EL DIOS QUE YO CONOZCO

Címbalo

Griego: κυμβαλον [kumbalon] (Sustantivo neutro). Címbalo.


Aparece 1 vez en el NT:

1 Corintios 13: 1
"Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe".

Oriente

Griego: ανατολη [anatolê] (Sustantivo femenino). Lit: "Salida [de astros]", "surgimiento". Lugar de donde salen los astros. Aurora, amanecer. Este, oriente.

ανατολη [anatolê] aparece 10 veces en el NT:


(1) Mateo 2: 1
Cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, vinieron del oriente a Jerusalén unos magos. - ανατολων [anatolôn] Gen. pl.¹ ("del oriente" - απο ανατολων [apo anatolôn]).

(2) Mateo 2: 2
Diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle. - τη ανατολη [tê anatolê] Dat. sing.¹ ("en el oriente" - εν τη ανατολη [en tê anatolê]).

(3) Mateo 2: 9
Ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño. - τη ανατολη [tê anatolê] Dat. sing. ¹ ("en el oriente" - εν τη ανατολη [en tê anatolê]).

(4) Mateo 8: 11
Y os digo que vendrán muchos del oriente y del occidente, y se sentarán con Abraham e Isaac y Jacob en el reino de los cielos. - ανατολων [anatolôn] Gen. pl.¹ ("del oriente" - απο ανατολων [apo anatolôn]).

(5) Mateo 24: 27
Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre. - ανατολων [anatolôn] Gen. pl.¹ ("del oriente" - απο ανατολων [apo anatolôn]).

(6) Lucas 1: 78
Por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó desde lo alto la aurora. - ανατολη [anatolê] Nom. sing. ²

(7) Lucas 13: 29
Porque vendrán del oriente y del occidente, del norte y del sur, y se sentarán a la mesa en el reino de Dios. - ανατολων [anatolôn] Gen. pl. ("del oriente" - απο ανατολων [apo anatolôn]).

(8) Apocalipsis 7: 2
Vi también a otro ángel que subía de donde sale el sol, y tenía el sello del Dios vivo; y clamó a gran voz a los cuatro ángeles, a quienes se les había dado el poder de hacer daño a la tierra y al mar. - ανατολης [anatolês] Gen. sing. ("de donde sale el sol" - απο ανατολης ηλιου [apo anatolês hêliou] Lit: "desde la salida del sol").

(9) Apocalipsis 16: 12
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates; y el agua de éste se secó, para que estuviese preparado el camino a los reyes del oriente*. - ανατολης [anatolês] Gen. sing. (*"del oriente" - των απο ανατολης ηλιου [tôn apo anatolês hêliou] Lit: de los desde la salida del sol"). Variante: ανατολων [anatolôn].

(10) Apocalipsis 21: 13
Al oriente tres puertas; al norte tres puertas; al sur tres puertas; al occidente tres puertas. - ανατολης [anatolês] Gen. sing. ("al oriente" - απο ανατολης [apo anatolês]).

---------------------------
¹Mateo 2: 1, 2, 9 - En el vers. 1 ανατολη [anatolê] aparece en plural, sin artículo. En los versículos 2 y 9 está en singular (caso dativo) y tiene el artículo definido (τη ανατολη [tê anatolê]), por lo cual algunos han opinado que en estos vers. Mateo no se refiere al este como la dirección en la cual se vio la estrella en el cielo, ni designa el lugar de donde vinieron los magos, sino que emplea la palabra ανατολη [anatolê] con su sentido literal, "salida". De este modo se traduciría, "su estrella hemos visto en [su] salida o nacimiento", es decir, habían visto surgir la estrella. Esta es la parte del relato que más interesó a Herodes (vers. 7). La otra interpretación, "su estrella hemos visto en el país de oriente" también es posible.

²Como se puede ver en el NT se emplea comúnmente la palabra ανατολη [anatolê] con el sentido de dirección cardinal. Por su relación con la salida del sol y de los astros, el oriente era considerado por los antiguos como el más importante de los puntos cardinales; la influencia de esto se ve en el uso del verbo "orientar" u "orientarse". Entre los judíos, las direcciones se calculaban desde el punto de vista de una persona que estuviese mirando al este.

