EL DIOS QUE YO CONOZCO

Lengua


Griego: γλωσσα [glôssa] (Sustantivo femenino). Lengua.

γλωσσα [glôssa] aparece 50 veces en el NT:


(1) Marcos 7: 33
Y tomándole aparte de la gente, metió los dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua; - της γλωσσης [tês glôssês] Gen. sing. ("su lengua" - της γλωσσης αυτου [tês glôssês autou] Lit: "de la lengua de él").

(2) Marcos 7: 35
Al momento fueron abiertos sus oídos, y se desató la ligadura de su lengua, y hablaba bien. - της γλωσσης [tês glôssês] Gen. sing. ("de su lengua" - της γλωσσης αυτου [tês glôssês autou] Lit: "de la lengua de él").

(3) Marcos 16: 17
Y estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas; - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(4) Lucas 1: 64
Al momento fue abierta su boca y suelta su lengua, y habló bendiciendo a Dios. - η γλωσσα [hê glôssa] Nom. sing. ("su lengua" - η γλωσσα αυτου [hê glôssa autou] Lit: "la lengua de él").

(5) Lucas 16: 24
Entonces él, dando voces, dijo: Padre Abraham, ten misericordia de mí, y envía a Lázaro para que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua; porque estoy atormentado en esta llama. - την γλωσσαν [tên glôssan] Acus. sing. ("mi lengua" - την γλωσσαν μου [tên glôssan mou] Lit: "la lengua de mí").

(6) Hechos 2: 3
Y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, asentándose sobre cada uno de ellos. - γλωσσαι [glôssai] Nom. pl.

(7) Hechos 2: 4
Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba que hablasen. - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(8) Hechos 2: 11
Cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios. - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(9) Hechos 2: 26
Por lo cual mi corazón se alegró, y se gozó mi lengua, y aun mi carne descansará en esperanza. - η γλωσσα [hê glôssa] Nom. sing. ("mi lengua" - η γλωσσα μου [hê glôssa mou] Lit: "la lengua de mí").

(10) Hechos 10: 46
Porque los oían que hablaban en lenguas, y que magnificaban a Dios. - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(11) Hechos 19: 6
Y habiéndoles impuesto Pablo las manos, vino sobre ellos el Espíritu Santo; y hablaban en lenguas, y profetizaban. - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(12) Romanos 3: 13
Sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan. Veneno de áspides hay debajo de sus labios; - ταις γλωσσαις [tais glôssais] Dat. pl. ("con su lengua" - ταις γλωσσαις αυτων [tais glôssais autôn] Lit: "con las lenguas de ellos").

(13) Romanos 14: 11
Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios. - γλωσσα [glôssa] Nom. sing.

(14, 15) 1 Corintios 12: 10
Otro, el hacer milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas¹; y a otro, interpretación de lenguas¹. - ¹γλωσσων [glôssôn] Gen. pl.

(16) 1 Corintios 12: 28
Y a unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero maestros, luego los que hacen milagros, después los que sanan, los que ayudan, los que administran, los que tienen don de lenguas. - γλωσσων [glôssôn] Gen. pl.

(17) 1 Corintios 12: 30
¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos? - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(18) 1 Corintios 13: 1
Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe. - ταις γλωσσαις [tais glôssais] Dat. pl.

(19) 1 Corintios 13: 8
El amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, y cesarán las lenguas, y la ciencia acabará. - γλωσσαι [glôssai] Nom. pl.

(20) 1 Corintios 14: 2
Porque el que habla en lenguas no habla a los hombres, sino a Dios; pues nadie le entiende, aunque por el Espíritu habla misterios - γλωσση [glôssê] Dat. sing.

(21) 1 Corintios 14: 4
El que habla en lengua extraña*, a sí mismo se edifica; pero el que profetiza, edifica a la iglesia. - γλωσση [glôssê] Dat. sing. (*La palabra "extraña" no está en el griego).

(22, 23) 1 Corintios 14: 5
Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis en lenguas¹, pero más que profetizaseis; porque mayor es el que profetiza que el que habla en lenguas¹, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación. - ¹γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(24) 1 Corintios 14: 6
Ahora pues, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿qué os aprovechará, si no os hablare con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con doctrina? - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(25) 1 Corintios 14: 9
Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien comprensible, ¿cómo se entenderá lo que decís? Porque hablaréis al aire. - της γλωσσης [tês glôssês] Gen. sing. ("por la lengua" - δια της γλωσσης [dia tês glôssês] Lit: "a través de la lengua").

(26) 1 Corintios 14: 13
Por lo cual, el que habla en lengua extraña*, pida en oración poder interpretarla. - γλωσση [glôssê] Dat. sing. (*La palabra "extraña" no está en el griego).

(27) 1 Corintios 14: 14
Porque si yo oro en lengua desconocida*, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto. - γλωσση [glôssê] Dat. sing. (*La palabra "desconocida" no está en el griego).

(28) 1 Corintios 14: 18
Doy gracias a Dios que hablo en lenguas más que todos vosotros. - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(29) 1 Corintios 14: 19
Pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para enseñar también a otros, que diez mil palabras en lengua desconocida*. - γλωσση [glôssê] Dat. sing. ("en lengua" - εν γλωσση [en glôssê]. *La palabra "desconocida" no está en el griego).

(30) 1 Corintios 14: 22
Así que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los incrédulos; pero la profecía, no a los incrédulos, sino a los creyentes. - αι γλωσσαι [hai glôssai] Nom. pl.

(31) 1 Corintios 14: 23
Si, pues, toda la iglesia se reúne en un solo lugar, y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos? - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(32) 1 Corintios 14: 26
¿Qué hay, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación. Hágase todo para edificación. - γλωσσαν [glôssan] Acus. sing.

(33) 1 Corintios 14: 27
Si habla alguno en lengua extraña*, sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; y uno interprete. - γλωσση [glôssê] Dat. sing. (*La palabra "extraña" no está en el griego).

(34) 1 Corintios 14: 39
Así que, hermanos, procurad profetizar, y no impidáis el hablar lenguas. - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

(35) Filipenses 2: 11
Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre. - γλωσσα [glôssa] Nom. sing.

(36) Santiago 1: 26
Si alguno se cree religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino que engaña su corazón, la religión del tal es vana. - γλωσσαν [glôssan] Acus. sing.

(37) Santiago 3: 5
Así también la lengua es un miembro pequeño, pero se jacta de grandes cosas. He aquí, ¡cuán grande bosque enciende un pequeño fuego! - η γλωσσα [hê glôssa] Nom. sing.

(38, 39) Santiago 3: 6
Y la lengua¹ es un fuego, un mundo de maldad. La lengua¹ está puesta entre nuestros miembros, y contamina todo el cuerpo, e inflama la rueda de la creación, y ella misma es inflamada por el infierno. - ¹η γλωσσα [hê glôssa] Nom. sing.

(40) Santiago 3: 8
Pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado, llena de veneno mortal. - την γλωσσαν [tên glôssan] Acus. sing.

(41) 1 Pedro 3: 10
Porque: El que quiere amar la vida y ver días buenos, refrene su lengua de mal, y sus labios no hablen engaño. - την γλωσσαν [tên glôssan] Acus. sing.

(42) 1 Juan 3: 18
Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad. - τη γλωσση [tê glôssê] Dat. sing.

(43) Apocalipsis 5: 9
Y cantaban un nuevo cántico, diciendo: Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos; porque tú fuiste inmolado, y con tu sangre nos has redimido para Dios, de todo linaje y lengua y pueblo y nación. - γλωσσης [glôssês] Gen. sing.

(44) Apocalipsis 7: 9
Después de esto miré, y he aquí una gran multitud, la cual nadie podía contar, de todas naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y con palmas en las manos. - γλωσσων [glôssôn] Gen. pl.

Y él me dijo: Es necesario que profetices otra vez sobre muchos pueblos, naciones, lenguas y reyes. - γλωσσαις [glôssais] Dat. pl.

Y los de los pueblos, tribus, lenguas y naciones verán sus cadáveres por tres días y medio, y no permitirán que sean sepultados. - γλωσσων [glôssôn] Gen. pl.

Y se le permitió hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación. - γλωσσαν [glôssan] Acus. sing.

Vi volar por en medio del cielo a otro ángel, que tenía el evangelio eterno para predicarlo a los moradores de la tierra, a toda nación, tribu, lengua y pueblo. - γλωσσαν [glôssan] Acus. sing.

El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia; y su reino se cubrió de tinieblas, y mordían de dolor sus lenguas. - τας γλωσσας [tas glôssas] Acus. pl. ("sus lenguas" - τας γλωσσας αυτων [tas glôssas autôn] Lit: "las lenguas de ellos").

Me dijo también: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos, muchedumbres, naciones y lenguas. - γλωσσαι [glôssai] Nom. pl.

Doctrina

Griego: διδασκαλια [didaskalia] (Sustantivo femenino). El acto de enseñar: enseñanza. Aquello que es enseñado: doctrina, instrucción.

διδασκαλια [didaskalia] aparece 21 veces en el NT:


(1) Mateo 15: 9
Pues en vano me honran, enseñando como doctrinas, mandamientos de hombres. - διδασκαλιας [didaskalia] Acus. pl.

(2) Marcos 7: 7
Pues en vano me honran, Enseñando como doctrinas mandamientos de hombres. - διδασκαλιας [didaskalia] Acus. pl.

