en la azotea, y sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo
    "a tomarlosἆραι       αὐτά
                         ârai       autá
                   para tomar a ellos


(56) Lucas 19:21
porque tuve miedo de ti, por cuanto eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.
αἴρεις [aíreis] Presente Indicativo Activo, 2ª sing.


(57) Lucas 19:22
Entonces él le dijo: Mal siervo, por tu propia boca te juzgo. Sabías que yo era hombre severo, que tomo lo que no puse, y que siego lo que no sembré;
αἴρων [aírôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando".


(58) Lucas 19:24
Y dijo a los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
    "quitadle la mina"
    ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν
    árate   ap'  autoû  tên  mnân
   llevad  lejos de él   la    mina


(59) Lucas 19:26
Pues yo os digo que a todo el que tiene, se le dará; mas al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(60) Lucas 22:36
Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tiene espada, venda su capa y compre una.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.


(61) Lucas 23:18
Mas toda la multitud dio voces a una, diciendo: ¡Fuera con éste, y suéltanos a Barrabás!
αἶρε [aîre] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.
    "Fuera con este"  αἶρε τοῦτον 
                               aîre  toûton
                              quita a este


(62) Juan 1:29
El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
ὁ αἴρων [ho aírôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. - "el que quita".


(63) Juan 2:16
y dijo a los que vendían palomas: Quitad de aquí esto, y no hagáis de la casa de mi Padre casa de mercado.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.


(64) Juan 5:8
Jesús le dijo: Levántate, toma tu lecho, y anda.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(65) Juan 5:9
Y al instante aquel hombre fue sanado, y tomó su lecho, y anduvo. Y era día de reposo aquel día.
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(66) Juan 5:10
Entonces los judíos dijeron a aquel que había sido sanado: Es día de reposo; no te es lícito llevar tu lecho.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo


(67) Juan 5:11
El les respondió: El que me sanó, él mismo me dijo: Toma tu lecho y anda.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(68) Juan 5:12
Entonces le preguntaron: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y anda?
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(69) Juan 8:59
Tomaron entonces piedras para arrojárselas; pero Jesús se escondió y salió del templo; y atravesando por en medio de ellos, se fue.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(70) Juan 10:18
Nadie me la quita, sino que yo de mí mismo la pongo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
    NA/Textus Receptus
    αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.

    WH:
    ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(71) Juan 10:24
Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos turbarás el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.
αἴρεις [aíreis] Presente Indicativo Activo, 2ª sing. - "quitas".


(72) Juan 11:39
Dijo Jesús: Quitad la piedra. Marta, la hermana del que había muerto, le dijo: Señor, hiede ya, porque es de cuatro días.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.


(73, 74) Juan 11:41
Entonces quitaron¹ la piedra de donde había sido puesto el muerto. Y Jesús, alzando² los ojos a lo alto, dijo: Padre, gracias te doy por haberme oído.
¹ ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.

² ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(75) Juan 11:48
Si le dejamos así, todos creerán en él; y vendrán los romanos, y destruirán nuestro lugar santo y nuestra nación.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl. - "quitarán".


(76) Juan 15:2
Todo pámpano que en mí no lleva fruto, lo quitará; y todo aquel que lleva fruto, lo limpiará, para que lleve más fruto.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing. - "quita".


(77) Juan 16:22
También vosotros ahora tenéis tristeza; pero os volveré a ver, y se gozará vuestro corazón, y nadie os quitará vuestro gozo.
    NA/Textus Receptus
    αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing. - "quita".

    WH:
    ἀρεῖ [areî] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. - "quitará".


(78) Juan 17:15
No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
ἄρῃς [árês] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª sing.


(79, 80) Juan 19:15
Pero ellos gritaron: ¡Fuera¹fuera¹, crucifícale! Pilato les dijo: ¿A vuestro Rey he de crucificar? Respondieron los principales sacerdotes: No tenemos más rey que César.
¹ ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(81) Juan 19:31
Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí.
ἀρθῶσιν [arthôsin] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3ª pl.


(82, 83) Juan 19:38
Después de todo esto, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús, pero secretamente por miedo de los judíos, rogó a Pilato que le permitiese llevarse¹ el cuerpo de Jesús; y Pilato se lo concedió. Entonces vino, y se llevó el cuerpo de Jesús.
¹ ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing. - "llevase".

² ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing. - "llevó".


(84) Juan 20:1
El primer día de la semana, María Magdalena fue de mañana, siendo aún oscuro, al sepulcro; y vio quitada la piedra del sepulcro.
ἠρμένον [êrménon] Perfecto Participio Pasivo, acus. sing. masc.


(85) Juan 20:2
Entonces corrió, y fue a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron".


(86) Juan 20:13
Y le dijeron: Mujer, ¿por qué lloras? Les dijo: Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron".


(87) Juan 20:15
Jesús le dijo: Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas? Ella, pensando que era el hortelano, le dijo: Señor, si tú lo has llevado, dime dónde lo has puesto, y yo lollevaré.
ἀρῶ [arô] Futuro Indicativo Activo, 1ª sing.


(88) Hechos 4:24
Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Soberano Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay;
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(89, 90) Hechos 8:33
En su humillación no se le hizo¹ justicia*; Mas su generación, ¿quién la contará? Porque fue quitada de la tierra su vida.
¹ ἤρθη [êrthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.
    * "no se le hizo justicia
       ἡ  κρίσις αὐτοῦ    ἤρθη
       hê  krísis  autoû      êrthê
       el   juicio  de él   fue quitado

² αἴρεται [aíretai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª sing.  - "es quitada".


(91) Hechos 20:9
y un joven llamado Eutico, que estaba sentado en la ventana, rendido de un sueño profundo, por cuanto Pablo disertaba largamente, vencido del sueño cayó del tercer piso abajo, y fue levantado muerto.
ἤρθη [êrthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(92) Hechos 21:11
quien viniendo a vernos, tomó el cinto de Pablo, y atándose los pies y las manos, dijo: Esto dice el Espíritu Santo: Así atarán los judíos en Jerusalén al varón de quien es este cinto, y le entregarán en manos de los gentiles.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando".


(93) Hechos 21:36
porque la muchedumbre del pueblo venía detrás, gritando: ¡Muera*
αἶρε [aîre] Presente Imperativo Activo, 2ª sing. 
   * "Muera"  αἶρε αὐτόν
                   aîre  autón
                  quita  a él


(94) Hechos 22:22
Y le oyeron hasta esta palabra; entonces alzaron la voz, diciendo: Quita de la tierra a tal hombre, porque no conviene que viva.
αἶρε [aîre] Presente Imperativo Activo, 2ª sing. 


(95) Hechos 27:13
Y soplando una brisa del sur, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, levaron anclas e iban costeando Creta.
ἄραντες [árantes] Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc. - "habiendo levantado".


(96) Hechos 27:17
Y una vez subido a bordo*, usaron de refuerzos para ceñir la nave; y teniendo temor de dar en la Sirte, arriaron las velas y quedaron a la deriva.
ἄραντες [árantes] Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.
    * "Y una vez subido a bordo"
         ἣν            ἄραντες
         hên            árantes
       el cual  habiendo levantado


(97) 1 Corintios 5:2
Y vosotros estáis envanecidos. ¿No debierais más bien haberos lamentado, para que fuese quitado de en medio de vosotros el que cometió tal acción?
Variante:
    Textus Receptus:
    ἐξαρθῇ [exarthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, contracto, 3ª sing. de ἐξαίρω [exaírô] "quitar", "expulsar".

    WH/NA:
    ἀρθῇ [arthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3ª sing.


(98) 1 Corintios 6:15
¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré, pues, los miembros de Cristo y los haré miembros de una ramera? De ningún modo.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando", "quitando".


(99) Efesios 4:31
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.
ἀρθήτω [arthêtô] Aoristo Imperativo Pasivo, 3ª sing. - "sea quitado".


(100) Colosenses 2:14
anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz,
ἦρκεν [êrken] Perfecto Indicativo Activo, 3ª sing. - "ha quitado".


(101) 1 Juan 3:5
Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él. 
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.


(102) Apocalipsis 10:5
Y el ángel que vi en pie sobre el mar y sobre la tierra, levantó su mano al cielo,
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(103) Apocalipsis 18:21
Y un ángel poderoso tomó una piedra, como una gran piedra de molino, y la arrojó en el mar, diciendo: Con el mismo ímpetu será derribada Babilonia, la gran ciudad, y nunca más será hallada.
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing. - "levantó".