Lucas 1: 78 es el único pasaje del NT en el cual la traducción normal de ανατολη [anatolê] no es adecuada. La traducción literal de la frase en cuestión es "aurora de lo alto"; la VM interpreta "nos visitará el Sol naciente, descendiendo de las alturas"; la BJ traduce "una Luz de la altura". Cabe señalar que en la LXX se emplea la palabra ανατολη [anatolê] para traducir la palabra hebrea tsémaj, "renuevo", "brote", que en Zacarías 3: 8 y Jeremías 23: 5 se aplica al Mesías:

"Escucha pues, ahora, Josué sumo sacerdote, tú y tus amigos que se sientan delante de ti, porque son varones simbólicos. He aquí, yo traigo a mi siervo el Renuevo" (Zacarías 3: 8).

"He aquí que vienen días, dice Jehová, en que levantaré a David renuevo justo, y reinará como Rey, el cual será dichoso, y hará juicio y justicia en la tierra" (Jeremías 23: 5).

Si bien en el contexto de Lucas 1: 78 no se habla del crecimiento de una planta, es relativamente fácil ver el sentido mesiánico de la frase "aurora de lo alto". Malaquías 4: 2 designa a Cristo como "Sol de justicia".

Portugués
Inglés

Tomar


Griego: αναλαμβανω [analambanô] (Verbo). Llevar para arriba, tomar, levantar.

αναλαμβανω [analambanô] aparece 13 veces en el NT:

(1) Marcos 16: 19
"Y el Señor, después que les habló, fue recibido arriba en el cielo, y se sentó a la diestra de Dios". ανελημφθη [anelêmphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.

(2) Hechos 1: 2
"hasta el día en que fue recibido arriba, después de haber dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que había escogido". ανελημφθη [anelêmphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.

(3) Hechos 1: 11
"los cuales también les dijeron: Varones galileos, ¿por qué estáis mirando al cielo? Este mismo Jesús, que ha sido tomado de vosotros al cielo, así vendrá como le habéis visto ir al cielo". ο αναλημφθεις [ho analêmpstheis] Aoristo Participio Pasivo, nom. sing. masc.

(4) Hechos 1: 22
"comenzando desde el bautismo de Juan hasta el día en que de entre nosotros fue recibido arriba, uno sea hecho testigo con nosotros, de su resurrección" ανελημφθη [anelêmphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.

(5) Hechos 7: 43
"Antes bien llevasteis el tabernáculo de Moloc, y la estrella de vuestro dios Renfán, figuras que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré, pues, más allá de Babilonia". ανελαβετε [anelabete] Segundo Aoristo Indicativo Activo. 2ª pl.

(6) Hechos 10: 16
"Esto se hizo tres veces; y aquel lienzo volvió a ser recogido en el cielo". ανελημφθη [anelêmphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.

(7) Hechos 20: 13
"Nosotros, adelantándonos a embarcarnos, navegamos a Asón para recoger allí a Pablo, ya que así lo había determinado, queriendo él ir por tierra". αναλαμβανειν [analambanein] Presente del Infinitivo Activo.

(8) Hechos 20: 14
"Cuando se reunió con nosotros en Asón, tomándole a bordo, vinimos a Mitilene". αναλαβοντες [analabontes] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.

(9) Hechos 23: 31
"Y los soldados, tomando a Pablo como se les ordenó, le llevaron de noche a Antípatris". αναλαβοντες [analabontes] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.

(10) Efesios 6: 13
"Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo acabado todo, estar firmes". αναλαβετε [analabete] Segundo Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.

(11) Efesios 6: 16
"Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno". αναλαβοντες [analabontes] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.

(12) 1 Timoteo 3: 16
"E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, visto de los ángeles, predicado a los gentiles, creído en el mundo, recibido arriba en gloria". ανελημφθη [anelêmphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.

(13) 2 Timoteo 4: 11
"Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráele contigo, porque me es útil para el ministerio". αναλαβων [analabôn] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.

Apostolado

Griego: αποστολη [apostolê] (Sustantivo femenino). Apostolado. La función de un apóstol.

Aparece 4 veces en el NT:

(1) Hechos 1: 25
"para que tome la parte de este ministerio y apostolado, de que cayó Judas por transgresión, para irse a su propio lugar."

(2) Romanos 1: 5
"y por quien recibimos la gracia y el apostolado, para la obediencia a la fe en todas las naciones por amor de su nombre".

(3) 1 Corintios 9: 2
"Si para otros no soy apóstol, para vosotros ciertamente lo soy; porque el sello de mi apostolado sois vosotros en el Señor."

(4) Gálatas 2: 8
(pues el que actuó en Pedro para el apostolado de la circuncisión, actuó también en mí para con los gentiles)".

Apartar

ἀφορίζω 

Griego: ἀφορίζω [aphôrízô]: de απο [apo] "de", "desde" y οριζω [horizô] "delimitar" = "separar de otros mediante un límite".

10 veces:

(1) Mateo 13:49
"Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán a los malos de entre los justos". αφοριουσιν [aphoriousin] - Futuro del Indicativo Activo, 3ª pl.

(2 y 3) Mateo 25: 32
"y serán reunidas delante de él todas las naciones; y apartará¹ los unos de los otros, como aparta² el pastor las ovejas de los cabritos". ¹αφορισει [aphorisei] Futuro del Indicativo Activo, 3ª sing.]. ²αφοριζει [aphorizei] Presente del Indicativo Activo, 3ª sing.

(4) Lucas 6: 22
"Bienaventurados seréis cuando los hombres os aborrezcan, y cuando os aparten de sí, y os vituperen, y desechen vuestro nombre como malo, por causa del Hijo del Hombre". αφορισωσιν [aphorisôsin] Aoristo del Subjuntivo Activo, 3ª pl.

(5) Hechos 13: 2
"Ministrando éstos al Señor, y ayunando, dijo el Espíritu Santo: Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra a que los he llamado". αφορισατε [aphorisate] Aoristo del Imperfecto Activo, 2ª pl.

(6) Hechos 19: 9
"Pero endureciéndose algunos y no creyendo, maldiciendo el Camino delante de la multitud, se apartó Pablo de ellos y separó a los discípulos, discutiendo cada día en la escuela de uno llamado Tirano". αφωρισεν [aphôrisen] Aoristo del Indicativo Activo, 3ª sing.

(7) Romanos 1: 1
"Pablo, siervo de Jesucristo, llamado a ser apóstol, apartado para el evangelio de Dios". αφωρισμενος [aphôrismenos] - Perfecto del Participio Pasivo, nom. sing. masc.

(8) 2 Corintios 6: 17
"Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos dice el Señor, y no toquéis lo inmundo; y yo os recibiré". αφορισθητε [aphoristhête] Aoristo del Imperativo Pasivo, 2ª pl.

(9) Gálatas 1: 15
"Pero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia". αφορισας [aphorisas] Aoristo del Participio Activo, nom. sing. masc.

(10) Gálatas 2: 12
"Pues antes que viniesen algunos de parte de Jacobo, comía con los gentiles; pero después que vinieron, se retraía y se apartaba, porque tenía miedo de los de la circuncisión". αφωριζεν [aphôrizen] Imperfecto del Indicativo Activo, 3ª sing.
Ver en portugués.

Resurrección


Griego: αναστασις [anastasis] (Sustantivo femenino). Un levantar (levantamiento). Un despertar (despertamiento).

αναστασις [anastasis] aparece 42 veces en el NT:


(1) Mateo 22: 23
Aquel día vinieron a él los saduceos, que dicen que no hay resurrección, y le preguntaron, - αναστασιν [anastasin] Acus. sing.

(2) Mateo 22: 28
En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer, ya que todos la tuvieron? - τη αναστασει [tê anastasei] Dat. sing. ("En la resurrección" - εν τη αναστασει [en tê anastasei]).

(3) Mateo 22: 30
Porque en la resurrección ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles de Dios en el cielo. - τη αναστασει [tê anastasei] Dat. sing. ("en la resurrección" - εν τη αναστασει [en tê anastasei]).

