EL DIOS QUE YO CONOZCO

paradosis

sustantivo femenino


[parádosis]

entrega, transmisión; lo que se transmite o se entrega por tanto, "una tradición" que se entrega, comunica o transmite a alguien, por medio de enseñanza o doctrina, de viva voz o por escrito.


Tal como se usa en los Evangelios, παράδοσις [parádosis] se refiere al conjunto de reglamentos orales rabínicos que se habían formado en torno de la Torah. Las tradiciones de los rabinos eran el blanco específico de los ataques de Jesús contra el sistema religioso Judío de sus días. Nuestra palabra "tradición" significa "lo que es transmitido", es decir, de maestro a alumno, o de una generación a otra. 

Con el correr del tiempo, esta tradición oral, que al principio tuvo el propósito de proteger la ley escrita del Antiguo Testamento, llegó a ser considerada como más sagrada que la ley misma. Se suponía que por una obediencia mecánica a los requisitos de la tradición oral, automáticamente una persona estaba guardando la ley escrita, incluso los Diez Mandamientos. En otras palabras, si una persona cumplía con la letra de la interpretación tradicional de la ley, no necesitaba preocuparse por el espíritu de la ley escrita. Este sistema legalista reducía la religión a meras formas y desterraba el espíritu de la verdadera adoración y de la obediencia (Juan 4:23, 24), sin el cual el hombre sirve a Dios en vano (Marcos 7:7). Así, un sistema de justificación obtenida por las "obras" de la ley invalidaba el plan de salvación, mediante el cual Dios tenía el propósito de que el hombre lograra la justificación por medio de la fe (Romanos 9:31-32; 10:3). 

Cristo procuraba restaurar a su legítimo lugar, en el pensamiento y en la vida de su pueblo, todas las instrucciones reveladas por Dios. Se esforzaba por otorgar a las palabras de Dios prioridad sobre las palabras de los hombres. Buscaba suprimir las meras formas externas de la religión y cultivar el verdadero espíritu de la religión en el corazón.

13 veces


(01) Mateo 15:2
¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Porque no se lavan las manos cuando comen pan.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(02) Mateo 15:3
Respondiendo él, les dijo: ¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.

    "por vuestra tradición"
            διὰ      τὴν παράδοσιν    ὑμῶν
            diá       tên   parádosin     humôn
    por causa de  la    tradición   de vosotros


(03) Mateo 15:6
ya no ha de honrar a su padre o a su madre. Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.

    "por vuestra tradición"
            διὰ      τὴν παράδοσιν    ὑμῶν
            diá       tên   parádosin     humôn
    por causa de  la    tradición   de vosotros


(04) Marcos 7:3
Porque los fariseos y todos los judíos, aferrándose a la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(05) Marcos 7:5
Le preguntaron, pues, los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos inmundas?
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(06) Marcos 7:8
Porque dejando el mandamiento de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres: los lavamientos de los jarros y de los vasos de beber; y hacéis otras muchas cosas semejantes.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(07) Marcos 7:9
Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.

    "vuestra tradición"
    τὴν  παράδοσιν    ὑμῶν
    tên     parádosin     humôn
     la       tradición   de vosotros


(08) Marcos 7:13
invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que habéis transmitido. Y muchas cosas hacéis semejantes a estas.
τῇ παραδόσει [tê paradósei] dat. sing.

    "con vuestra tradición"
           τῇ   παραδόσει           ὑμῶν
           tê     paradósei             humôn
    por medio de la tradición   de vosotros


(09) 1 Corintios 11:2
Os alabo, hermanos, porque en todo os acordáis de mí, y retenéis las instrucciones¹ tal como os las entregué.
τὰς παραδόσεις [tas paradóseis] acus. pl. 


(10) Gálatas 1:14
y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.
παραδόσεων [paradóseôn] gen. pl.


(11) Colosenses 2:8
Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas, según las tradiciones² de los hombres, conforme a los rudimentos del mundo, y no según Cristo.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing. "la tradición".


(12) 2 Tesalonicenses 2:15
Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina³ que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra.
τὰς παραδόσεις [tas paradóseis] acus. pl.


(13) 2 Tesalonicenses 3:6
Pero os ordenamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que ande desordenadamente, y no según la enseñanza³que recibisteis de nosotros.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.



anabathmos


sustantivo masculino


[anabathmós]

 tramo de escalera, grado, peldaño; gradas, escalera

2 veces

(01) Hechos 21:35
Al llegar a las gradas, aconteció que era llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud;
τοὺς ἀναβαθμούς [toús anabathmoús] acus. pl.

    "las gradas"
    ἐπὶ   τοὺς  ἀναβαθμούς
    epí    toús  anabathmoús
   sobre   las     gradas


(02) Hechos 21:40
Y cuando él se lo permitió, Pablo, estando en pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Y hecho gran silencio, habló en lengua hebrea, diciendo:
τῶν ἀναβαθμῶν [tôn anabathmôn] gen. pl.

    "en las gradas"
    ἐπὶ    τῶν ἀναβαθμῶν
     epí    tôn  anabathmôn
   sobre   las     gradas

elegchos

sustantivo masculino

ἔλεγχος


[élegchos]

evidencia, prueba

2 veces


(01) 2 Timoteo 3:16
Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir*, para corregir, para instruir en justicia,
Variante
    Textus Receptus:
    ἔλεγχον [élegchon] acus. sing. "convencer de culpa".

    WH/NA
    ἐλεγμόν [elegmón] acus. sing. de ἐλεγμός [elegmós], "corrección", "reprensión".


(02) Hebreos 11:1
Es, pues, la fe la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve.
ἔλεγχος [élegchos] nom. sing.

Elegcho

verbo


[elégchô]

poner en evidencia, demostrar la culpabilidad
reprender, corregir, reprobar, reprochar; refutar, convencer; redargüir, amonestar; avergonzar; acusar


17 veces


(01) Mateo 18:15 
Por tanto, si tu hermano peca contra ti, ve y repréndele* estando tú y él solos; si te oyere, has ganado a tu hermano.
ἔλεγξον [élegxon]  Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
* "repréndeleἔλεγξον αὐτόν
                   élegxon    autón
                    corrige     a él


(02) Lucas 3:19 
Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por Juan a causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que Herodes había hecho,
ἐλεγχόμενος [elegchómenos] Participio Presente Pasivo, nom. sing. masc.


(03) Juan 3:20 
Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece la luz y no viene a la luz, para que sus obras no sean reprendidas.
ἐλεγχθῇ [elegchthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3ª sing.


(04) Juan 8:9 
Pero ellos, al oír esto, acusados por su conciencia*, salían uno a uno, comenzando desde los más viejos hasta los postreros; y quedó solo Jesús, y la mujer que estaba en medio.
ἐλεγχόμενοι [elegchómenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.

    * "acusados por su conciencia"
    Textus Receptus:
    καὶ ὑπὸ τῆς συνειδήσεως  ἐλεγχόμενοι
     kai  hupó  tês    suneidêseôs      elegchómenoi
      y     por    la       conciencia    siendo reprendidos


(05) Juan 8:46 
¿Quién de vosotros me redarguye de pecado? Pues si digo la verdad, ¿por qué vosotros no me creéis?
ἐλέγχει [elégchei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(06) Juan 16:8
Y cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio.
ἐλέγξει [elégxei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.


(07) 1 Corintios 14:24
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
ἐλέγχεται [elégchetai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(08) Efesios 5:11 
Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien reprendedlas;
ἐλέγχετε [elégchete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(09) Efesios 5:13 
Mas todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas; porque la luz es lo que manifiesta todo.
ἐλεγχόμενα [elegchómena] Presente Participio Pasivo, nom. pl. neutro


(10) 1 Timoteo 5:20 
A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.
ἔλεγχε [élegche] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.


(11) 2 Timoteo 4:2 
que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina.
ἔλεγξον [élegxon] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(12) Tito 1:9 
retenedor de la palabra fiel tal como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen.
ἐλέγχειν [élegchein] Presente Infinitivo Activo


(13) Tito 1:13 
Este testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos* duramente, para que sean sanos en la fe,
ἔλεγχε [élegche] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.
* "repréndelosἔλεγχε  αὐτούς
                        élegche   autoús
                      redarguye  a ellos


(14) Tito 2:15 
Esto habla, y exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.
ἔλεγχε [élegche] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.


(15) Hebreos 12:5 
y habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige, diciendo: Hijo mío, no menosprecies la disciplina del Señor, Ni desmayes cuando eres reprendido por él;
ἐλεγχόμενος [elegchómenos] Presente Participio Pasivo, nom. sing. masc.


(16) Santiago 2:9 
pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y quedáis convictos por la ley como transgresores.
ἐλεγχόμενοι [elegchómenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.


(17) Apocalipsis 3:19 
Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete.
ἐλέγχω [elégchô] Presente Activo Indicativo, 1ª sing.



athemitos

adjetivo


[athémitos]

contrario a la ley, ilegal, ilícito

2 veces


(01) Hechos 10:28
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán abominable es para un varón judío juntarse o acercarse a un extranjero; pero a mí me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame común o inmundo;
ἀθέμιτον [athémiton] nom. sing. neutro


(02) 1 Pedro 4:3
Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías.
ἀθεμίτοις [athemítois] dat. pl. fem.




aer

sustantivo masculino


[aêr]

aire

7 veces


(01) Hechos 22:23
Y como ellos gritaban y arrojaban sus ropas y lanzaban polvo al aire,
τὸν ἀέρα [ton aéra] acus. sing.
    "al aire"  εἰς τὸν ἀέρα
                 eis  ton  aéra
                 en   el   aire


(02) 1 Corintios 9:26
Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire,
ἀέρα [aéra] acus. sing.


(03) 1 Corintios 14:9
Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien comprensible, ¿cómo se entenderá lo que decís? Porque hablaréis al aire.
ἀέρα [aéra] acus. sing.
    "al aire"  εἰς    ἀέρα
                 eis     aéra
                 en   (el) aire


(04) Efesios 2:2
en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia,
τοῦ ἀέρος [toû aéroûs] gen. sing.


(05) 1 Tesalonicenses 4:17
Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.
ἀέρα [aéra] acus. sing.
    "en el aire"  εἰς    ἀέρα
                      eis     aéra
                      en   (el) aire


(06) Apocalipsis 9:2
Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como humo de un gran horno; y se oscureció el sol y el aire por el humo del pozo.
ὁ ἀὴρ [ho aêr] nom. sing.


(07) Apocalipsis 16:17
El séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho está.
τὸν ἀέρα [ton aéra] acus. sing.
    "por el aire"
    Textus Receptus:  εἰς τὸν ἀέρα
                                 eis  ton  aéra
                                 en   el   aire

    WH/NA:  ἐπὶ τὸν ἀέρα
                  epí  ton  aéra
                sobre el   aire




Azoto

nombre propio


[Ázôtos]

Azoto

La Asdod del AT (1 Samuel 5:1-7). Era una de las cinco principales ciudades de los filisteos, a unos 5 km del mar, a mitad de camino entre Gaza y Jope. Azoto, como Gaza, sufrió asedios sucesivos: por los asirios (Isaías 20: 1); por los egipcios (Herodoto, Los nueve libros de la historia ii. 159; ver com. Jer. 47: 1), y por los Macabeos (1 Macabeos 5:68;10:84). Fue reconstruida en el año 55 a. C. por el general romano Gabinio.
 
1 vez


(01) Hechos 8:40
Pero Felipe se encontró en Azoto; y pasando, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea.
Ἄζωτον [Ázôton] acus.  sing. fem.
    "en Azoto"  εἰς Ἄζωτον
                     eis   Ázôton
                      en    Azoto


Azor

nombre propio masculino
(indeclinable)


[Azôr]

Azor

2 veces


(01) Mateo 1:13
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor.


(02) Mateo 1:14
Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud.




azumos

adjetivo


[ázumos]

sin levadura, ázimo

9 veces


(01) Mateo 26:17
El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, vinieron los discípulos a Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que preparemos para que comas la pascua?
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(02) Marcos 14:1
Dos días después era la pascua, y la fiesta de los panes sin levadura; y buscaban los principales sacerdotes y los escribas cómo prenderle por engaño y matarle.
τὰ ἄζυμα [ta ázuma] nom. pl. neutro


(03) Marcos 14:12
El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, cuando sacrificaban el cordero de la pascua, sus discípulos le dijeron: ¿Dónde quieres que vayamos a preparar para que comas la pascua?
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(04) Lucas 22:1
Estaba cerca la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la pascua.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(05) Lucas 22:7
Llegó el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario sacrificar el cordero de la pascua.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(06) Hechos 12:3
Y viendo que esto había agradado a los judíos, procedió a prender también a Pedro. Eran entonces los días de los panes sin levadura.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(07) Hechos 20:6
Y nosotros, pasados los días de los panes sin levadura, navegamos de Filipos, y en cinco días nos reunimos con ellos en Troas, donde nos quedamos siete días.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(08) 1 Corintios 5:7
Limpiaos, pues, de la vieja levadura, para que seáis nueva masa, sin levadura como sois; porque nuestra pascua, que es Cristo, ya fue sacrificada por nosotros.
ἄζυμοι [ázumoi] nom. pl. masc.


(09) 1 Corintios 5:8
Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
ἀζύμοις [azúmois] dat. pl. neutro
    "con panes sin levadura"  ἐν ἀζύμοις 
                                         en  azúmois
                                         en   ázimos



aetos

sustantivo masculino

ἀετός

[aetós]

águila

5 veces


(01) Mateo 24:28
Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
οἱ ἀετοί [hoi aetoí] nom. pl.


(02) Lucas 17:37
Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allí se juntarán también las águilas.
οἱ ἀετοί [hoi aetoí] nom. pl.


(03) Apocalipsis 4:7
El primer ser viviente era semejante a un león; el segundo era semejante a un becerro; el tercero tenía rostro como de hombre; y el cuarto era semejante a un águilavolando.
ἀετῷ [aetô] dat. sing.


(04) Apocalipsis 8:13
Y miré, y oí a un ángel* volar por en medio del cielo, diciendo a gran voz: ¡Ay, ay, ay, de los que moran en la tierra, a causa de los otros toques de trompeta que están para sonar los tres ángeles!
* Variante:
    Textus Receptus:
    ἀγγέλου [aggélou] gen. sing. masc. de ἄγγελος [ággelos] "ángel", "mensajero".

    ἀετοῦ [aetoû] gen. sing. - La evidencia textual establece este texto. 

        "Entonces miré, y oí volar a un águila en medio del cielo, que decía a gran voz: ¡Ay, ay, ay, de los que habitan en la tierra, a causa de los toques de trompeta             que faltan, que los otros tres ángeles están para tocar!" (LBLA).


(05) Apocalipsis 12:14
Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila, para que volase de delante de la serpiente al desierto, a su lugar, donde es sustentada por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo.
τοῦ ἀετοῦ [toû aetoû] gen. sing.




ado

verbo


[adô]

cantar, alabar, celebrar

5 veces


(01) Efesios 5:19
hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
ᾄδοντες [ádontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(02) Colosenses 3:16
La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría, cantando con gracia en vuestros corazones al Señor con salmos e himnos y cánticos espirituales.
ᾄδοντες [ádontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(03) Apocalipsis 5:9
cantaban un nuevo cántico, diciendo: Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos; porque tú fuiste inmolado, y con tu sangre nos has redimido para Dios, de todo linaje y lengua y pueblo y nación;
ᾄδουσιν [ádousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "cantan".


(04) Apocalipsis 14:3
cantaban un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro seres vivientes, y de los ancianos; y nadie podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil que fueron redimidos de entre los de la tierra.
ᾄδουσιν [ádousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "cantan".


(05) Apocalipsis 15:3
cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos.
ᾄδουσιν [ádousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.




adunatos

adjetivo


[adúnatos]

de personas: incapaz, sin fuerzas, impotente, débil
de cosas: imposible

10 veces


(01) Mateo 19:26
Y mirándolos Jesús, les dijo: Para los hombres esto es imposible; mas para Dios todo es posible.
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(02) Marcos 10:27
Entonces Jesús, mirándolos, dijo: Para los hombres es imposible, mas para Dios, no; porque todas las cosas son posibles para Dios.
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(03) Lucas 18:27
Él les dijo: Lo que es imposible para los hombres, es posible para Dios.
τὰ ἀδύνατα [ta adúnata] nom. pl. neutro


(04) Hechos 14:8
Y cierto hombre de Listra estaba sentado, imposibilitado de los pies, cojo de nacimiento, que jamás había andado.
ἀδύνατος [adúnatos] nom. sing. masc.


(05) Romanos 8:3
Porque lo que era imposible para la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios, enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado y a causa del pecado, condenó al pecado en la carne; 
τὸ ἀδύνατον [to adúnaton] nom. sing. neutro


(06) Romanos 15:1
Así que, los que somos fuertes debemos soportar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos. 
τῶν ἀδυνάτων [tôn adunátôn] 


(07) Hebreos 6:4
Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron del don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, 
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(08) Hebreos 6:18
para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo los que hemos acudido para asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros. 
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(09) Hebreos 10:4
porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. 
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(10) Hebreos 11:6
Pero sin fe es imposible agradar a Dios; porque es necesario que el que se acerca a Dios crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan.
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro