EL DIOS QUE YO CONOZCO

Athlesis

sustantivo femenino


[áthlêsis]

lucha, combate, disputa

1 vez



(01) Hebreos 10:32
Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sostuvisteis gran combate de padecimientos; 
ἄθλησιν [áthlêsin] acus. sing.





Athleo

verbo




[athléô]

participar en una competencia
luchar, competir, combatir

2 veces


(01, 02) 2 Timoteo 2:5
Y también el que lucha como atleta¹, no es coronado si no lucha² legítimamente.
¹ ἀθλῇ [athlê] Presente Subjuntivo Activo, 3ª sing.

² ἀθλήσῃ [athlêsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.



Athenaios

adjetivo




[Athênaîos]

Ateniense

2 veces


(01) Hechos 17:21
(Porque todos los atenienses y los extranjeros residentes allí, en ninguna otra cosa se interesaban sino en decir o en oír algo nuevo.)
ἀθηναῖοι [athênaîoi] nom. pl. masc.


(02) Hechos 17:22
Entonces Pablo, puesto en pie en medio del Areópago, dijo: Varones atenienses, en todo observo que sois muy religiosos;
ἀθηναῖοι [athênaîoi] voc. pl. masc.



Athenai

sustantivo femenino

Ἀθῆναι

[Athênai]

Atenas

4 veces


(01) Hechos 17:15
Y los que se habían encargado de conducir a Pablo le llevaron a Atenas; y habiendo recibido orden para Silas y Timoteo, de que viniesen a él lo más pronto que pudiesen, salieron.
Ἀθηνῶν [Athênôn] gen. pl.


(02) Hechos 17:16
Mientras Pablo los esperaba en Atenas, su espíritu se enardecía viendo la ciudad entregada a la idolatría.
ταῖς Ἀθήναις [taîs Athênais] dat. pl.


(03) Hechos 18:1
Después de estas cosas, Pablo salió de Atenas y fue a Corinto.
τῶν Ἀθηνῶν [tôn Athênôn] gen. pl.
    "de Atenas"  ἐκ τῶν Ἀθηνῶν
                       ek  tôn  Athênôn
                       de   -     Atenas


(04) 1 Tesalonicenses 3:1
Por lo cual, no pudiendo soportarlo más, acordamos quedarnos solos en Atenas,
Ἀθήναις [Athênais] dat. pl.




athetesis

sustantivo femenino




[athétêsis]

anulación, abolición, abrogación, derogación

2 veces


(01) Hebreos 7:18
Queda, pues, abrogado el mandamiento anterior a causa de su debilidad e ineficacia
ἀθέτησις [athétêsis] nom. sing. 
    "Queda, pues, abrogado"
        ἀθέτησις          μὲν          γὰρ        γίνεται
         athétêsis          men          gar         gínetai
    una abolición[3]  en efecto[2]  pues[1]  se hace[4]


(02) Hebreos 9:26
De otra manera le hubiera sido necesario padecer muchas veces desde el principio del mundo; pero ahora, en la consumación de los siglos, se presentó una vez para siempre por el sacrificio de sí mismo para quitar de en medio el pecado.
ἀθέτησιν athétêsin] acus. sing.
    "para quitar de en medio el pecado"
            εἰς  ἀθέτησιν  ἁμαρτίας
            eis   athétêsin   hamartías
           en (la) abolición de(l) pecado


                     


atheteo

verbo




[athetéô]

rechazar, violar, infringir, transgredir

16 veces


(01) Marcos 6:26
Y el rey se entristeció mucho; pero a causa del juramento, y de los que estaban con él a la mesa, no quiso desecharla.
ἀθετῆσαι [athetêsai] Aoristo Infinitivo Activo


(02) Marcos 7:9
Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
ἀθετεῖτε [atheteîte] Presente Indicativo Activo, 2ª pl.


(03) Lucas 7:30
Mas los fariseos y los intérpretes de la ley desecharon los designios de Dios respecto de sí mismos, no siendo bautizados por Juan.
ἠθέτησαν [êthétêsan] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(04, 05, 06, 07) Lucas 10:16
El que a vosotros oye, a mí me oye; y el que a vosotros desecha¹, a mí me desecha²; y el que me desecha¹ a mí, desecha² al que me envió.
¹ ὁ ἀθετῶν [ho athetôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

² ἀθετεῖ [atheteî] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(08) Juan 12:48 
El que me rechaza, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue; la palabra que he hablado, ella le juzgará en el día postrero.
ὁ ἀθετῶν [ho athetôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


(09) 1 Corintios 1:19
Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos.
ἀθετήσω [athetêsô] Futuro Indicativo Activo, 1ª sing.


(10) Gálatas 2:21
No desecho la gracia de Dios; pues si por la ley fuese la justicia, entonces por demás murió Cristo.
ἀθετῶ [athetô] Presente Indicativo Activo, 1ª sing. Contracto.


(11) Gálatas 3:15
Hermanos, hablo en términos humanos: Un pacto, aunque sea de hombre, una vez ratificado, nadie lo invalida, ni le añade.
ἀθετεῖ [atheteî] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(12, 13) 1 Tesalonicenses 4:8
Así que, el que desecha¹ esto, no desecha² a hombre, sino a Dios, que también nos dio su Espíritu Santo.
¹ ὁ ἀθετῶν [ho athetôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

² ἀθετεῖ [atheteî] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(14) 1 Timoteo 5:12
incurriendo así en condenación, por haber quebrantado su primera fe.
ἠθέτησαν [êthétêsan] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(15) Hebreos 10:28
El que viola la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere irremisiblemente.
ἀθετήσας [athetêsas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(16) Judas 1:8
No obstante, de la misma manera también estos soñadores mancillan la carne, rechazan la autoridad y blasfeman de las potestades superiores.
ἀθετοῦσιν [athetoûsin] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.



athesmos

adjetivo




[áthesmos]

contrario a la ley, ilegal, ilícito

2 veces


(01) 2 Pedro 2:7
y libró al justo Lot, abrumado por la nefanda conducta de los malvados
τῶν ἀθέσμων [tôn athésmôn] gen. pl. masc.


(02) 2 Pedro 3:17
Así que vosotros, oh amados, sabiéndolo de antemano, guardaos, no sea que arrastrados por el error de los inicuos, caigáis de vuestra firmeza.
τῶν ἀθέσμων [tôn athésmôn] gen. pl. masc.



atheos

adjetivo




[átheos]

sin Dios, ateo

1 vez:


(01) Efesios 2:12
En aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la ciudadanía de Israel y ajenos a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
ἄθεοι [átheoi] nom. pl. masc.




axioo

Verbo


[axióô]

considerar conveniente, digno, adecuado o idóneo; creer oportuno

7 veces
(1) Lucas 7:7 
por lo que ni aun me tuve por digno de venir a ti; pero dí la palabra, y mi siervo será sano.
ἠξίωσα [êxíôsa] Aoristo Indicativo Activo, 1ª. sing.

(2) Hechos 15:38 
pero a Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Panfilia, y no había ido con ellos a la obra.
ἠξίου [êxíou] Imperfecto Indicativo Activo, 3ª sing.

(3) Hechos 28:22 
Pero querríamos oír de ti lo que piensas; porque de esta secta nos es notorio que en todas partes se habla contra ella.
ἀξιοῦμεν [axioumen] Presente Indicativo Activo, 1ª pl.

(4) 2 Tesalonicenses 1:11 
Por lo cual asimismo oramos siempre por vosotros, para que nuestro Dios os tenga por dignos de su llamamiento, y cumpla todo propósito de bondad y toda obra de fe con su poder,
ἀξιώσῃ [axiôsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing. 

(5) 1 Timoteo  5:17 
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
ἀξιούσθωσαν [axioústhôsan] Presente Imperativo Pasivo, 3ª pl. 

(6) Hebreos 3:3 
Porque de tanto mayor gloria que Moisés es estimado digno éste, cuanto tiene mayor honra que la casa el que la hizo.
ἠξίωται [êxíôtai] Perfecto Indicativo Pasivo, 3ª sing.

(7) Hebreos 10:29 
¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que pisoteare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del pacto en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
ἀξιωθήσεται [axiôthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing. 

egkrateuomai

verbo deponente medio

ἐγκρατεύομαι

[egkrateúomai]

ejercer dominio propio, ser dueño de sí mismo;
dominarse, contenerse; ser temperante

2 veces


(1) 1 Corintios 7:9
pero si no tienen don de continencia, cásense, pues mejor es casarse que estarse quemando.
ἐγκρατεύονται [egkrateúontai] - Presente Indicativo, 3ª pl.


(2)  1 Corintios 9:25
Todo aquel que lucha, de todo se abstiene; ellos, a la verdad, para recibir una corona corruptible, pero nosotros, una incorruptible.
ἐγκρατεύεται [egkrateúetai] Presente Indicativo, 3ª sing.



Abba

sustantivo indeclinable


[abba]

Transliteración del arameo 'âbbâ''abî  o  'âbînû [formas de אב 'âb, "padre"].

Padre

Como la forma aramea se encuentra en la literatura rabínica, se nota que era una expresión familiar usada corrientemente para indicar una relación estrecha entre el padre terrenal y sus hijos. Pero en las primitivas oraciones cristianas se usó para dirigirse a Dios como nuestro Padre  siguiendo el ejemplo de nuestro Señor (Marcos 14:36).
En cada uno de los 3 pasajes en que aparece, al griego ἀββα [abba] le sigue la frase ὁ πατήρ [ho patêr], "Padre".

3 veces


(1) Marcos 14:36
Y decía: Abba, Padre, todas las cosas son posibles para ti; aparta de mí esta copa; mas no lo que yo quiero, sino lo que tú.


(2) Romanos 8:15
Pues no habéis recibido el espíritu de esclavitud para estar otra vez en temor, sino que habéis recibido el espíritu de adopción, por el cual clamamos: ¡Abba, Padre!

(3) Gálatas 4:6
Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: ¡Abba, Padre!

dipsos

sustantivo neutro

δίψος


[dípsos]

sed

1 vez


(1) 2 Corintios 11:27 
“En trabajo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed , en muchos ayunos, en frío y en desnudez;”
δίψει [dípsei] dat, sing.