EL DIOS QUE YO CONOZCO

Mostrando entradas con la etiqueta sustantivo masculino. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta sustantivo masculino. Mostrar todas las entradas

Todopoderoso


παντοκράτωρ

Griegoπαντοκράτωρ [pantokratôr] (Sustantivo masculino). Todopoderoso, Omnipotente.

10 veces:



(1) 2 Corintios 6: 18
Y seré para vosotros por Padre, y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso. - παντοκρατωρ [pantokratôr] Nom. sing.

(2) Apocalipsis 1: 8
Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso. - ο παντοκρατωρ [ho pantokratôr] Nom. sing.

(3) Apocalipsis 4: 8Y los cuatro seres vivientes tenían cada uno seis alas, y alrededor y por dentro estaban llenos de ojos; y no cesaban día y noche de decir: Santo, santo, santo es el Señor Dios Todopoderoso, el que era, el que es, y el que ha de venir. - ο παντοκρατωρ [ho pantokratôr] Nom. sing.

(4) Apocalipsis 11: 17
diciendo: Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, el que eres y que eras y que has de venir, porque has tomado tu gran poder, y has reinado. - ο παντοκρατωρ [ho pantokratôr] Nom. sing.

(5) Apocalipsis 15: 3Y cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos. - ο παντοκρατωρ [ho pantokratôr] Nom. sing.

(6) Apocalipsis 16: 7
También oí a otro, que desde el altar decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos. - ο παντοκρατωρ [ho pantokratôr] Nom. sing.

(7) Apocalipsis 16: 14
pues son espíritus de demonios, que hacen señales, y van a los reyes de la tierra en todo el mundo, para reunirlos a la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. - του παντοκρατορος [tou pantokratoros] Gen. sing.

(8) Apocalipsis 19: 6
Y oí como la voz de una gran multitud, como el estruendo de muchas aguas, y como la voz de grandes truenos, que decía: ¡Aleluya, porque el Señor nuestro Dios Todopoderoso reina! - ο παντοκρατωρ [ho pantokratôr] Nom. sing.

(9) Apocalipsis 19: 15
De su boca sale una espada aguda, para herir con ella a las naciones, y él las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso. - του παντοκρατορος [tou pantokratoros] Gen. sing.

(10) Apocalipsis 21: 22
Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero. - ο παντοκρατωρ [ho pantokratôr] Nom. sing.

Portugués
Inglés

Anticristo


ἀντίχριστος

Griegoἀντίχριστος [antichristos] (Sustantivo masculino). De αντι [anti] y χριστος [christos]: "contra Cristo", "en el lugar de Cristo". Anticristo.

5 veces:


(1, 2) 1 Juan 2: 18Hijitos, ya es el último tiempo; y según vosotros oísteis que el anticristo¹ viene, así ahora han surgido muchos anticristos²; por esto conocemos que es el último tiempo. - ¹αντιχριστος [antichristos] Nom. sing. / ²αντιχριστοι [antichristoi] Nom. pl.

(3) 1 Juan 2: 22
¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo. - ο αντιχριστος [ho antichristos] Nom. sing. ("Este es anticristo" - ουτος εστιν ο αντιχριστος [houtos estin ho antichristos] Lit: "este es el anticristo").

(4) 1 Juan 4: 3
y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y este es el espíritu del anticristo, el cual vosotros habéis oído que viene, y que ahora ya está en el mundo. - του αντιχριστου [tou antichristou] Gen. sing.

(5) 2 Juan 7
Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo. - ο αντιχριστος [ho antichristos] Nom. sing.

Portugués
Inglés

Maldiciente


λοίδορος 

Griegoλοίδορος [loidoros] (Sustantivo masculino). El que maltrata o vitupera (denigra, vilipendia, insulta, ultraja, injuria).

2 veces:


(1) 1 Corintios 5: 11
Más bien os escribí que no os juntéis con ninguno que, llamándose hermano, fuere fornicario, o avaro, o idólatra, o maldiciente, o borracho, o ladrón; con el tal ni aun comáis. - λοιδορος [loidoros] Nom. sing.

(2) 1 Corintios 6: 10
ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios. - λοιδοροι [loidoroi] Nom. pl.

Portugués
Inglés

Adversario


ἀντίδικος 

Griegoἀντίδικος [antidikos] (Sustantivo masculino). De αντι [anti] y δικη [dikê] "justicia": "adversario en juicio". Opositor. Oponente en un pleito judicial. Adversario, enemigo.

5 veces:


(1, 2) Mateo 5: 25
Ponte de acuerdo con tu adversario¹ pronto, entre tanto que estás con él en el camino, no sea que el adversario² te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel. - ¹τω αντιδικω [tô antidikô] Dat. sing. ("con tu adversario" - τω αντιδικω σου [tô antidikô sou] Lit: "al opositor de ti"). / ²ο αντιδικος [ho antidikos] Nom. sing.

(3) Lucas 12: 58
Cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura en el camino arreglarte con él, no sea que te arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel. - του αντιδικου [tou antidikou] Gen. sing. ("con tu adversario" - μετα του αντιδικου σου [meta tou antidikou sou] Lit: "con el opositor de ti").