(3) Romanos 12: 7
o si de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza; - τη διδασκαλια [tê didaskalia] Dat. sing. ("en la enseñanza" - εν τη διδασκαλια [en tê didaskalia]).

(4) Romanos 15: 4
Porque las cosas que se escribieron antes, para nuestra enseñanza se escribieron, a fin de que por la paciencia y la consolación de las Escrituras, tengamos esperanza. - την διδασκαλιαν [tên didaskalian] Acus. sing. ("para nuestra enseñanza" - εις την ημετεραν διδασκαλιαν [eis tên hêmeteran didaskalian]).

(5) Efesios 4: 14
para que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error, - της διδασκαλιας [tês didaskalias] Gen. sing.

(6) Colosenses 2: 22
(en conformidad a mandamientos y doctrinas de hombres), cosas que todas se destruyen con el uso? - διδασκαλιας [didaskalias] Acus. pl.

(7) 1 Timoteo 1: 10
para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina, - διδασκαλια [didaskalia] Dat. sing. ("a la sana doctrina" - τη υγιαινουση διδασκαλια [tê hugiainousê didaskalia]).

(8) 1 Timoteo 4: 1
Pero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios; - διδασκαλιαις [didaskaliais] Dat. pl.

(9) 1 Timoteo 4: 6
Si esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido. - διδασκαλιας [didaskalias] Gen. sing. ("de la buena doctrina" - της καλης διδασκαλιας [tês kalês didaskalias]).

(10) 1 Timoteo 4: 13
Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza. - τη διδασκαλια [tê didaskalia] Dat. sing.

(11) 1 Timoteo 4: 16
Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto, te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren. - τη διδασκαλια [tê didaskalia] Dat. sing.

(12) 1 Timoteo 5: 17
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.- διδασκαλια [didaskalia] Dat. sing. ("en... enseñar" - εν... διδασκαλια [en ... didaskalia]).

(13) 1 Timoteo 6: 1
Todos los que están bajo el yugo de esclavitud, tengan a sus amos por dignos de todo honor, para que no sea blasfemado el nombre de Dios y la doctrina. - η διδασκαλια [hê didaskalia] Nom. sing.

(14) 1 Timoteo 6: 3
Si alguno enseña otra cosa, y no se conforma a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo, y a la doctrina que es conforme a la piedad, - τη διδασκαλια [tê didaskalia] Dat. sing.

(15) 2 Timoteo 3: 10
Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, amor, paciencia, - τη διδασκαλια [tê didaskalia] Dat. sing.

(16) 2 Timoteo 3: 16
Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, - διδασκαλιαν [didaskalian] Acus. sing. ("para enseñar" - προς διδασκαλιαν [pros didaskalian] Lit: "para enseñanza").

(17) 2 Timoteo 4: 3
Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oír, se amontonarán maestros conforme a sus propias concupiscencias, - διδασκαλιας [didaskalias] Gen. sing. ("la sana doctrina" - της υγιαινουσης διδασκαλιας [tês hugiainousês didaskalias]).

(18) Tito 1: 9
retenedor de la palabra fiel tal como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen. - τη διδασκαλια [tê didaskalia] Dat. sing. ("con sana enseñanza" - εν τη διδασκαλια τη υγιαινουση [en tê didaskalia tê hugiainousê]).

(19) Tito 2: 1
Pero tú habla lo que está de acuerdo con la sana doctrina. - διδασκαλια [didaskalia] Dat. sing. ("con la sana doctrina" - τη υγιαινουση διδασκαλια [tê hugiainousê didaskalia]).

(20) Tito 2: 7
presentándote tú en todo como ejemplo de buenas obras; en la enseñanza mostrando integridad, seriedad, - τη διδασκαλια [tê didaskalia] Dat. sing. ("en la enseñanza" - εν τη διδασκαλια [en tê didaskalia]).

(21) Tito 2: 10
no defraudando, sino mostrándose fieles en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador. - την διδασκαλιαν [tên didaskalian] Acus. sing.

Portugués

Ingrato

Griego: αχαριστος [acharistos] (Adjetivo). Ingrato, desagradecido.

Aparece 2 veces en el NT:

(1) "Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando de ello nada; y será vuestro galardón grande, y seréis hijos del Altísimo; porque él es benigno para con los ingratos y malos" (Lucas 6: 35).

(2) "Porque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos" (2 Timoteo 3: 2).

Maldecir


Griego: αναθεματιζω [anathematizô] (Verbo). Anatematizar, maldecir, atarse bajo una maldición [si no se cumple el juramento]. Ver también: αναθεμα [anathema].

αναθεματιζω [anathematizô] aparece 4 veces en el NT:

(1) Marcos 14: 71
Entonces él comenzó a maldecir, y a jurar: No conozco a este hombre de quien habláis. - αναθεματιζειν [anathematizein] Presente Infinitivo Activo.

(2) Hechos 23: 12
Venido el día, algunos de los judíos tramaron un complot y se juramentaron bajo maldición, diciendo que no comerían ni beberían hasta que hubiesen dado muerte a Pablo. - ανεθεματισαν [anethematisan ] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - ("Se juramentaron bajo maldición" ανεθεματισαν εαυτους [anethematisan heautous] Lit: "maldijeron a sí mismos").

(3) Hechos 23: 14
Los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: Nosotros nos hemos juramentado bajo maldición, a no gustar nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo. - ανεθεματισαμεν [anethematisamen] Aoristo Indicativo Activo, 1ª pl. - ("Nosotros nos hemos juramentado bajo maldición" αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους [anathemati anethematisamen heautous] Lit: "para maldición nosotros maldijimos a nosotros mismos").

(4) Hechos 23: 21
Pero tú no les creas; porque más de cuarenta hombres de ellos le acechan, los cuales se han juramentado bajo maldición, a no comer ni beber hasta que le hayan dado muerte; y ahora están listos esperando tu promesa. - ανεθεματισαν [anethematisan] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.- ("se han juramentado bajo maldición" ανεθεματισαν εαυτους [anethematisan heautous] Lit: "maldijeron a sí mismos").

Portugués
Inglés

Ofrenda votiva


Griego: αναθημα [anathêma] (Sustantivo Neutro). Ofrenda resultante de un voto.

αναθημα [anathêma] aparece 1 vez en el NT:

(1) Lucas 21: 5
"Y a unos que hablaban de que el templo estaba adornado de hermosas piedras y ofrendas votivas, dijo:" - αναθημασιν [anathêmasin] Dat. pl.

Portugués
Inglés

Anatema


Griego: αναθεμα [anathema] (Sustantivo Neutro). Cosa maldita, es decir destinada al castigo merecido. Destinado a sufrir la ira de Dios. Consagrado o dedicado a la destrucción. Maldito. Maldición. Espiritualmente denota el estado de aquel que está apartado de Dios por el pecado. Tal como se usa en el NT, no se refiere a la excomunión eclesiástica como se practicó en siglos posteriores, pero sin duda incluía alguna forma de separación de la iglesia. Véase también: αναθεματιζω [anathematizô].

αναθεμα [anathema] aparece 6 veces en el NT:
- anatema 5
- maldición 1

(1) Hechos 23: 14
Los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: Nosotros nos hemos juramentado bajo maldición, a no gustar nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo. - αναθεματι [anathemati] Dat. sing. - ("Nosotros nos hemos juramentado bajo maldición" αναθεματι ανεθεματισαμεν εαυτους [anathemati anethematisamen heautous] lit: "para maldición nosotros maldijimos a nosotros mismos").

(2) Romanos 9: 3
Porque deseara yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por amor a mis hermanos, los que son mis parientes según la carne. - αναθεμα [anathema] Nom. sing.

(3) 1 Corintios 12: 3
Por tanto, os hago saber que nadie que hable por el Espíritu de Dios llama anatema a Jesús; y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo. - αναθεμα [anathema] Nom. sing.

(4) 1 Corintios 16: 22
El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. El Señor viene. - αναθεμα [anathema] Nom. sing.

(5) Gálatas 1: 8
Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. - αναθεμα [anathema] Nom. sing.

(6) Gálatas 1: 9
Como antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema. - αναθεμα [anathema] Nom. sing.

Portugués
Inglés

Sin pecado


Griego: αναμαρτητος [anamartêtos] (Adjetivo). Sin pecado.

αναμαρτητος [anamartêtos] aparece 1 vez en el NT:

(1) Juan 8: 7
Y como insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella. - ο αναμαρτητος [ho anamartêtos] Nom. sing. masc.

Partida


Griego: αναλυσις [analusis] (Sustantivo femenino). Partida. Lit: "un desatar", como en el caso de una cuerda cuando se quita una carpa, o de las amarras de un barco que se prepara para zarpar. Ver: Partir - αναλυω [analuô].

αναλυσις [analusis] aparece 1 vez en el NT:

(1) 2 Timoteo 4: 6
Porque yo ya estoy para ser sacrificado, y el tiempo de mi partida está cercano. - της αναλυσεως [tês analuseôs] Gen. sing.

Portugués
Inglés

Partir


Griego: αναλυω [analuô] (Verbo). Desatar, aflojar, como cuando un barco suelta sus amarras; levantar un campamento, por lo tanto, "partir". Ver: Partida - αναλυσις [analusis].

αναλυω [analuô] aparece 2 veces en el NT:

(1) Lucas 12: 36
Y vosotros sed semejantes a hombres que aguardan a que su señor regrese de las bodas, para que cuando llegue y llame, le abran en seguida. - αναλυση [analusê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª, sing. Variante: αναλυσει [analusei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

(2) Filipenses 1: 23
Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor. - αναλυσαι [analusai] Aoristo Infinitivo Activo.

Portugués
Inglés

Cordero


Griego: αρνιον [arnion] (Sustantivo neutro). Cordero, carnero u oveja. (Originalmente, un diminutivo de αρην, αρνος [arên, arnos], cordero, carnero, oveja).

αρνιον [arnion] aparece 30 veces en el NT:


(1) Juan 21: 15
Cuando hubieron comido, Jesús dijo a Simón Pedro: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas más que éstos? Le respondió: Sí, Señor; tú sabes que te amo. El le dijo: Apacienta mis corderos. - τα αρνια [ta arnia] Acus. pl.

(2) Apocalipsis 5: 6
Y miré, y vi que en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos, estaba en pie un Cordero como inmolado, que tenía siete cuernos, y siete ojos, los cuales son los siete espíritus de Dios enviados por toda la tierra. - αρνιον [arnion] Nom. sing.

(3) Apocalipsis 5: 8
Y cuando hubo tomado el libro, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero; todos tenían arpas, y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los santos. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(4) Apocalipsis 5: 12
Que decían a gran voz: El Cordero que fue inmolado es digno de tomar el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(5) Apocalipsis 5: 13
Y a todo lo creado que está en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y en el mar, y a todas las cosas que en ellos hay, oí decir: Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos. - τω αρνιω [tô arniô] Dat. sing.

(6) Apocalipsis 6: 1
Vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes decir como con voz de trueno: Ven y mira. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(7) Apocalipsis 6: 16
Y decían a los montes y a las peñas: Caed sobre nosotros, y escondednos del rostro de aquel que está sentado sobre el trono, y de la ira del Cordero. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(8) Apocalipsis 7: 9
Después de esto miré, y he aquí una gran multitud, la cual nadie podía contar, de todas naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y con palmas en las manos. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(9) Apocalipsis 7: 10
Y clamaban a gran voz, diciendo: La salvación pertenece a nuestro Dios que está sentado en el trono, y al Cordero. - τω αρνιω [tô arniô] Dat. sing.

(10) Apocalipsis 7: 14
Yo le dije: Señor, tú lo sabes. Y él me dijo: Estos son los que han salido de la gran tribulación, y han lavado sus ropas, y las han emblanquecido en la sangre del Cordero. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(11) Apocalipsis 7: 17
Porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará, y los guiará a fuentes de aguas de vida; y Dios enjugará toda lágrima de los ojos de ellos. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(12) Apocalipsis 12: 11
Y ellos le han vencido por medio de la sangre del Cordero y de la palabra del testimonio de ellos, y menospreciaron sus vidas hasta la muerte. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(13) Apocalipsis 13: 8
Y la adoraron todos los moradores de la tierra cuyos nombres no estaban escritos en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde el principio del mundo. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(14) Apocalipsis 13: 11
Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, pero hablaba como dragón. - αρνιω [arniô] Dat. sing. ("semejantes a los de un cordero" - ομοια αρνιω [homoia arniô]).

(15) Apocalipsis 14: 1
Después miré, y he aquí el Cordero estaba en pie sobre el monte de Sion, y con él ciento cuarenta y cuatro mil, que tenían el nombre de él y el de su Padre escrito en la frente. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(16, 17) Apocalipsis 14: 4
Estos son los que no se contaminaron con mujeres, pues son vírgenes. Estos son los que siguen al Cordero¹ por dondequiera que va. Estos fueron redimidos de entre los hombres como primicias para Dios y para el Cordero¹. - ¹τω αρνιω [tô arniô] Dat. sing.

(18) Apocalipsis 14: 10
Él también beberá del vino de la ira de Dios, que ha sido vaciado puro en el cáliz de su ira; y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles y del Cordero. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(19) Apocalipsis 15: 3
Y cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(20, 21) Apocalipsis 17: 14
Pelearán contra el Cordero¹, y el Cordero² los vencerá, porque él es Señor de señores y Rey de reyes; y los que están con él son llamados y elegidos y fieles. - ¹του αρνιου [tou arniou] Gen. sing. ("contra el Cordero" - μετα του αρνιου [meta tou arniou] Lit: "con el cordero". / ²το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(22) Apocalipsis 19: 7
Gocémonos y alegrémonos y démosle gloria; porque han llegado las bodas del Cordero, y su esposa se ha preparado. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(23) Apocalipsis 19: 9
Y el ángel me dijo: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Estas son palabras verdaderas de Dios. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(24) Apocalipsis 21: 9
Vino entonces a mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete plagas postreras, y habló conmigo, diciendo: Ven acá, yo te mostraré la desposada, la esposa del Cordero. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(25) Apocalipsis 21: 14
Y el muro de la ciudad tenía doce cimientos, y sobre ellos los doce nombres de los doce apóstoles del Cordero. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(26) Apocalipsis 21: 22
Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(27) Apocalipsis 21: 23
La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna que brillen en ella; porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(28) Apocalipsis 21: 27
No entrará en ella ninguna cosa inmunda, o que hace abominación y mentira, sino solamente los que están inscritos en el libro de la vida del Cordero. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(29) Apocalipsis 22: 1
Después me mostró un río limpio de agua de vida, resplandeciente como cristal, que salía del trono de Dios y del Cordero. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(30) Apocalipsis 22: 3
Y no habrá más maldición; y el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

Portugués
Inglés

Cordero


Griego: αμνος [amnos] (Sustantivo masculino). Cordero.

αμνος [amnos] aparece 4 veces en el NT:

(1) Juan 1: 29
El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo - ο αμνος [ho amnos] Nom. sing.

(2) Juan 1: 36
Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios - ο αμνος [ho amnos] Nom. sing.

(3) Hechos 8: 32
El pasaje de la Escritura que leía era este: Como oveja a la muerte fue llevado; y como cordero mudo delante del que lo trasquila, así no abrió su boca - αμνος [amnos] Nom. sing.

(4) 1 Pedro 1: 19
Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación - αμνου [amnou] Gen. sing.

Señal

Griego: σημειον [sêmeion] (Sustantivo neutro). Señal.

σημειον [sêmeion] aparece 77 veces en el NT:


(1) Mateo 12: 38
Entonces respondieron algunos de los escribas y de los fariseos, diciendo: Maestro, deseamos ver de ti señal. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(2, 3, 4) Mateo 12: 39
El respondió y les dijo: La generación mala y adúltera demanda señal¹; pero señal² no le será dada, sino la señal³ del profeta Jonás. - ¹σημειον [sêmeion] Acus. sing. / ²σημειον [sêmeion] Nom. sing. / ³το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(5) Mateo 16: 1
Vinieron los fariseos y los saduceos para tentarle, y le pidieron que les mostrase señal del cielo. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(6) Mateo 16: 3
Y por la mañana: Hoy habrá tempestad; porque tiene arreboles el cielo nublado. ¡Hipócritas! que sabéis distinguir el aspecto del cielo, ¡mas las señales de los tiempos no podéis! - τα σημεια [ta sêmeia] Acus. pl.

(7, 8, 9) Mateo 16: 4
La generación mala y adúltera demanda señal¹; pero señal² no le será dada, sino la señal³ del profeta Jonás. Y dejándolos, se fue. - ¹σημειον [sêmeion] Acus. sing. / ²σημειον [sêmeion] Nom. sing. / ³το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(10) Mateo 24: 3
Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo? - το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(11) Mateo 24: 24
Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si fuere posible, aun a los escogidos. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(12) Mateo 24: 30
Entonces aparecerá la señal del Hijo del Hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo, con poder y gran gloria. - το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(13) Mateo 26: 48
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(14) Marcos 8: 11
Vinieron entonces los fariseos y comenzaron a discutir con él, pidiéndole señal del cielo, para tentarle. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(15, 16) Marcos 8: 12
Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal¹ esta generación? De cierto os digo que no se dará señal¹ a esta generación. - ¹σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(17) Marcos 13: 4
Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas estas cosas hayan de cumplirse? - το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(18) Marcos 13: 22
Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y harán señales y prodigios, para engañar, si fuese posible, aun a los escogidos. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(19) Marcos 16: 17
Y estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas; - σημεια [sêmeia] Nom. pl.

(20) Marcos 16: 20
Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, ayudándoles el Señor y confirmando la palabra con las señales que la seguían. Amén. - των σημειων [tôn sêmeiôn] Gen. pl. ("con las señales" - δια των σημειων [dia tôn sêmeiôn] Lit: "a través de las señales").

(21) Lucas 2: 12
Esto os servirá de señal: Hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre. - σημειον [sêmeion] Nom. sing. / Variante: το σημειον [to sêmeion].

(22) Lucas 2: 34
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha - σημειον [sêmeion] Acus. sing. ("para señal" - εις σημειον [eis sêmeion] Lit: "en señal").

(23) Lucas 11: 16
Otros, para tentarle, le pedían señal del cielo. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(24, 25, 26) Lucas 11: 29
Y apiñándose las multitudes, comenzó a decir: Esta generación es mala; demanda señal¹, pero señal² no le será dada, sino la señal³ de Jonás. - ¹σημειον [sêmeion] Acus. sing. / ²σημειον [sêmeion] Nom. sing. / ³το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(27) Lucas 11: 30
Porque así como Jonás fue señal a los ninivitas, también lo será el Hijo del Hombre a esta generación. - σημειον [sêmeion] Nom. sing.

(28) Lucas 21: 7
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas estén para suceder? - το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(29) Lucas 21: 11
Y habrá grandes terremotos, y en diferentes lugares hambres y pestilencias; y habrá terror y grandes señales del cielo. - σημεια [sêmeia] Nom. pl.

(30) Lucas 21: 25
Entonces habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas, y en la tierra angustia de las gentes, confundidas a causa del bramido del mar y de las olas. - σημεια [sêmeia] Nom. pl.

(31) Lucas 23: 8
Herodes, viendo a Jesús, se alegró mucho, porque hacía tiempo que deseaba verle; porque había oído muchas cosas acerca de él, y esperaba verle hacer alguna señal. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(32) Juan 2: 11
Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él. - των σημειων [tôn sêmeiôn] Gen. pl.

(33) Juan 2: 18
Y los judíos respondieron y le dijeron: ¿Qué señal nos muestras, ya que haces esto? - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(34) Juan 2: 23
Estando en Jerusalén en la fiesta de la pascua, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía. - τα σημεια [ta sêmeia] Acus. pl.

(35) Juan 3: 2
Este vino a Jesús de noche, y le dijo: Rabí, sabemos que has venido de Dios como maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no está Dios con él. - τα σημεια [ta sêmeia] Acus. pl.

(36) Juan 4: 48
Entonces Jesús le dijo: Si no viereis señales y prodigios, no creeréis. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(37) Juan 4: 54
Esta segunda señal hizo Jesús, cuando fue de Judea a Galilea. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(38) Juan 6: 2
Y le seguía gran multitud, porque veían las señales que hacía en los enfermos. - τα σημεια [ta sêmeia] Acus. pl.

(39) Juan 6: 14
Aquellos hombres entonces, viendo la señal que Jesús había hecho, dijeron: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo. - σημειον [sêmeion] Acus. sing. / Variante: σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(40) Juan 6: 26
Respondió Jesús y les dijo: De cierto, de cierto os digo que me buscáis, no porque habéis visto las señales, sino porque comisteis el pan y os saciasteis. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(41) Juan 6: 30
Le dijeron entonces: ¿Qué señal, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos? ¿Qué obra haces? - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(42) Juan 7: 31
Y muchos de la multitud creyeron en él, y decían: El Cristo, cuando venga, ¿hará más señales que las que éste hace? - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(43) Juan 9: 16
Entonces algunos de los fariseos decían: Ese hombre no procede de Dios, porque no guarda el día de reposo*. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos. (*Aquí equivale a sábado) - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(44) Juan 10: 41
Y muchos venían a él, y decían: Juan, a la verdad, ninguna señal hizo; pero todo lo que Juan dijo de éste, era verdad. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(45) Juan 11: 47
Entonces los principales sacerdotes y los fariseos reunieron el concilio, y dijeron: ¿Qué haremos? Porque este hombre hace muchas señales. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(46) Juan 12: 18
Por lo cual también había venido la gente a recibirle, porque había oído que él había hecho esta señal. - το σημειον [to sêmeion] Acus. sing.

(47) Juan 12: 37
Pero a pesar de que había hecho tantas señales delante de ellos, no creían en él; - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(48) Juan 20: 30
Hizo además Jesús muchas otras señales en presencia de sus discípulos, las cuales no están escritas en este libro. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(49) Hechos 2: 19
Y daré prodigios arriba en el cielo, y señales abajo en la tierra, sangre y fuego y vapor de humo; - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(50) Hechos 2: 22
Varones israelitas, oíd estas palabras: Jesús nazareno, varón aprobado por Dios entre vosotros con las maravillas, prodigios y señales que Dios hizo entre vosotros por medio de él, como vosotros mismos sabéis. - σημειοις [sêmeiois] Dat. pl.

(51) Hechos 2: 43
Y sobrevino temor a toda persona; y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles. - σημεια [sêmeia] Nom. pl.

(52) Hechos 4: 16
Diciendo: ¿Qué haremos con estos hombres? Porque de cierto, señal manifiesta ha sido hecha por ellos, notoria a todos los que moran en Jerusalén, y no lo podemos negar. - σημειον [sêmeion] Nom. sing.

(53) Hechos 4: 22
Ya que el hombre en quien se había hecho este milagro de sanidad, tenía más de cuarenta años. - το σημειον [to sêmeion] Nom. sing.

(54) Hechos 4: 30
Mientras extiendes tu mano para que se hagan sanidades y señales y prodigios mediante el nombre de tu santo Hijo Jesús. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(55) Hechos 5: 12
Y por la mano de los apóstoles se hacían muchas señales y prodigios en el pueblo; y estaban todos unánimes en el pórtico de Salomón. - σημεια [sêmeia] Nom. pl.

(56) Hechos 6: 8
Y Esteban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y señales entre el pueblo. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(57) Hechos 7: 36
Este los sacó, habiendo hecho prodigios y señales en tierra de Egipto, y en el Mar Rojo, y en el desierto por cuarenta años. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(58) Hechos 8: 6
Y la gente, unánime, escuchaba atentamente las cosas que decía Felipe, oyendo y viendo las señales que hacía. - τα σημεια [ta sêmeia] Acus. pl.

(59) Hechos 8: 13
También creyó Simón mismo, y habiéndose bautizado, estaba siempre con Felipe; y viendo las señales y grandes milagros que se hacían, estaba atónito. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(60) Hechos 14: 3
Por tanto, se detuvieron allí mucho tiempo, hablando con denuedo, confiados en el Señor, el cual daba testimonio a la palabra de su gracia, concediendo que se hiciesen por las manos de ellos señales y prodigios. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(61) Hechos 15: 12
Entonces toda la multitud calló, y oyeron a Bernabé y a Pablo, que contaban cuán grandes señales y maravillas había hecho Dios por medio de ellos entre los gentiles. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(62) Romanos 4: 11
Y recibió la circuncisión como señal, como sello de la justicia de la fe que tuvo estando aún incircunciso; para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, a fin de que también a ellos la fe les sea contada por justicia. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(63) Romanos 15: 19
Con potencia de señales y prodigios, en el poder del Espíritu de Dios; de manera que desde Jerusalén, y por los alrededores hasta Ilírico, todo lo he llenado del evangelio de Cristo. - σημειων [sêmeiôn] Gen. pl.

(64) 1 Corintios 1: 22
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría; - σημεια [sêmeia] Acus. pl. Variante: σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(65) 1 Corintios 14: 22
Así que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los incrédulos; pero la profecía, no a los incrédulos, sino a los creyentes. - σημειον [sêmeion] Acus. sing. ("por señal" - εις σημειον [eis sêmeion] Lit: "en señal").

(66, 67) 2 Corintios 12: 12
Con todo, las señales¹ de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, por señales², prodigios y milagros. - ¹τα σημεια [ta sêmeia] Nom. pl. / ²σημειοις [sêmeiois] Dat. pl.

(68) 2 Tesalonicenses 2: 9
Inicuo cuyo advenimiento es por obra de Satanás, con gran poder y señales y prodigios mentirosos, - σημειοις [sêmeiois] Dat. pl.

(69) 2 Tesalonicenses 3: 17
La salutación es de mi propia mano, de Pablo, que es el signo en toda carta mía; así escribo. - σημειον [sêmeion] Nom. sing.

(70) Hebreos 2: 4
Testificando Dios juntamente con ellos, con señales y prodigios y diversos milagros y repartimientos del Espíritu Santo según su voluntad. - σημειοις [sêmeiois] Dat. pl.

(71) Apocalipsis 12: 1
Apareció en el cielo una gran señal: una mujer vestida del sol, con la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas. - σημειον [sêmeion] Nom. sing.

(72) Apocalipsis 12: 3
También apareció otra señal en el cielo: he aquí un gran dragón escarlata, que tenía siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas; - σημειον [sêmeion] Nom. sing.

(73) Apocalipsis 13: 13
También hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(74) Apocalipsis 13: 14
Y engaña a los moradores de la tierra con las señales que se le ha permitido hacer en presencia de la bestia, mandando a los moradores de la tierra que le hagan imagen a la bestia que tiene la herida de espada, y vivió. - τα σημεια [ta sêmeia] Acus. pl. ("con las señales" - δια τα σημεια [dia ta sêmeia] Lit: "a causa de las señales").

(75) Apocalipsis 15: 1
Vi en el cielo otra señal, grande y admirable: siete ángeles que tenían las siete plagas postreras; porque en ellas se consumaba la ira de Dios. - σημειον [sêmeion] Acus. sing.

(76) Apocalipsis 16: 14
Pues son espíritus de demonios, que hacen señales, y van a los reyes de la tierra en todo el mundo, para reunirlos a la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. - σημεια [sêmeia] Acus. pl.

(77) Apocalipsis 19: 20
Y la bestia fue apresada, y con ella el falso profeta que había hecho delante de ella las señales con las cuales había engañado a los que recibieron la marca de la bestia, y habían adorado su imagen. Estos dos fueron lanzados vivos dentro de un lago de fuego que arde con azufre. - τα σημεια [ta sêmeia] Acus. pl.

Portugués
Inglés