(4) Mateo 22: 31
Pero respecto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os fue dicho por Dios, cuando dijo: - της αναστασεως [tês anastaseôs] Gen. sing. ("respecto a la resurrección" - περι της αναστασεως [peri tês anastaseôs]).

(5) Marcos 12: 18
Entonces vinieron a él los saduceos, que dicen que no hay resurrección, y le preguntaron, diciendo: - αναστασιν [anastasin] Acus. sing.

(6) Marcos 12: 23
En la resurrección, pues, cuando resuciten, ¿de cuál de ellos será ella mujer, ya que los siete la tuvieron por mujer? - τη αναστασει [tê anastasei] Dat. sing. ("En la resurrección" - εν τη αναστασει [en tê anastasei]).

(7) Lucas 2: 34
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha. - αναστασιν [anastasin] Acus. sing. ("para levantamiento" - εις... αναστασιν [eis... anastasin]).

(8) Lucas 14: 14
y serás bienaventurado; porque ellos no te pueden recompensar, pero te será recompensado en la resurrección de los justos. - τη αναστασει [tê anastasei] Dat. sing. ("en la resurrección" - εν τη αναστασει [en tê anastasei]).

(9) Lucas 20: 27
Llegando entonces algunos de los saduceos, los cuales niegan haber resurrección, le preguntaron, - αναστασιν [anastasin] Acus. sing.

(10) Lucas 20: 33
En la resurrección, pues, ¿de cuál de ellos será mujer, ya que los siete la tuvieron por mujer? - τη αναστασει [tê anastasei] Dat. sing. ("en la resurrección" - εν τη αναστασει [en tê anastasei]).

(11) Lucas 20: 35
mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurrección de entre los muertos, ni se casan, ni se dan en casamiento. - της αναστασεως [tês anastaseôs] Gen. sing. ("la resurrección de entre los muertos" - της αναστασεως της εκ νεκρων [tês anastaseôs tês ek nekrôn]).

(12) Lucas 20: 36
Porque no pueden ya más morir, pues son iguales a los ángeles, y son hijos de Dios, al ser hijos de la resurrección. - της αναστασεως [tês anastaseôs] Gen. sing.

(13, 14) Juan 5: 29
y los que hicieron lo bueno, saldrán a resurrección¹ de vida; mas los que hicieron lo malo, a resurrección¹ de condenación. - ¹αναστασιν [anastasin] Acus. sing. ("a resurrección" - εις αναστασιν [eis anastasin]).

(15) Juan 11: 24
Marta le dijo: Yo sé que resucitará en la resurrección, en el día postrero. - τη αναστασει [tê anastasei] Dat. sing. ("en la resurrección" - εν τη αναστασει [en tê anastasei]).

(16) Juan 11: 25
Le dijo Jesús: Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. - η αναστασις [hê anastasis] Nom. sing.

(17) Hechos 1: 22
comenzando desde el bautismo de Juan hasta el día en que de entre nosotros fue recibido arriba, uno sea hecho testigo con nosotros, de su resurrección. - της αναστασεως [tês anastaseôs] Gen. sing. ("de su resurrección" - της αναστασεως αυτου [tês anastaseôs autou]).

(18) Hechos 2: 31
viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción. - της αναστασεως [tês anastaseôs] Gen. sing. ("de la resurrección" - περι της αναστασεως [peri tês anastaseôs]).

(19) Hechos 4: 2
resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de entre los muertos. - την αναστασιν [tên anastasin] Acus. sing.

(20) Hechos 4: 33
Y con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús, y abundante gracia era sobre todos ellos. - της αναστασεως [tês anastaseôs] Gen. sing.

(21) Hechos 17: 18
Y algunos filósofos de los epicúreos y de los estoicos disputaban con él; y unos decían: ¿Qué querrá decir este palabrero? Y otros: Parece que es predicador de nuevos dioses; porque les predicaba el evangelio de Jesús, y de la resurrección. - την αναστασιν [tên anastasin] Acus. sing.

(22) Hechos 17: 32
Pero cuando oyeron lo de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Ya te oiremos acerca de esto otra vez. - αναστασιν [anastasin] Acus. sing. ("lo de la resurrección de los muertos" - αναστασιν νεκρων [anastasin nekrôn]).

(23) Hechos 23: 6
Entonces Pablo, notando que una parte era de saduceos y otra de fariseos, alzó la voz en el concilio: Varones hermanos, yo soy fariseo, hijo de fariseo; acerca de la esperanza y de la resurrección de los muertos se me juzga. - αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. ("acerca... de la resurrección" - περι... αναστασεως [peri... anastaseôs]).

(24) Hechos 23: 8
Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; pero los fariseos afirman estas cosas. - αναστασιν [anastasin] Acus. sing.

(25) Hechos 24: 15
teniendo esperanza en Dios, la cual ellos también abrigan, de que ha de haber resurrección de los muertos, así de justos como de injustos. - αναστασιν [anastasin] Acus. sing.

(26) Hechos 24: 21
a no ser que estando entre ellos prorrumpí en alta voz: Acerca de la resurrección de los muertos soy juzgado hoy por vosotros. - αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. ("Acerca de la resurrección " - οτι περι αναστασεως [hoti peri anastaseôs]).

(27) Hechos 26: 23
Que el Cristo había de padecer, y ser el primero de la resurrección de los muertos, para anunciar luz al pueblo y a los gentiles. - αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. ("de la resurrección" - εξ αναστασεως νεκρων [ex anastaseôs nekrôn]).

(28) Romanos 1: 4
que fue declarado Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos. - αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. ("por la resurrección" - εξ αναστασεως νεκρων [ex anastaseôs nekrôn]).

(29) Romanos 6: 5
Porque si fuimos plantados juntamente con él en la semejanza de su muerte, así también lo seremos en la de su resurrección. - της αναστασεως [tês anataseôs] Gen. sing.

(30) 1 Corintios 15: 12
Pero si se predica de Cristo que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos? - αναστασις [anastasis] Nom. sing.

(31) 1 Corintios 15: 13
Porque si no hay resurrección de muertos, tampoco Cristo resucitó. - αναστασις [anastasis] Nom. sing.

(32) 1 Corintios 15: 21
Porque por cuanto la muerte entró por un hombre, también por un hombre la resurrección de los muertos. - αναστασις [anastasis] Nom. sing.

(33) 1 Corintios 15: 42
Así también es la resurrección de los muertos. Se siembra en corrupción, resucitará en incorrupción. - η αναστασις [hê anastasis] Nom. sing.

(34) Filipenses 3: 10
a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, llegando a ser semejante a él en su muerte, - της αναστασεως [tês anastaseôs] Gen. sing. ("de su resurrección" - της αναστασεως αυτου [tês anastaseôs autou]).

(35) 2 Timoteo 2: 18
que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos. - [την] αναστασιν [[tên] anastasin] Acus. sing.

(36) Hebreos 6: 2
de la doctrina de bautismos, de la imposición de manos, de la resurrección de los muertos y del juicio eterno. - αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. ("de la resurrección de los muertos" - αναστασεως νεκρων [anastaseôs nekrôn]).

(37, 38) Hebreos 11: 35
Las mujeres recibieron sus muertos mediante resurrección*¹; mas otros fueron atormentados, no aceptando el rescate, a fin de obtener mejor resurrección¹. - ¹αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. (*"sus muertos mediante resurrección" - εξ αναστασεως τους νεκρους αυτων [ex anastaseôs tous nekrous autôn]).

(39) 1 Pedro 1: 3
Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos. - αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. ("por la resurrección" - δι αναστασεως [di anastaseôs]).

(40) 1 Pedro 3: 21
El bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como la aspiración de una buena conciencia hacia Dios) por la resurrección de Jesucristo. - αναστασεως [anastaseôs] Gen. sing. ("por la resurrección" - δι αναστασεως [di anastaseôs]).

Pero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron mil años. Esta es la primera resurrección. - η αναστασις [hê anastasis] Nom. sing. ("la primera resurrección" - η αναστασις η πρωτη [hê anastasis hê prôtê]).

Bienaventurado y santo el que tiene parte en la primera resurrección; la segunda muerte no tiene potestad sobre éstos, sino que serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con él mil años. - τη αναστασει [tê anastasei] Dat. sing. ("en la primera resurrección" - εν τη αναστασει τη πρωτη [en tê anastasei tê prôtê]).

Determinar


Griego: οριζω [horizô] (Verbo). Delimitar, separar, determinar, definir.

οριζω [horizô] aparece 8 veces en el NT:


(1) Lucas 22: 22
A la verdad el Hijo del Hombre va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado! - to ωρισμενον [to hôrismenon] Perfecto Participio Pasivo, acus. sing. neutro.

(2) Hechos 2: 23
a éste, entregado por el determinado consejo y anticipado conocimiento de Dios, prendisteis y matasteis por manos de inicuos, crucificándole. - τη ωρισμενη [tê hôrismenê] Perfecto Participio Pasivo, dat. sing. fem.

(3) Hechos 10: 42
Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos que él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos. - ο ωρισμενος [ho hôrismenos] Perfecto Participio Pasivo, nom. sing. masc.

(4) Hechos 11: 29
Entonces los discípulos, cada uno conforme a lo que tenía, determinaron enviar socorro a los hermanos que habitaban en Judea. - ωρισαν [hôrisan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

(5) Hechos 17: 26
Y de una sangre ha hecho todo el linaje de los hombres, para que habiten sobre toda la faz de la tierra; y les ha prefijado el orden de los tiempos, y los límites de su habitación. - ορισας [horisas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.

(6) Hechos 17: 31
por cuanto ha establecido un día en el cual juzgará al mundo con justicia, por aquel varón a quien designó, dando fe a todos con haberle levantado de los muertos. - ωρισεν [hôrisen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(7) Romanos 1: 4
que fue declarado Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos. - του ορισθεντος [tou horisthentos] Aoristo Participio Pasivo, gen. sing. masc.

(8) Hebreos 4: 7
otra vez determina un día: Hoy, diciendo después de tanto tiempo, por medio de David, como se dijo: Si oyereis hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones. - οριζει [horizei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

Portugués
Inglés

Fijar los ojos

Griego: ατενιζω [atenizô] (Verbo). Fijar los ojos, fijar la vista, mirar fijamente, mirar atentamente.

Aparece 14 veces en el NT:

(1) Lucas 4: 20
"Y enrollando el libro, lo dio al ministro, y se sentó; y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él".

(2) Lucas 22: 56
"Pero una criada, al verle sentado al fuego, se fijó en él, y dijo: También éste estaba con él".

"Y estando ellos con los ojos puestos en el cielo, entre tanto que él se iba, he aquí se pusieron junto a ellos dos varones con vestiduras blancas".

(4) Hechos 3: 4
"Pedro, con Juan, fijando en él los ojos, le dijo: Míranos".

(5) Hechos 3: 12
"Viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? ¿o por qué ponéis los ojos en nosotros, como si por nuestro poder o piedad hubiésemos hecho andar a éste?"

(6) Hechos 6: 15
"Entonces todos los que estaban sentados en el concilio, al fijar los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel".

(7) Hechos 7: 55
"Pero Esteban, lleno del Espíritu Santo, puestos los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, y a Jesús que estaba a la diestra de Dios".

(8) Hechos 10: 4
"El, mirándole fijamente, y atemorizado, dijo: ¿Qué es, Señor? Y le dijo: Tus oraciones y tus limosnas han subido para memoria delante de Dios".

(9) Hechos 11 :6
"Cuando fijé en él los ojos, consideré y vi cuadrúpedos terrestres, y fieras, y reptiles, y aves del cielo".

(10) Hechos 13: 9
"Entonces Saulo, que también es Pablo, lleno del Espíritu Santo, fijando en él los ojos".

(11) Hechos 14: 9
"Este oyó hablar a Pablo, el cual, fijando en él sus ojos, y viendo que tenía fe para ser sanado".

(12) Hechos 23: 1
"Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio, dijo: Varones hermanos, yo con toda buena conciencia he vivido delante de Dios hasta el día de hoy".

(13) 2 Corintios 3: 7
"Y si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieron fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer".

(14) 2 Corintios 3: 13
"Y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el fin de aquello que había de ser abolido".

Recibir

Griego: υπολαμβανω [hupolambanô] (Verbo). Recibir, tomar, acoger, apoyar, sostener (o "recibir con espíritu de hospitalidad"). Pensar, asumir, creer.

υπολαμβανω [hupolambanô] aparece 5 veces en el NT:


(1) Lucas 7: 43
Respondiendo Simón, dijo: Pienso que aquel a quien perdonó más. Y él le dijo: Rectamente has juzgado. - υπολαμβανω [hupolambanô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(2) Lucas 10: 30
Respondiendo Jesús, dijo: Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de ladrones, los cuales le despojaron; e hiriéndole, se fueron, dejándole medio muerto. - υπολαβων [hupolabôn] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.

(3) Hechos 1: 9
Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y le recibió una nube que le ocultó de sus ojos. - υπελαβεν [hupelaben] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(4) Hechos 2: 15
Porque éstos no están ebrios, como vosotros suponéis, puesto que es la hora tercera del día. - υπολαμβανετε [hupolambanete] Presente Indicativo Activo, 2 pl.

(5) 3 Juan 8
Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad. - υπολαμβανειν [hupolambanein] Presente Infinitivo Activo. / Variant: απολαμβανειν [apolambanein].

Portugués
Inglés

Alzar

Griego: επαιρω [epairô] (Verbo). Levantar, alzar.

Aparece 19 veces en el NT:

(1) Mateo 17: 8
"Y alzando ellos los ojos, a nadie vieron sino a Jesús solo". επαραντες [eparantes]: aoristo participio activo, nom, pl. masc.

(2) Lucas 6: 20
"Y alzando los ojos hacia sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(3) Lucas 11: 27
"Mientras él decía estas cosas, una mujer de entre la multitud levantó la voz y le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los senos que mamaste". επαρασα [eparasa]: aoristo participio activo, nom. sing. fem.

(4) Lucas 16: 23
"Y en el Hades alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro en su seno". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(5) Lucas 18: 13
"Mas el publicano, estando lejos, no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador". επαραι [eparai]: aoristo infinitivo activo.

(6) Lucas 21: 28
"Cuando estas cosas comiencen a suceder, erguíos y levantad vuestra cabeza, porque vuestra redención está cerca". επαρατε [eparate]: aoristo imperativo activo, 2ª pl.

(7) Lucas 24: 50
"Y los sacó fuera hasta Betania, y alzando sus manos, los bendijo". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(8) Juan 4: 35
"¿No decís vosotros: Aún faltan cuatro meses para que llegue la siega? He aquí os digo: Alzad vuestros ojos y mirad los campos, porque ya están blancos para la siega". επαρατε [eparate]: aoristo imperativo activo, 2ª pl.

(9) Juan 6: 5
"Cuando alzó Jesús los ojos, y vio que había venido a él gran multitud, dijo a Felipe: ¿De dónde compraremos pan para que coman éstos?" επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(10) Juan 13: 18
"No hablo de todos vosotros; yo sé a quienes he elegido; mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar". επηρεν [epêren]: aoristo indicativo activo, 3ª sing.

(11) Juan 17: 1
"Estas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

"Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y le recibió una nube que le ocultó de sus ojos". επηρθη [epêrthê] : aoristo indicativo pasivo, 3ª sing.

(13) Hechos 2: 14
"Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó la voz y les habló diciendo: Varones judíos, y todos los que habitáis en Jerusalén, esto os sea notorio, y oíd mis palabras". επηρεν [epêren]: aoristo indicativo activo, 3ª sing.

(14) Hechos 14: 11
"Entonces la gente, visto lo que Pablo había hecho, alzó la voz, diciendo en lengua licaónica: Dioses bajo la semejanza de hombres han descendido a nosotros". επηραν [epêran]: aoristo indicativo activo, 3ª pl.

(15) Hechos 22: 22
"Y le oyeron hasta esta palabra; entonces alzaron la voz, diciendo: Quita de la tierra a tal hombre, porque no conviene que viva". επηραν [epêran]: aoristo indicativo activo, 3ª pl.

(16) Hechos 27: 40
"Cortando, pues, las anclas, las dejaron en el mar, largando también las amarras del timón; e izada al viento la vela de proa, enfilaron hacia la playa". επαραντες [eparantes]: aoristo participio activo, nom, pl. masc.

(17) 2 Corintios 10: 5
"derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo". επαιρομενον [epairomenon]: presente participio medio, acus. sing. neutro.

(18) 2 Corintios 11: 20
"Pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno toma lo vuestro, si alguno se enaltece, si alguno os da de bofetadas". επαιρεται [epairetai]: presente indicativo medio, 3ª sing.

(19) 1 Timoteo 2: 8
"Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda". επαιροντας [epairontas]: presente particípio activo, acus. pl. masc.

Único

Griego: μονογενης [monogenês] (Adjetivo). De: μονος [monos] "uno", "único", "sólo" y γενος [genos] "clase", "género", "especie", "categoría" = "único de la espécie o de la categoría". Palabra incorrectamente traducida por unigénito = "único generado" o "único engendrado".

Aparece 9 veces en el NT:

(1) "Cuando llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que llevaban a enterrar a un difunto, hijo único de su madre, la cual era viuda; y había con ella mucha gente de la ciudad" (Lucas 7: 12).

(2) "Porque tenía una hija única, como de doce años, que se estaba muriendo. Y mientras iba, la multitud le oprimía" (Lucas 8: 42).

(3) "Y he aquí, un hombre de la multitud clamó diciendo: Maestro, te ruego que veas a mi hijo, pues es el único que tengo" (Lucas 9: 38).

(4) "Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad" (Juan 1: 14).

(5) "A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer" (Juan 1: 18).

(6) "Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna" (Juan 3: 16).

(7) "El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios" (Juan 3: 18).

(8) "Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac; y el que había recibido las promesas ofrecía su unigénito" (Hebreos 11: 17).

(9) "En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envió a su Hijo unigénito al mundo, para que vivamos por él" (1 Juan 4: 9).

Llamado


Griego: κλητος [klêtos] (Adjetivo). Llamado, convocado, invitado.


κλητος [klêtos] aparece 11 veces en el NT:


(1) Mateo 20: 16
Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros; porque muchos son llamados, mas pocos escogidos. - κλητοι [klêtoi] Nom. pl. masc.

(2) Mateo 22: 14
Porque muchos son llamados, y pocos escogidos. - κλητοι [klêtoi] Nom. pl. masc.

Pablo, siervo de Jesucristo, llamado a ser apóstol, apartado para el evangelio de Dios. - κλητος [klêtos] Nom. sing. masc.

Entre las cuales estáis también vosotros, llamados a ser de Jesucristo. - κλητοι [klêtoi] Nom. pl. masc.

a todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados a ser santos: Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - κλητοις [klêtois] Dat. pl. masc.

(6) Romanos 8: 28
Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados. - τοις κλητοις [tois klêtois] Dat. pl. masc.

(7) 1 Corintios 1: 1
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes. - κλητος [klêtos] Nom. sing. masc.

(8) 1 Corintios 1: 2
A la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro. - κλητοις [klêtois] Dat. pl. masc.

(9) 1 Corintios 1: 24
Mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios. - τοις κλητοις [tois klêtois] Dat. pl. masc.

(10) Judas 1
Judas, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados en Dios Padre, y guardados en Jesucristo. - τοις κλητοις [tois klêtois] Dat. pl. masc.

Pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque él es Señor de señores y Rey de reyes; y los que están con él son llamados y elegidos y fieles. - οι κλητοι [hoi klêtoi] Nom. pl. masc. ("los que están con él son llamados" - οι μετ αυτου κλητοι [hoi met autou klêtoi] Lit: "los con él llamados").

Portugués
Inglés