(4) Lucas 18: 3
Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él, diciendo: Hazme justicia de mi adversario. - του αντιδικου [tou antidikou] Gen. sing. ("de mi adversario" - απο του αντιδικου μου [apo tou antidikou mou] Lit: "de el opositor de mí").

(5) 1 Pedro 5: 8
Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar; - ο αντιδικος [ho antidikos] Nom. sing.

Portugués
Inglés

Doctor de la ley


νομοδιδάσκαλος

Griegoνομοδιδάσκαλος [nomodidaskalos] (Sustantivo masculino). De νομος [nomos] "ley", y διδασκαλος [didaskalos] "instructor", "doctor", "maestro","profesor" (palabra relacionada con διδασκαλια [didaskalia] "enseñanza", instrucción", "doctrina") = Profesor de la ley. El que enseña la ley. Doctor de la ley ("doctor" del latin doctor, "el que enseña, maestro").

3 veces:


(1) Lucas 5: 17
Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, y de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. - νομοδιδασκαλοι [nomodidaskaloi] Nom. pl.

(2) Hechos 5: 34
Entonces levantándose en el concilio un fariseo llamado Gamaliel, doctor de la ley, venerado de todo el pueblo, mandó que sacasen fuera por un momento a los apóstoles, - νομοδιδασκαλος [nomodidaskalos] Nom. sing.

(3) 1 Timoteo 1: 7
queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan ni lo que afirman. - νομοδιδασκαλοι [nomodidaskaloi] Nom. pl.

Portugués
Inglés

Libertador


λυτρωτής 

Griego: λυτρωτής [lutrôtês] (Sustantivo masculino). De λυτροω [lutroô]. Libertador. Redentor.

λυτρωτης [lutrôtês] aparece 1 vez en el NT:

(1) Hechos 7: 35
A este Moisés, a quien habían rechazado, diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernante y juez?, a éste lo envió Dios como gobernante y libertador por mano del ángel que se le apareció en la zarza. - λυτρωτην [lutrôtên] Acus. sing.

Portugués
Inglés

Cruz


σταυρός

Griegoσταυρός [stauros] (Sustantivo masculino). Cruz. Esta forma era representada por la letra griega Τ (tau).

28 veces:



(1) Mateo 10: 38y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.
(2) Mateo 16: 24
Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(3) Mateo 27: 32
Cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a que llevase la cruz. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(4) Mateo 27: 40
y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo; si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).
(5) Mateo 27: 42
A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar; si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).
(6) Marcos 8: 34Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(7) [Marcos 10: 21]
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(8) Marcos 15: 21
Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevase la cruz. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.
(9) Marcos 15: 30
sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).

(10) Marcos 15: 32
El Cristo, Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con él le injuriaban. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).

(11) Lucas 9: 23
Y decía a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día, y sígame. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(12) Lucas 14: 27
Y el que no lleva su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(13) Lucas 23: 26
Y llevándole, tomaron a cierto Simón de Cirene, que venía del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase tras Jesús. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(14) Juan 19: 17
Y él, cargando su cruz, salió al lugar llamado de la Calavera, y en hebreo, Gólgota; - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(15) Juan 19: 19
Escribió también Pilato un título, que puso sobre la cruz, el cual decía: JESÚS NAZARENO, REY DE LOS JUDÍOS. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("sobre la cruz" - επι του σταυρου [epi tou staurou]).

(16) Juan 19: 25
Estaban junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana de su madre, María mujer de Cleofas, y María Magdalena. - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing. ("junto a la cruz" - παρα τω σταυρω [para tô staurô]).

(17) Juan 19: 31
Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo* (pues aquel día de reposo* era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("en la cruz" - επι του σταυρου [epi tou staurou]).

(18) 1 Corintios 1: 17Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. - ο σταυρος [ho stauros] Nom. sing.

(19) 1 Corintios 1: 18
Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(20) Gálatas 5: 11Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? En tal caso se ha quitado el tropiezo de la cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(21) Gálatas 6: 12
Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo. - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing.

(22) Gálatas 6: 14
Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo. - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing. ("en la cruz" - εν τω σταυρω [en tô staurô]).

(23) Efesios 2: 16
y mediante la cruz reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo, matando en ella las enemistades. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("mediante la cruz" - δια του σταυρου [dia tou staurou] Lit: "a través de la cruz").

(24) Filipenses 2: 8
y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. - σταυρου [staurou] Gen. sing.

(25) Filipenses 3: 18
Porque por ahí andan muchos, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo; - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(26) Colosenses 1: 20
y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, así las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(27) Colosenses 2: 14
anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz, - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing.

(28) Hebreos 12: 2
puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se sentó a la diestra del trono de Dios. - σταυρον [stauron] Acus. sing.

Portugués
Inglés

Guerra


πόλεμος

Griego: πόλεμος [polemos] (Sustantivo masculino). Guerra. Batalla, lucha.

19 veces:


(1, 2) Mateo 24: 6
Y oiréis de guerras¹ y rumores de guerras²; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca; pero aún no es el fin. - ¹πολεμους [polemous] Acus. pl. / ²πολεμων [polemôn] Gen. pl.

(3, 4) Marcos 13: 7
Mas cuando oigáis de guerras¹ y de rumores de guerras², no os turbéis, porque es necesario que suceda así; pero aún no es el fin. - ¹πολεμους [polemous] Acus. pl. / ²πολεμων [polemôn] Gen. pl.

(5) Lucas 14: 31
¿O qué rey, al marchar a la guerra contra otro rey, no se sienta primero y considera si puede hacer frente con diez mil al que viene contra él con veinte mil? - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("a la guerra" - συμβαλειν εις πολεμον [sumbalein eis polemon] Lit: "para enfrentarse en guerra").

(6) Lucas 21: 9
Y cuando oigáis de guerras y de sediciones, no os alarméis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero; pero el fin no será inmediatamente. - πολεμους [polemous] Acus. pl.

(7) 1 Corintios 14: 8
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla? - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para la batalla" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(8) Hebreos 11: 34
apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de debilidad, se hicieron fuertes en batallas, pusieron en fuga ejércitos extranjeros. - πολεμω [polemô] Dat. sing. ("en batallas" - εν πολεμω [en polemô]).

(9) Santiago 4: 1
¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros? - πολεμοι [polemoi] Nom. pl.

(10) Apocalipsis 9: 7El aspecto de las langostas era semejante a caballos preparados para la guerra; en las cabezas tenían como coronas de oro; sus caras eran como caras humanas; - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para la guerra" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(11) Apocalipsis 9: 9
tenían corazas como corazas de hierro; el ruido de sus alas era como el estruendo de muchos carros de caballos corriendo a la batalla; - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("a la batalla" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(12) Apocalipsis 11: 7Cuando hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá y los matará. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(13) Apocalipsis 12: 7Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles; - πολεμος [polemos] Nom. sing.

(14) Apocalipsis 12: 17
Entonces el dragón se llenó de ira contra la mujer; y se fue a hacer guerra contra el resto de la descendencia de ella, los que guardan los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesucristo. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(15) Apocalipsis 13: 5 [Variante]
También se le dio boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y se le dio autoridad para [guerrear*] cuarenta y dos meses. - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para guerrear" - πολεμον ποιησαι [polemon poiêsai] Lit: "para hacer guerra").

(16) Apocalipsis 13: 7Y se le permitió hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(17) Apocalipsis 16: 14
pues son espíritus de demonios, que hacen señales, y van a los reyes de la tierra en todo el mundo, para reunirlos a la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. ("a la batalla" - εις τον πολεμον [eis ton polemon] Lit: "en la guerra").

(18) Apocalipsis 19: 19
Y vi a la bestia, a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, reunidos para guerrear* contra el que montaba el caballo, y contra su ejército. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. (*"para guerrear" - ποιησαι τον πολεμον [poiêsai ton polemon] Lit: "para hacer la guerra").

(19) Apocalipsis 20: 8y saldrá a engañar a las naciones que están en los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de reunirlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. ("para la batalla" - εις τον πολεμον [eis ton polemon] Lit: "en la guerra").
Portugués
Inglés

Cordero


Griego: αμνος [amnos] (Sustantivo masculino). Cordero.

αμνος [amnos] aparece 4 veces en el NT:

(1) Juan 1: 29
El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo - ο αμνος [ho amnos] Nom. sing.

(2) Juan 1: 36
Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios - ο αμνος [ho amnos] Nom. sing.

(3) Hechos 8: 32
El pasaje de la Escritura que leía era este: Como oveja a la muerte fue llevado; y como cordero mudo delante del que lo trasquila, así no abrió su boca - αμνος [amnos] Nom. sing.

(4) 1 Pedro 1: 19
Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación - αμνου [amnou] Gen. sing.

Abaddon

Sustantivo masculino

Ἀβαδδών
[abaddôn]

destrucción, ruina
Transliteración del hebreo  אבדון  ['abbadon](de la raíz אבד  ['abad], "perderse", "perecer"). Nombre que está en paralelo con "infierno", hebreo שאול  [she'ol] , el reino figurativo de los muertos - se lo representa como un lugar de ruina y destrucción. 

1 vez



(1) Apocalipsis 9:11
Y tienen por rey sobre ellos al ángel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadón, y en griego, Apolión.
Ἀβαδδών [abaddôn] nom. sing.





*
 6 veces en el AT:

(1) Job 26:6
"El Seol está descubierto delante de él, y el
 Abadón no tiene cobertura."

(2) Job 28:22
"El
 Abadón y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos."

(3) Job 31: 12
"Porque es fuego que devoraría hasta el
 Abadón, y consumiría toda mi hacienda."

(4) Salmo 88: 11
"¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en el
 Abadón?"

(5) Proverbios 15: 11
"El Seol y el
 Abadón están delante de Jehová; ¡Cuánto más los corazones de los hombres!"

(6) Proverbios 27: 20
"El Seol y el
 Abadón nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos."