EL DIOS QUE YO CONOZCO

athemitos

adjetivo


[athémitos]

contrario a la ley, ilegal, ilícito

2 veces


(01) Hechos 10:28
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán abominable es para un varón judío juntarse o acercarse a un extranjero; pero a mí me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame común o inmundo;
ἀθέμιτον [athémiton] nom. sing. neutro


(02) 1 Pedro 4:3
Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías.
ἀθεμίτοις [athemítois] dat. pl. fem.




aer

sustantivo masculino


[aêr]

aire

7 veces


(01) Hechos 22:23
Y como ellos gritaban y arrojaban sus ropas y lanzaban polvo al aire,
τὸν ἀέρα [ton aéra] acus. sing.
    "al aire"  εἰς τὸν ἀέρα
                 eis  ton  aéra
                 en   el   aire


(02) 1 Corintios 9:26
Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire,
ἀέρα [aéra] acus. sing.


(03) 1 Corintios 14:9
Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien comprensible, ¿cómo se entenderá lo que decís? Porque hablaréis al aire.
ἀέρα [aéra] acus. sing.
    "al aire"  εἰς    ἀέρα
                 eis     aéra
                 en   (el) aire


(04) Efesios 2:2
en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia,
τοῦ ἀέρος [toû aéroûs] gen. sing.


(05) 1 Tesalonicenses 4:17
Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.
ἀέρα [aéra] acus. sing.
    "en el aire"  εἰς    ἀέρα
                      eis     aéra
                      en   (el) aire


(06) Apocalipsis 9:2
Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como humo de un gran horno; y se oscureció el sol y el aire por el humo del pozo.
ὁ ἀὴρ [ho aêr] nom. sing.


(07) Apocalipsis 16:17
El séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho está.
τὸν ἀέρα [ton aéra] acus. sing.
    "por el aire"
    Textus Receptus:  εἰς τὸν ἀέρα
                                 eis  ton  aéra
                                 en   el   aire

    WH/NA:  ἐπὶ τὸν ἀέρα
                  epí  ton  aéra
                sobre el   aire




Azoto

nombre propio


[Ázôtos]

Azoto

La Asdod del AT (1 Samuel 5:1-7). Era una de las cinco principales ciudades de los filisteos, a unos 5 km del mar, a mitad de camino entre Gaza y Jope. Azoto, como Gaza, sufrió asedios sucesivos: por los asirios (Isaías 20: 1); por los egipcios (Herodoto, Los nueve libros de la historia ii. 159; ver com. Jer. 47: 1), y por los Macabeos (1 Macabeos 5:68;10:84). Fue reconstruida en el año 55 a. C. por el general romano Gabinio.
 
1 vez


(01) Hechos 8:40
Pero Felipe se encontró en Azoto; y pasando, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea.
Ἄζωτον [Ázôton] acus.  sing. fem.
    "en Azoto"  εἰς Ἄζωτον
                     eis   Ázôton
                      en    Azoto


Azor

nombre propio masculino
(indeclinable)


[Azôr]

Azor

2 veces


(01) Mateo 1:13
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor.


(02) Mateo 1:14
Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud.




azumos

adjetivo


[ázumos]

sin levadura, ázimo

9 veces


(01) Mateo 26:17
El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, vinieron los discípulos a Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que preparemos para que comas la pascua?
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(02) Marcos 14:1
Dos días después era la pascua, y la fiesta de los panes sin levadura; y buscaban los principales sacerdotes y los escribas cómo prenderle por engaño y matarle.
τὰ ἄζυμα [ta ázuma] nom. pl. neutro


(03) Marcos 14:12
El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, cuando sacrificaban el cordero de la pascua, sus discípulos le dijeron: ¿Dónde quieres que vayamos a preparar para que comas la pascua?
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(04) Lucas 22:1
Estaba cerca la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la pascua.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(05) Lucas 22:7
Llegó el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario sacrificar el cordero de la pascua.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(06) Hechos 12:3
Y viendo que esto había agradado a los judíos, procedió a prender también a Pedro. Eran entonces los días de los panes sin levadura.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(07) Hechos 20:6
Y nosotros, pasados los días de los panes sin levadura, navegamos de Filipos, y en cinco días nos reunimos con ellos en Troas, donde nos quedamos siete días.
τῶν ἀζύμων [tôn azúmôn] gen. pl. neutro


(08) 1 Corintios 5:7
Limpiaos, pues, de la vieja levadura, para que seáis nueva masa, sin levadura como sois; porque nuestra pascua, que es Cristo, ya fue sacrificada por nosotros.
ἄζυμοι [ázumoi] nom. pl. masc.


(09) 1 Corintios 5:8
Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
ἀζύμοις [azúmois] dat. pl. neutro
    "con panes sin levadura"  ἐν ἀζύμοις 
                                         en  azúmois
                                         en   ázimos



aetos

sustantivo masculino

ἀετός

[aetós]

águila

5 veces


(01) Mateo 24:28
Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
οἱ ἀετοί [hoi aetoí] nom. pl.


(02) Lucas 17:37
Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allí se juntarán también las águilas.
οἱ ἀετοί [hoi aetoí] nom. pl.


(03) Apocalipsis 4:7
El primer ser viviente era semejante a un león; el segundo era semejante a un becerro; el tercero tenía rostro como de hombre; y el cuarto era semejante a un águilavolando.
ἀετῷ [aetô] dat. sing.


(04) Apocalipsis 8:13
Y miré, y oí a un ángel* volar por en medio del cielo, diciendo a gran voz: ¡Ay, ay, ay, de los que moran en la tierra, a causa de los otros toques de trompeta que están para sonar los tres ángeles!
* Variante:
    Textus Receptus:
    ἀγγέλου [aggélou] gen. sing. masc. de ἄγγελος [ággelos] "ángel", "mensajero".

    ἀετοῦ [aetoû] gen. sing. - La evidencia textual establece este texto. 

        "Entonces miré, y oí volar a un águila en medio del cielo, que decía a gran voz: ¡Ay, ay, ay, de los que habitan en la tierra, a causa de los toques de trompeta             que faltan, que los otros tres ángeles están para tocar!" (LBLA).


(05) Apocalipsis 12:14
Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila, para que volase de delante de la serpiente al desierto, a su lugar, donde es sustentada por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo.
τοῦ ἀετοῦ [toû aetoû] gen. sing.




ado

verbo


[adô]

cantar, alabar, celebrar

5 veces


(01) Efesios 5:19
hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
ᾄδοντες [ádontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(02) Colosenses 3:16
La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría, cantando con gracia en vuestros corazones al Señor con salmos e himnos y cánticos espirituales.
ᾄδοντες [ádontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(03) Apocalipsis 5:9
cantaban un nuevo cántico, diciendo: Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos; porque tú fuiste inmolado, y con tu sangre nos has redimido para Dios, de todo linaje y lengua y pueblo y nación;
ᾄδουσιν [ádousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "cantan".


(04) Apocalipsis 14:3
cantaban un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro seres vivientes, y de los ancianos; y nadie podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil que fueron redimidos de entre los de la tierra.
ᾄδουσιν [ádousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "cantan".


(05) Apocalipsis 15:3
cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos.
ᾄδουσιν [ádousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.




adunatos

adjetivo


[adúnatos]

de personas: incapaz, sin fuerzas, impotente, débil
de cosas: imposible

10 veces


(01) Mateo 19:26
Y mirándolos Jesús, les dijo: Para los hombres esto es imposible; mas para Dios todo es posible.
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(02) Marcos 10:27
Entonces Jesús, mirándolos, dijo: Para los hombres es imposible, mas para Dios, no; porque todas las cosas son posibles para Dios.
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(03) Lucas 18:27
Él les dijo: Lo que es imposible para los hombres, es posible para Dios.
τὰ ἀδύνατα [ta adúnata] nom. pl. neutro


(04) Hechos 14:8
Y cierto hombre de Listra estaba sentado, imposibilitado de los pies, cojo de nacimiento, que jamás había andado.
ἀδύνατος [adúnatos] nom. sing. masc.


(05) Romanos 8:3
Porque lo que era imposible para la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios, enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado y a causa del pecado, condenó al pecado en la carne; 
τὸ ἀδύνατον [to adúnaton] nom. sing. neutro


(06) Romanos 15:1
Así que, los que somos fuertes debemos soportar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos. 
τῶν ἀδυνάτων [tôn adunátôn] 


(07) Hebreos 6:4
Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron del don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, 
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(08) Hebreos 6:18
para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo los que hemos acudido para asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros. 
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(09) Hebreos 10:4
porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. 
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro


(10) Hebreos 11:6
Pero sin fe es imposible agradar a Dios; porque es necesario que el que se acerca a Dios crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan.
ἀδύνατον [adúnaton] nom. sing. neutro



adunateo

verbo

[adunatéô]

ser imposible

2 veces


(01) Mateo 17:20
Jesús les dijo: Por vuestra poca fe; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará; y nada os será imposible.
ἀδυνατήσει [adunatêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.


(02) Lucas 1:37
porque nada hay imposible para Dios.
ἀδυνατήσει [adunatêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. - "será imposible".



hadrotes

sustantivo femenino


[hadrótês]

abundancia

1 vez



(01) 2 Corintios 8:20
evitando que nadie nos censure en cuanto a esta ofrenda abundante que administramos,
τῇ ἁδρότητι [tê hadrótêti] dat. sing.
    "en cuanto a esta ofrenda abundante"
        ἐν τῇ ἁδρότητι ταύτῃ
        en tê   hadrótêti  taútê
        en la abundancia esta



Adrias

sustantivo


[Adrías]

La parte del mar Mediterráneo que está al sur 
de lo que ahora se conoce como el mar Adriático

1 vez


(01) Hechos 27:27
Venida la decimacuarta noche, y siendo llevados a través del mar Adriático, a la medianoche los marineros sospecharon que estaban cerca de tierra;
τῷ Ἀδρίᾳ [tô Adría] dat. sing. masc.
    "a través del mar Adriático"  ἐν τῷ Ἀδρίᾳ
                                             en  tô   Adría
                                             en  el Adriático



kollao

verbo


[kolláô]

unirse, juntarse, pegarse, adherirse, aferrarse, apegarse a

12 veces



(01) Mateo 19:5
y dijo: Por esto el hombre dejará padre y madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán una sola carne?
Variante:
    Textus Receptus:
        προσκολληθήσεται [proskollêthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing. de προσκολλάω [proskolláô], "unir".

    WH/NA:
        κολληθήσεται [kollêthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(02) Lucas 10:11
Aun el polvo de vuestra ciudad, que se ha pegado a nuestros pies, lo sacudimos contra vosotros. Pero esto sabed, que el reino de Dios se ha acercado a vosotros.
τὸν κολληθέντα [ton kollêtthénta] Aoristo Participio Pasivo, acus. sing. masc.


(03) Lucas 15:15
Y fue y se arrimó a uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió a su hacienda para que apacentase cerdos.
ἐκολλήθη [ekollêthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(04) Hechos 5:13
De los demás, ninguno se atrevía a juntarse con ellos; mas el pueblo los alababa grandemente.
κολλᾶσθαι [kollâsthai] Presente Infinitivo Pasivo


(05) Hechos 8:29
Y el Espíritu dijo a Felipe: Acércate y júntate a ese carro.
κολλήθητι [kollêthêti] Aoristo Imperativo Pasivo, 2ª sing.


(06) Hechos 9:26
Cuando llegó a Jerusalén, trataba de juntarse con los discípulos; pero todos le tenían miedo, no creyendo que fuese discípulo.
κολλᾶσθαι [kollâsthai] Presente Infinitivo Pasivo


(07) Hechos 10:28
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán abominable es para un varón judío juntarse o acercarse a un extranjero; pero a mí me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame común o inmundo;
κολλᾶσθαι [kollâsthai] Presente Infinitivo Pasivo


(08) Hechos 17:34
Mas algunos creyeron, juntándose con él; entre los cuales estaba Dionisio el areopagita, una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos.
κολληθέντες [kollêthéntes] Aoristo Participio Pasivo, nom. pl. masc.


(09) Romanos 12:9
El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, seguid lo bueno.
κολλώμενοι [kollômenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.
    "Aborreced lo malo, seguid lo bueno"
        ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ
         apostugoûntes   to   ponêrón    kollômenoi    tô  agathô
          aborreciendo     lo      malo     aferrándose   a lo bueno


(10) 1 Corintios 6:16
¿O no sabéis que el que se une con una ramera, es un cuerpo con ella? Porque dice: Los dos serán una sola carne.
ὁ κολλώμενος [ho kollômenos] Presente Participio Pasivo, nom. sing. masc.


(11) 1 Corintios 6:17
Pero el que se une al Señor, un espíritu es con él.
ὁ κολλώμενος [ho kollômenos] Presente Participio Pasivo, nom. sing. masc.


(12) Apocalipsis 18:5
porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades. 
Variante:
    Textus Receptus:
    ἐκολλήθησαν [êkoloúthêsan] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. de ἀκολουθέω [akolouthéô], "seguir".
        ὅτι   ἠκολούθησαν αὐτῆς αἱ  ἁμαρτίαι  ἄχρι  τοῦ οὐρανοῦ
        hóti   êkoloúthêsan   autês  hai hamartíai  áchri   toû  ouranoû
      porque   siguieron     de ella   los pecados  hasta   el     cielo

    WH/NA:
    ἐκολλήθησαν [êkollêthêsan] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª pl.
        ὅτι    ἐκολλήθησαν  αὐτῆς  αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ
       hóti      êkollêthêsan    autês   hai hamartíai  áchri   toû  ouranoû
     porque  fueron juntados  de ella  los pecados  hasta    el     cielo

             "Porque sus pecados se han amontonado hasta el cielo y Dios se ha acordado de sus iniquidades." (BJ).