EL DIOS QUE YO CONOZCO

Leitourgía

Sustantivo Femenino

λειτουργία

[leitourgía]
derivada de λαός [pueblo] y ἔργον [trabajo, obra]: 

servicio público 

(liturgia)

En el griego clásico se aplicaba al servicio público realizado por ciudadanos particulares a sus propias expensas; a cualquier servicio o trabajo público; en un ejército, el oficial que supervisaba a los trabajadores; al servicio militar; al servicio público de los dioses. En la LXX se refiere al servicio o ministerio de los sacerdotes en el santuario de los judíos (Núm. 4:24, 25; cf. 1 Crón. 26:30).

6 veces

(1) Lucas 1:23 
Y cumplidos los días de su ministerio, se fue a su casa.
τῆς λειτουργίας [tês leitourgías] gen. sing.
- "de su ministerio":  τῆς λειτουργίας αὐτοῦ [tês leitourgías autoú].

(2) 2 Corintios 9:12 
Porque la ministración de este servicio no solamente suple lo que a los santos falta, sino que también abunda en muchas acciones de gracias a Dios;
τῆς λειτουργίας [tês leitourgías] gen. sing.
- "de este servicio":  
τῆς λειτουργίας ταύτης [tês leitourgías autoú].


(3) Filipenses 2:17 
Y aunque sea derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros. 
λειτουργίᾳ [leitourgía] dat. sing.
                                        

(4) Filipenses 2:30 
porque por la obra de Cristo estuvo próximo a la muerte, exponiendo su vida para suplir lo que faltaba en vuestro servicio por mí.
τῆς λειτουργίας [tês leitourgías] gen. sing.

(5) Hebreos 8:6 
Pero ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto, establecido sobre mejores promesas.
λειτουργίας [leitourgías] gen. sing.

(6) Hebreos 9:21 
Y además de esto, roció también con la sangre el tabernáculo y todos los vasos del ministerio.
τῆς λειτουργίας [tês leitourgías] gen. sing.

Diamartúromai

Verbo

(deponente)

διαμαρτύρομαι

[diamartúromai]

de διά [diá] (a través de; a causa de); μαρτύρομαι [martúromai] (llamar a testificar, atestiguar, atestar; invocar, conjurar; protestar; aseverar, afirmar, insistir).

protestar solemnemente

atestiguar, testificar, testimoniar; exhortar, amonestar, advertir
----------------------------------------------------------
Como prefijo διά [diá] denota: 
  • 1. a través, a través de
  • 2. diferentes direcciones: separación; diferencia; desacuerdo; o relación mútua
  • 3. preeminencia
  • 4. terminación, realización, fin: hasta el fin, completamente
  • 5. fuerza: absolutamente, cabalmente, enteramente, ampliamente
  • 5. mezcla, combinación: entre, en parte
  • 6. intervalo o brecha
----------------------------------------------------------

15 veces
(1) Lucas 16:28 
porque tengo cinco hermanos, para que les testifique, a fin de que no vengan ellos también a este lugar de tormento.
διαμαρτύρηται [diamartúrêtai] Presente Subjuntivo Medio/Pasivo, 3ª sing.
- "para que les testifique":
                                                  ὅπως                   διαμαρτύρηται                   αὐτοῖς
                                     hópôs               diamartúrêtai                    autoís                            
                                   para que     proteste solemnemente             a ellos

Vulgata: "ut testetur illis".


(2) Hechos 2:40 
Y con otras muchas palabras testificaba y les exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.
Textus Receptus:
   διεμαρτύρετο [diemartúreto] Imperfecto Indicativo Medio/Pasivo, 3ª sing. - "protestaba solemnemente".

WH
   διεμαρτύρατο [diemartúrato] Aoristo Indicativo Medio/Pasivo, 3ª sing. - "protestó solemnemente".

Vulgata: "testificatus est".


(3) Hechos 8:25 
Y ellos, habiendo testificado y hablado la palabra de Dios, se volvieron a Jerusalén, y en muchas poblaciones de los samaritanos anunciaron el evangelio.
διαμαρτυράμενοι [diamarturámenoi] Aoristo Participio Medio/Pasivo, nom. pl. masc. - "protestando solemnemente".

Vulgata: "testificati".


(4) Hechos 10:42 
Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos que él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos.
διαμαρτύρασθαι [diamartúrasthai] Aoristo Infinitivo Medio/Pasivo. - "protestar solemnemente".

Vulgata: "testificari".


(5) Hechos 18:5 
Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba entregado por entero a la predicación de la palabra, testificando a los judíos que Jesús era el Cristo.
διαμαρτυρόμενος [diamarturómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc. - "protestando solemnemente".

Vulgata: "testificans".


(6) Hechos 20:21 
testificando a judíos y a gentiles acerca del arrepentimiento para con Dios, y de la fe en nuestro Señor Jesucristo.
διαμαρτυρόμενος [diamarturómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc. - "protestando solemnemente".

Vulgata: "testificans".


(7) Hechos 20:23 
salvo que el Espíritu Santo por todas las ciudades me da testimonio, diciendo que me esperan prisiones y tribulaciones.
διαμαρτύρεται [diamartúretai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 3ª sing. - "protesta solemnemente".

Vulgata: "protestatur".


(8) Hechos 20:24 
Pero de ninguna cosa hago caso, ni estimo preciosa mi vida para mí mismo, con tal que acabe mi carrera con gozo, y el ministerio que recibí del Señor Jesús, para dar testimonio del evangelio de la gracia de Dios.
διαμαρτύρασθαι [diamartúrasthai] Aoristo Infinitivo Medio/Pasivo. - "para protestar solemnemente".

Vulgata: "testificari".


(9) Hechos 23:11 
A la noche siguiente se le presentó el Señor y le dijo: Ten ánimo, Pablo, pues como has testificado de mí en Jerusalén, así es necesario que testifiques también en Roma.
διεμαρτύρω [diemartúrô] Aoristo Indicativo Medio/Pasivo, 2ª sing. - "protestaste solemnemente".

Vulgata: "testificatus es".


(10) Hechos 28:23
habiéndole señalado un día, vinieron a él muchos a la posada, a los cuales les declaraba y les testificaba el reino de Dios desde la mañana hasta la tarde, persuadiéndoles acerca de Jesús, tanto por la ley de Moisés como por los profetas.
διαμαρτυρόμενος [diamarturómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc. - "protestando solemnemente".

Vulgata: "testificans".


(11) 1 Tesalonicenses 4:6
que ninguno agravie ni engañe en nada a su hermano; porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y testificado.
διεμαρτυράμεθα [diemarturámetha] Aoristo Indicativo Medio/Pasivo, 1ª pl. 
- "como ya os hemos dicho y testificado":
                 καθὼς       καὶ          προείπαμεν         ὑμῖν           καὶ            διεμαρτυράμεθα
             kathôs      kai         proeípamen       humin        kai           diemarturámetha
             como    también   dijimos antes   a vosotros     y     protestamos solemnemente

Vulgata: "sicut et praediximus vobis et testificati sumus".


(12) 1 Timoteo 5:21
Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios, no haciendo nada con parcialidad.
διαμαρτύρομαι [diamartúromai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1ª sing. 
- "te encarezco":  lit: "protesto solemnemente".

Vulgata: "testor".


(13) 2 Timoteo 2:14
Recuérdales esto, exhortándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.
διαμαρτυρόμενος [diamarturómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc. - "protestando solemnemente".

Vulgata: "testificans".


(14) 2 Timoteo 4:1
Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino,
διαμαρτύρομαι [diamartúromai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1ª sing. - "protesto solemnemente".
- "te encarezco": lit: "protesto solemnemente".

Vulgata: "testificor".


(15) Hebreos 2:6 
pero alguien testificó en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él, O el hijo del hombre, para que le visites? 
διεμαρτύρατο [diemartúrato] Aoristo Indicativo Medio/Pasivo, 3ª sing. - "protestó solemnemente".

Vulgata: "testatus est".

Martúromai

Verbo

(deponente)

μαρτύρομαι

[martúromai]

 llamar a testificar, atestiguar, atestar; 

invocar, conjurar; protestar; aseverar, afirmar, insistir

5 veces

(1) Hechos 20:26 
Por tanto, yo os protesto en el día de hoy, que estoy limpio de la sangre de todos;
μαρτύρομαι [martúromai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1ª sing.  


(2) Hechos 26:22 [Variante]
Pero habiendo obtenido auxilio de Dios, persevero hasta el día de hoy, dando testimonio a pequeños y a grandes, no diciendo nada fuera de las cosas que los profetas y Moisés dijeron que habían de suceder:
Textus Receptus:
μαρτυρούμενος [marturoúmenos] Presente Participio Pasivo, nom. sing. masc. de  μαρτύρομαι  [martúromai]): "testimoniando".

WH:
μαρτυρόμενος [marturómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc. de μαρτυρέω 
[marturéô] - "siendo testimoniado".


(3) Gálatas 5:3 
Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a guardar toda la ley.
μαρτύρομαι [martúromai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1ª sing.


(4) Efesios 4:17 
Esto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente,
μαρτύρομαι [martúromai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1ª sing.


(5) 1 Tesalonicenses 2:11(12) [Variante]
[11] así como también sabéis de qué modo, como el padre a sus hijos, exhortábamos y consolábamos a cada uno de vosotros, [12] y os encargábamos que anduvieseis como es digno de Dios, que os llamó a su reino y gloria. 

Textus Receptus:     
[11] καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ παρακαλοῦντες ὑμᾶς καί παραμυθούμενοι καί μαρτυρούμενοι [12] εἰς τὸ περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν
μαρτυρούμενοι [marturoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc. de μαρτυρέω [marturéô].

WH
[11] καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ [12] παρακαλοῦντες ὑμᾶς καὶ παραμυθούμενοι [12] καὶ μαρτυρόμενοι εἰς τὸ περιπατεῖν ὑμᾶς ἀξίως τοῦ θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν
μαρτυρόμενοι [marturómenoi] Presente Participio Medio/Pasivo (deponente), nom. pl. masc.  (de  μαρτύρομαι [martúromai]): "testimoniando".