EL DIOS QUE YO CONOZCO

Estatura


ἡλικία


Griego: ἡλικία [hêlikia] (Sustantivo femenino). Edad. Estatura. Madurez.

8 veces:


(1) Mateo 6: 27
¿Y quién de vosotros podrá, por mucho que se afane, añadir a su estatura un codo? - την ηλικιαν [tên hêlikian] Acus. sing. ("a su estatura" - επι την ηλικιαν αυτου [epi tên hêlikian autou]).


(2) Lucas 2: 52
Y Jesús crecía en sabiduría y en estatura, y en gracia para con Dios y los hombres. - ηλικια [hêlikia] Dat. sing.
(3) Lucas 12: 25¿Y quién de vosotros podrá con afanarse añadir a su estatura un codo? - την ηλικιαν [tên hêlikian] Acus. sing. ("a su estatura" - επι την ηλικιαν αυτου [epi tên hêlikian autou] Lit: "sobre la estatura de él").
(4) Lucas 19: 3procuraba ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, pues era pequeño de estatura. - τη ηλικια [tê hêlikia] Dat. sing.
(5) Juan 9: 21
pero cómo vea ahora, no lo sabemos; o quién le haya abierto los ojos, nosotros tampoco lo sabemos; edad tiene, preguntadle a él; él hablará por sí mismo. - ηλικιαν [hêlikian] Acus. sing.
(6) Juan 9: 23Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle a él. - ηλικιαν [hêlikian] Acus. sing.


(7) Efesios 4: 13hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo; - ηλικιας [hêlikias] Gen. sing.

(8) Hebreos 11: 11Por la fe también la misma Sara, siendo estéril, recibió fuerza para concebir; y dio a luz aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó que era fiel quien lo había prometido. - ηλικιας [hêlikias] Gen. sing.

Boda


Griego: γαμος [gamos] (Sustantivo masculino). Casamiento, matrimonio.

γαμος [gamos] aparece 16 veces en el NT:


(1) Mateo 22: 2
El reino de los cielos es semejante a un rey que hizo fiesta de bodas a su hijo; - γαμους [gamous] Acus. pl.

(2) Mateo 22: 3
y envió a sus siervos a llamar a los convidados a las bodas; mas éstos no quisieron venir. - τους γαμους [tous gamous] Acus. pl. ("a las bodas"- εις τους γαμους [eis tous gamous]).

(3) Mateo 22: 4
Volvió a enviar otros siervos, diciendo: Decid a los convidados: He aquí, he preparado mi comida; mis toros y animales engordados han sido muertos, y todo está dispuesto; venid a las bodas. - τους γαμους [tous gamous] Acus. pl. ("a las bodas"- εις τους γαμους [eis tous gamous]).

(4) Mateo 22: 8
Entonces dijo a sus siervos: Las bodas a la verdad están preparadas; mas los que fueron convidados no eran dignos. - ο γαμος [ho gamous] Nom. sing.

(5) Mateo 22: 9
Id, pues, a las salidas de los caminos, y llamad a las bodas a cuantos halléis. - τους γαμους [tous gamous] Acus. pl. ("a las bodas"- εις τους γαμους [eis tous gamous]).

(6) Mateo 22: 10
Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron a todos los que hallaron, juntamente malos y buenos; y las bodas fueron llenas de convidados. - ο γαμος [ho gamos] Nom. sing. /Variante: ο νυμφων [ho numphôn].

(7) Mateo 22: 11
Y entró el rey para ver a los convidados, y vio allí a un hombre que no estaba vestido de boda. - γαμου [gamou] Gen. sing.

(8) Mateo 22: 12
Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí, sin estar vestido de boda? Mas él enmudeció. - γαμου [gamou] Gen. sing.

(9) Mateo 25: 10
Pero mientras ellas iban a comprar, vino el esposo; y las que estaban preparadas entraron con él a las bodas; y se cerró la puerta. - τους γαμους [tous gamous] Acus. pl. ("a las bodas"- εις τους γαμους [eis tous gamous]).

(10) Lucas 12: 36
y vosotros sed semejantes a hombres que aguardan a que su señor regrese de las bodas, para que cuando llegue y llame, le abran en seguida. - των γαμων [tôn gamôn] Gen. pl. ("de las bodas" - εκ των γαμων [ek tôn gamôn] Lit: "procedente de las bodas").

(11) Lucas 14: 8
Cuando fueres convidado por alguno a bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más distinguido que tú esté convidado por él, - γαμους [gamous] Acus. pl. ("a bodas"- εις γαμους [eis gamous]).

(12) Juan 2: 1
Al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús. - γαμος [gamos] Nom. sing.

(13) Juan 2: 2
Y fueron también invitados a las bodas Jesús y sus discípulos. - τον γαμον [ton gamon] Acus. sing. ("a las bodas" - εις τον γαμον [eis ton gamon]).

(14) Hebreos 13: 4
Honroso sea en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a los adúlteros los juzgará Dios. - ο γαμος [ho gamos] Nom. sing.

(15) Apocalipsis 19: 7
Gocémonos y alegrémonos y démosle gloria; porque han llegado las bodas del Cordero, y su esposa se ha preparado. - ο γαμος [ho gamos] Nom. sing.

(16) Apocalipsis 19: 9
Y el ángel me dijo: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Estas son palabras verdaderas de Dios. - του γαμου [tou gamou] Gen. sing.

Portugués
Inglés

Oído



οὖς

Greek: οὖς [ous] (Sustantivo neutro). Oído.

οὖς [ous] aparece 37 veces en el NT:


(1) Mateo 10: 27Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas. - το ους [to ous] Acus. sing. ("al oído" - εις το ους [eis to ous] Lit: "en el oído").

(2) Mateo 11: 15
El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(3) Mateo 13: 9
El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(4, 5) Mateo 13: 15
Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos¹ oyen pesadamente, y han cerrado sus ojos; para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos¹, y con el corazón entiendan, y se conviertan, y yo los sane. - ¹τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl.

(6) Mateo 13: 16
Pero bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen. - τα ωτα [ta ôta] Nom. pl.
(7) Mateo 13: 43
Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre. El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(8) Marcos 4: 9Entonces les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(9) Marcos 4: 23Si alguno tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(10) Marcos 7: 16Si alguno tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(11) Marcos 7: 33Y tomándole aparte de la gente, metió los dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua; - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("en las orejas" - εις τα ωτα [eis ta ôta ] Lit: "en los oídos").

(12) Marcos 8: 18
¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oídos no oís? ¿Y no recordáis? - ωτα [ôta] Acus. pl.

(13) Lucas 1: 44
Porque tan pronto como llegó la voz de tu salutación a mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("a mis oídos" - εις τα ωτα μου [eis ta ôta mou ] Lit: "en los oídos de mí").
(14) Lucas 4: 21
Y comenzó a decirles: Hoy se ha cumplido esta Escritura delante* de vosotros. - τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl. ("delante" - εν τοις ωσιν [en tois ôsin] Lit: "en los oídos").
(15) Lucas 8: 8Y otra parte cayó en buena tierra, y nació y llevó fruto a ciento por uno. Hablando estas cosas, decía a gran voz: El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(16) Lucas 9: 44
Haced que os penetren bien en los oídos estas palabras; porque acontecerá que el Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("en los oídos" - εις τα ωτα [eis ta ôta]).
(17) Lucas 12: 3Por tanto, todo lo que habéis dicho en tinieblas, a la luz se oirá; y lo que habéis hablado al oído en los aposentos, se proclamará en las azoteas. - το ους [to ous] Acus. sing. ("al oído" - προς το ους [pros to ous]).
(18) Lucas 14: 35Ni para la tierra ni para el muladar es útil; la arrojan fuera. El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(19) Lucas 22: 50
Y uno de ellos hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. - το ους [to ous] Acus. sing.
(20) Hechos 7: 51
¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros. - τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl. (Lit: "con los oídos": con el corazón y con los oídos vosotros siempre resistís al Espíritu Santo. Ver Hechos 28: 27).

(21) Hechos 7: 57Entonces ellos, dando grandes voces, se taparon los oídos, y arremetieron a una contra él. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl.
(22) Hechos 11: 22Llegó la noticia de estas cosas a oídos de la iglesia que estaba en Jerusalén; y enviaron a Bernabé que fuese hasta Antioquía. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("a oídos" - εις τα ωτα [eis ta ôta] Lit: "en los oídos").

(23, 24) Hechos 28: 27
Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos¹ oyeron pesadamente, y sus ojos han cerrado, para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos¹, y entiendan de corazón, y se conviertan, y yo los sane. - ¹τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl.

(25) Romanos 11: 8
como está escrito: Dios les dio espíritu de estupor, ojos con que no vean y oídos con que no oigan, hasta el día de hoy. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(26) 1 Corintios 2: 9
Antes bien, como está escrito: Cosas que ojo no vio, ni oído oyó, ni han subido en corazón de hombre, son las que Dios ha preparado para los que le aman. - ους [ous] Nom. sing.

(27) 1 Corintios 12: 16Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo? - το ους [to ous] Nom. sing.
(28) Santiago 5: 4He aquí, clama el jornal de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el cual por engaño no les ha sido pagado por vosotros; y los clamores de los que habían segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("en los oídos" - εις τα ωτα [eis ta ôta ]).
(29) 1 Pedro 3: 12
Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor está contra aquellos que hacen el mal. - ωτα [ôta] Nom. pl.
(30) Apocalipsis 2: 7
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, le daré a comer del árbol de la vida, el cual está en medio del paraíso de Dios. - ους [ous] Acus. sing.

(31) Apocalipsis 2: 11
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El que venciere, no sufrirá daño de la segunda muerte. - ους [ous] Acus. sing.
(32) Apocalipsis 2: 17El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, daré a comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca, y en la piedrecita escrito un nombre nuevo, el cual ninguno conoce sino aquel que lo recibe. - ους [ous] Acus. sing.
(33) Apocalipsis 2: 29El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(34) Apocalipsis 3: 6
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(35) Apocalipsis 3: 13
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(36) Apocalipsis 3: 22
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(37) Apocalipsis 13: 9Si alguno tiene oído, oiga. - ους [ous] Acus. sing.
Portugués
Inglés

Dejar


ἐάω 
Greek: ἐάω [eaô] (Verbo). Permitir, dejar.

ἐάω [eaô] aparece 13 veces en el NT:


(1) Mateo 24: 43
Pero sabed esto, que si el padre de familia supiese a qué hora el ladrón habría de venir, velaría, y no dejaría* minar su casa. - ειασεν [eiasen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing. (*"dejaría" - αν ειασεν [an eiasen]).
(2) Lucas 4: 41
También salían demonios de muchos, dando voces y diciendo: Tú eres el Hijo de Dios. Pero él los reprendía y no les dejaba hablar, porque sabían que él era el Cristo. - εια [eia] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.
(3) Lucas 22: 51
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Basta ya; dejad. Y tocando su oreja, le sanó. - εατε [eate] Presente Imperativo Activo, 2 pl.
(4) Hechos 5: 38Y ahora os digo: Apartaos de estos hombres, y dejadlos*; porque si este consejo o esta obra es de los hombres, se desvanecerá; - εασατε [easate] Aoristo Imperativo Activo, 2 pl. (*"dejadlos" - εασατε αυτους [easate autous])./ Variante: αφετε [aphete] Aoristo Imperativo Activo, 2 pl. de αφιημι [aphiêmi], (*"dejadlos" - αφετε αυτους [aphete autous]).

(5) Hechos 14: 16En las edades pasadas él ha dejado a todas las gentes andar en sus propios caminos; - ειασεν [eiasen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing. Lit: "dejó", "permitió".
(6) Hechos 16: 7y cuando llegaron a Misia, intentaron ir a Bitinia, pero el Espíritu no se lo permitió. - ειασεν [eiasen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
(7) Hechos 19: 30Y queriendo Pablo salir al pueblo, los discípulos no le dejaron. - ειων [eiôn] Imperfecto Indicativo Activo, 3 pl. Lit: "dejaban", "permitían".
(8) Hechos 23: 32Y al día siguiente, dejando a los jinetes que fuesen con él, volvieron a la fortaleza. - εασαντες [easantes] Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.
(9) Hechos 27: 32
Entonces los soldados cortaron las amarras del esquife y lo dejaron perderse. - ειασαν [eiasan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.
(10) Hechos 27: 40
Cortando, pues, las anclas, las dejaron en el mar, largando también las amarras del timón; e izada al viento la vela de proa, enfilaron hacia la playa. - ειων [eiôn] Imperfecto Indicativo Activo, 3 pl. Lit: "dejaban", "permitían".
(11) Hechos 28: 4
Cuando los naturales vieron la víbora colgando de su mano, se decían unos a otros: Ciertamente este hombre es homicida, a quien, escapado del mar, la justicia no deja vivir. - ειασεν [eiasen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing. Lit: "dejó, "permitió" - como en Hechos 16: 7.
(12) 1 Corintios 10: 13
No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea humana; pero fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis resistir, sino que dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis soportar.- εασει [easei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.
(13) Apocalipsis 2: 20Pero tengo unas pocas cosas contra ti: que toleras que esa mujer Jezabel, que se dice profetisa, enseñe y seduzca a mis siervos a fornicar y a comer cosas sacrificadas a los ídolos. - εας [eas] Presente Indicativo Activo, 2 sing. / Variante: αφεις [apheis] Presente Indicativo Activo, 2 sing. de αφιημι [aphiêmi].
Portugués
Inglés

Lengua



διάλεκτος

Griego: διάλεκτος [dialektos] (Sustantivo femenino). Lengua, idioma, dialecto.

διάλεκτος [dialektos] aparece 6 veces en el NT:


(1) Hechos 1: 19
Y fue notorio a todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo se llama en su propia lengua, Acéldama, que quiere decir, Campo de sangre. - τη διαλεκτω [tê dialektô] Dat. sing. ("en su propia lengua" - τη ιδια διαλεκτω αυτων [tê idia dialektô autôn] Lit: "en la propia lengua de ellos").
(2) Hechos 2: 6
Y hecho este estruendo, se juntó la multitud; y estaban confusos, porque cada uno les oía hablar en su propia lengua. - τη διαλεκτω [tê dialektô] Dat. sing. ("en su propia lengua" - τη ιδια διαλεκτω αυτων [tê idia dialektô autôn] Lit: "en la propia lengua de ellos").

(3) Hechos 2: 8
¿Cómo, pues, les oímos nosotros hablar cada uno en nuestra lengua en la que hemos nacido? - τη διαλεκτω [tê dialektô] Dat. sing. ("en nuestra lengua" - τη ιδια διαλεκτω ημων [tê idia dialektô hêmôn] Lit: "en la propia lengua de nosotros").
(4) Hechos 21: 40
Y cuando él se lo permitió, Pablo, estando en pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Y hecho gran silencio, habló en lengua hebrea, diciendo: - τη διαλεκτω [tê dialektô] Dat. sing. ("en lengua hebrea"- τη εβραιδι διαλεκτω [tê hebraidi dialektô]).

(5) Hechos 22: 2
Y al oír que les hablaba en lengua hebrea, guardaron más silencio. Y él les dijo: - τη διαλεκτω [tê dialektô] Dat. sing. ("en lengua hebrea"- τη εβραιδι διαλεκτω [tê hebraidi dialektô]).

(6) Hechos 26: 14
Y habiendo caído todos nosotros en tierra, oí una voz que me hablaba, y decía en lengua hebrea: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? Dura cosa te es dar coces contra el aguijón. - τη διαλεκτω [tê dialektô] Dat. sing. ("en lengua hebrea"- τη εβραιδι διαλεκτω [tê hebraidi dialektô]).

Portugués
Inglés

Sabactani


σαβαχθάνι
Griego: σαβαχθάνι [sabachthani] (Arameo).

σαβαχθάνι [sabachthani] aparece 2 veces en el NT:

(1) Mateo 27: 46
Cerca de la hora novena, Jesús clamó a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?

(2) Marcos 15: 34Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?

Portugués

Aterrorizar


πτύρω
Griego: πτύρω [pturô] (Verbo). Asustar, amedrentar, aterrorizar, atemorizar.

πτύρω [pturô] aparece 1 vez en el NT:

(1) Filipenses 1: 28y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y esto de Dios. - πτυρομενοι [pturomenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc. "Lit: "siendo aterrorizados".
Portugués
Inglés

Faltar


Griego: υστερεω [hustereô] (Verbo). Llegar tarde. Tener necesidad de, carecer, faltar. Fallar, estar faltando.

υστερεω [hustereô] aparece 16 veces en el NT:

(1) Mateo 19: 20
El joven le dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud. ¿Qué más me falta? - υστερω [husterô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(2) Marcos 10: 21
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz. - υστερει [husterei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

(3) Lucas 15: 14
Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y comenzó a faltarle. - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Pasivo.

(4) Lucas 22: 35
Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, sin alforja, y sin calzado, ¿os faltó algo? Ellos dijeron: Nada. - υστερησατε [husterêsate] Aoristo Indicativo Activo, 2 pl.

(5) Juan 2: 3
Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino. - υστερησαντος [husterêsantos] Aoristo Participio Activo, gen. sing. masc.

(6) Romanos 3: 23
por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios, - υστερουνται [husterountai] Presente Indicativo Pasivo, 3 pl.

(7) 1 Corintios 1: 7
de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo; - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Pasivo.

(8) 1 Corintios 8: 8
Si bien la vianda no nos hace más aceptos ante Dios; pues ni porque comamos, seremos más, ni porque no comamos, seremos menos. - υστερουμεθα [huteroumetha] Presente Indicativo Pasivo, 1 pl.

(9) 1 Corintios 12: 24
Porque los que en nosotros son más decorosos, no tienen necesidad; pero Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba, - τω υστερουμενω [tô husteroumenô] Presente Participio Pasivo, dat. sing. masc.

(10) 2 Corintios 11: 5
y pienso que en nada he sido inferior a aquellos grandes apóstoles. - υστερηκεναι [husterêkenai] Perfecto Infinitivo Activo.

(11) 2 Corintios 11: 9
Y cuando estaba entre vosotros y tuve necesidad, a ninguno fui carga, pues lo que me faltaba, lo suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia, y en todo me guardé y me guardaré de seros gravoso. - υστερηθεις [husterêtheis] Aoristo Participio Pasivo, nom. sing. masc.

(12) 2 Corintios 12: 11
Me he hecho un necio al gloriarme; vosotros me obligasteis a ello, pues yo debía ser alabado por vosotros; porque en nada he sido menos que aquellos grandes apóstoles, aunque nada soy. - υστερησα [husterêsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing.

(13) Filipenses 4: 12
Sé vivir humildemente, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, así para estar saciado como para tener hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad. - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Pasivo.

(14) Hebreos 4: 1
Temamos, pues, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en su reposo, alguno de vosotros parezca no haberlo alcanzado. - υστερηκεναι [husterêkenai] Perfecto Infinitivo Activo.

(15) Hebreos 11: 37
Fueron apedreados, aserrados, puestos a prueba, muertos a filo de espada; anduvieron de acá para allá cubiertos de pieles de ovejas y de cabras, pobres, angustiados, maltratados; - υστερουμενοι [husteroumenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.

(16) Hebreos 12: 15
Mirad bien, no sea que alguno deje de alcanzar la gracia* de Dios; que brotando alguna raíz de amargura, os estorbe, y por ella muchos sean contaminados; - υστερων [husterôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. (*"deje de alcanzar la gracia" - υστερων απο της χαριτος [husterôn apo tês charitos] Lit: "careciendo de la gracia").

Portugués
Inglés

Amigo


Griego: φιλος [philos] (Adjetivo). Amigo.

φιλος [philos] aparece 29 veces en el NT:


(1) Mateo 11: 19
Vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y dicen: He aquí un hombre comilón, y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores. Pero la sabiduría es justificada por sus hijos. - φιλος [philos] Nom. sing. masc.

(2) Lucas 7: 6
Y Jesús fue con ellos. Pero cuando ya no estaban lejos de la casa, el centurión envió a él unos amigos, diciéndole: Señor, no te molestes, pues no soy digno de que entres bajo mi techo; - φιλους [philous] Acus. pl. masc.

(3) Lucas 7: 34
Vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y decís: Este es un hombre comilón y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores. - φιλος [philos] Nom. sing. masc.

(4, 5) Lucas 11: 5
Les dijo también: ¿Quién de vosotros que tenga un amigo¹, va a él a medianoche y le dice: Amigo², préstame tres panes, - ¹φιλον [philon] Acus. sing. masc. / ²φιλε [phile] Voc. sing. masc.

(6) Lucas 11: 6
porque un amigo mío ha venido a mí de viaje, y no tengo qué ponerle delante; - φιλος [philos] Nom. sing. masc.

(7) Lucas 11: 8
Os digo, que aunque no se levante a dárselos por ser su amigo, sin embargo por su importunidad se levantará y le dará todo lo que necesite. - φιλον [philon] Acus. sing. masc.

(8) Lucas 12: 4
Mas os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer. - τοις φιλοις [tois philois] Dat. pl. masc.

(9) Lucas 14: 10
Mas cuando fueres convidado, ve y siéntate en el último lugar, para que cuando venga el que te convidó, te diga: Amigo, sube más arriba; entonces tendrás gloria delante de los que se sientan contigo a la mesa. - φιλε [phile] Voc. sing. masc.

(10) Lucas 14: 12
Dijo también al que le había convidado: Cuando hagas comida o cena, no llames a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a vecinos ricos; no sea que ellos a su vez te vuelvan a convidar, y seas recompensado. - τους φιλους [tous philous] Acus. pl. masc.

(11) Lucas 15: 6
y al llegar a casa, reúne a sus amigos y vecinos, diciéndoles: Gozaos conmigo, porque he encontrado mi oveja que se había perdido. - τους φιλους [tous philous] Acus. pl. masc.

(12) Lucas 15: 9
Y cuando la encuentra, reúne a sus amigas y vecinas, diciendo: Gozaos conmigo, porque he encontrado la dracma que había perdido. - τας φιλας [tas philas] Acus. pl. fem.

(13) Lucas 15: 29
Mas él, respondiendo, dijo al padre: He aquí, tantos años te sirvo, no habiéndote desobedecido jamás, y nunca me has dado ni un cabrito para gozarme con mis amigos. - των φιλων [tôn philôn] Gen. pl. masc. ("con mis amigos" - μετα των φιλων μου [meta tôn philôn mou]).

(14) Lucas 16: 9
Y yo os digo: Ganad amigos por medio de las riquezas injustas, para que cuando éstas falten, os reciban en las moradas eternas. - φιλους [philous] Acus. pl. masc.

(15) Lucas 21: 16
Mas seréis entregados aun por vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros; - φιλων [philôn] Gen. pl. masc. ("por... amigos" - υπο... φιλων [hupo... philôn]).

(16) Lucas 23: 12
Y se hicieron amigos Pilato y Herodes aquel día; porque antes estaban enemistados entre sí. - φιλοι [philoi] Nom. pl. masc.

(17) Juan 3: 29
El que tiene la esposa, es el esposo; mas el amigo del esposo, que está a su lado y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo está cumplido. - ο φιλος [ho philos] Nom. sing. masc.

(18) Juan 11: 11
Dicho esto, les dijo después: Nuestro amigo Lázaro duerme; mas voy para despertarle. - ο φιλος [ho philos] Nom. sing. masc. ("Nuestro amigo" - ο φιλος ημων [ho philos hêmôn] Lit: "el amigo de nosotros).

(19) Juan 15: 13
Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su vida por sus amigos. - των φιλων [tôn philôn] Gen. pl. masc. ("por sus amigos" υπερ των φιλων αυτου [huper tôn philôn autou] Lit: " a favor de los amigos de él").

(20) Juan 15: 14
Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando. - φιλοι [philoi] Nom. pl. masc.

(21) Juan 15: 15
Ya no os llamaré siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; pero os he llamado amigos, porque todas las cosas que oí de mi Padre, os las he dado a conocer. - φιλους [philous] Acus. pl. masc.

(22) Juan 19: 12
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; pero los judíos daban voces, diciendo: Si a éste sueltas, no eres amigo de César; todo el que se hace rey, a César se opone. - φιλος [philos] Nom. sing. masc.

(23) Hechos 10: 24
Al otro día entraron en Cesarea. Y Cornelio los estaba esperando, habiendo convocado a sus parientes y amigos más íntimos. - φιλους [philous] Acus. pl. masc.

(24) Hechos 19: 31
También algunas de las autoridades de Asia, que eran sus amigos, le enviaron recado, rogándole que no se presentase en el teatro. - φιλοι [philoi] Nom. pl. masc.

(25) Hechos 27: 3
Al otro día llegamos a Sidón; y Julio, tratando humanamente a Pablo, le permitió que fuese a los amigos, para ser atendido por ellos. - τους φιλους [tous philous] Acus. pl. masc.

(26) Santiago 2: 23
Y se cumplió la Escritura que dice: Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia, y fue llamado amigo de Dios. - φιλος [philos] Nom. sing. masc.

(27) Santiago 4: 4
¡Oh almas adúlteras! ¿No sabéis que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios. - φιλος [philos] Nom. sing. masc.

(28, 29) 3 Juan 15
La paz sea contigo. Los amigos¹ te saludan. Saluda tú a los amigos², a cada uno en particular. - ¹οι φιλοι [hoi philoi] Nom. pl. masc. / ²τους φιλους [tous philous] Acus. pl. masc.

Portugués
Inglés

Amar


Griego: φιλεω [phileô] (Verbo). Amar, gustar.

φιλεω [phileô] aparece 25 veces en el NT:



(1) Mateo 6: 5
Y cuando ores, no seas como los hipócritas; porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos de los hombres; de cierto os digo que ya tienen su recompensa. - φιλουσιν [philousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.

(2, 3) Mateo 10: 37
El que ama¹ a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama¹ a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí; - ¹ο φιλων [ho philôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

(4) Mateo 23: 6
y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas, - φιλουσιν [philousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.

(5) Mateo 26: 48
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle. - φιλησω [philêsô] Aoristo Subjuntivo Activo, 1 sing. ("Al que yo besare" - ον αν φιλησω [hon an philêsô]).

(6) Marcos 14: 44
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle, y llevadle con seguridad. - φιλησω [philêsô] Aoristo Subjuntivo Activo, 1 sing. ("Al que yo besare" - ον αν φιλησω [hon an philêsô]).

(7) Lucas 20: 46
Guardaos de los escribas, que gustan de andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; - των φιλουντων [philountôn] Presente Participio Activo, gen. pl. masc.

(8) Lucas 22: 47
Mientras él aún hablaba, se presentó una turba; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba al frente de ellos; y se acercó hasta Jesús para besarle. - φιλησαι [philêsai] Aoristo Infinitivo Activo. ("para besarle" - φιλησαι αυτον [philêsai auton]).

(9) Juan 5: 20
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que estas le mostrará, de modo que vosotros os maravilléis. - φιλει [philei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

(10) Juan 11: 3
Enviaron, pues, las hermanas para decir a Jesús: Señor, he aquí el que amas está enfermo. - φιλεις [phileis] Presente Indicativo Activo, 2 sing.

(11) Juan 11: 36
Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba. - εφιλει [ephilei] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.

(12) Juan 12: 25
El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará. - ο φιλων [ho philôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

(13) Juan 15: 19
Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero porque no sois del mundo, antes yo os elegí del mundo, por eso el mundo os aborrece. - εφιλει [ephilei] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing. (Lit: "amaba". Ver Juan 11: 36; 20: 2).

(14, 15) Juan 16: 27
pues el Padre mismo os ama¹, porque vosotros me habéis amado², y habéis creído que yo salí de Dios. - ¹φιλει [philei] Presente Indicativo Activo, 3 sing. / ²πεφιληκατε [pephilêkate] Perfecto Indicativo Activo, 2 pl.

(16) Juan 20: 2
Entonces corrió, y fue a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto. - εφιλει [ephilei] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.

(17) Juan 21: 15
Cuando hubieron comido, Jesús dijo a Simón Pedro: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas más que éstos? Le respondió: Sí, Señor; tú sabes que te amo. El le dijo: Apacienta mis corderos. - φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(18) Juan 21: 16
Volvió a decirle la segunda vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Pedro le respondió: Sí, Señor; tú sabes que te amo. Le dijo: Pastorea mis ovejas. - φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(19, 20, 21) Juan 21: 17
Le dijo la tercera vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas¹? Pedro se entristeció de que le dijese la tercera vez: ¿Me amas¹? y le respondió: Señor, tú lo sabes todo; tú sabes que te amo². Jesús le dijo: Apacienta mis ovejas. - ¹φιλεις [phileis] Presente Indicativo Activo, 2 sing./ ²φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(22) 1 Corintios 16: 22
El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. El Señor viene. - φιλει [philei] Presente Indicativo Activo, 3 sing. (Lit: "ama").

(23) Tito 3: 15
Todos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén. - τους φιλουντας [tous philountas] Presente Participio Activo, Acus. pl. masc.

(24 Apocalipsis 3: 19
Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete. - φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(25) Apocalipsis 22:15
Mas los perros estarán fuera, y los hechiceros, los fornicarios, los homicidas, los idólatras, y todo aquel que ama y hace mentira. - ο φιλων [ho philôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

Portugués
Inglés

Venida

                                παρουσία

Griego: παρουσία [parousía] (Sustantivo femenino). Presencia, venida, advenimiento.

παρουσια [parousia] aparece 24 veces en el NT:

- Advenimiento 2
- Presencia 3
- Venida 19


(1) Mateo 24: 3
Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo? - της παρουσιας [tês parousias] Gen. sing. ("de tu venida" - της σης παρουσιας [tês sês parousias]).

(2) Mateo 24: 27
Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre. - η παρουσια [hê parousia] Nom. sing.

(3) Mateo 24: 37
Mas como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre. - η παρουσια [hê parousia] Nom. sing.

(4) Mateo 24: 39
y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre. - η παρουσια [hê parousia] Nom. sing.

(5) 1 Corintios 15: 23
Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida. - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("en su venida" - εν τη παρουσια αυτου [en tê parousia autou]).

(6) 1 Corintios 16: 17
Me regocijo con la venida de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido vuestra ausencia. - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("con la venida" - επι τη παρουσια [epi tê parousia]).

(7) 2 Corintios 7: 6
Pero Dios, que consuela a los humildes, nos consoló con la venida de Tito; - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("con la venida" - εν τη παρουσια [en tê parousia]).

(8) 2 Corintios 7: 7
y no sólo con su venida, sino también con la consolación con que él había sido consolado en cuanto a vosotros, haciéndonos saber vuestro gran afecto, vuestro llanto, vuestra solicitud por mí, de manera que me regocijé aun más. - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("con su venida" - εν τη παρουσια αυτου [en tê parousia autou]). Ver: 1 Corintios 15: 23.

(9) 2 Corintios 10: 10
Porque a la verdad, dicen, las cartas son duras y fuertes; mas la presencia corporal débil, y la palabra menospreciable. - η παρουσια [hê parousia] Nom. sing.

(10) Filipenses 1: 26
para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros. - της παρουσιας [tês parousias] Gen. sing. ("por mi presencia" - δια της εμης παρουσιας [dia tês emês parousias]).

(11) Filipenses 2: 12
Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor, - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("en mi presencia" - εν τη παρουσια μου [en tê parousia mou]).

(12) 1 Tesalonicenses 2: 19
Porque ¿cuál es nuestra esperanza, o gozo, o corona de que me gloríe? ¿No lo sois vosotros, delante de nuestro Señor Jesucristo, en su venida? - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("en su venida" - εν τη αυτου παρουσια [en tê autou parousia]).

(13) 1 Tesalonicenses 3: 13
para que sean afirmados vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos. - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("en la venida" - εν τη παρουσια [en tê parousia]).

(14) 1 Tesalonicenses 4: 15
Por lo cual os decimos esto en palabra del Señor: que nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, no precederemos a los que durmieron. - την παρουσιαν [tên parousian] Acus. sing. ("hasta la venida" - εις τη παρουσια [eis tê parousia]).

(15) 1 Tesalonicenses 5: 23
Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo. - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("para la venida" - εν τη παρουσια [en tê parousia]). Ver: (13) 1 Tesalonicenses 3: 13.

(16) 2 Tesalonicenses 2: 1
Pero con respecto a la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestra reunión con él, os rogamos, hermanos, - της παρουσιας [tês parousias] Gen. sing. ("con respecto a la venida"- υπερ της παρουσιας [huper tês parousias]).

(17) 2 Tesalonicenses 2: 8
Y entonces se manifestará aquel inicuo, a quien el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida; - της παρουσιας [tês parousias] Gen. sing. ("de su venida" - της παρουσιας αυτου [tês parousias autou]).

(18) 2 Tesalonicenses 2: 9
inicuo cuyo advenimiento es por obra de Satanás, con gran poder y señales y prodigios mentirosos, - η παρουσια [hê parousia] Nom sing.

(19) Santiago 5: 7
Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia hasta que reciba la lluvia temprana y la tardía. - της παρουσιας [tês parousias] Gen. sing. ("hasta la venida" - εως της παρουσιας [heôs tês parousias]).

(20) Santiago 5: 8
Tened también vosotros paciencia, y afirmad vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca. - η παρουσια [hê parousia] Nom sing.

(21) 2 Pedro 1: 16
Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo siguiendo fábulas artificiosas, sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su majestad. - την παρουσιαν [tên parousian] Acus. sing.

(22) 2 Pedro 3: 4
y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? Porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación. - της παρουσιας [tês parousias] Gen. sing. ("de su advenimiento" - της παρουσιας αυτου [tês parousias autou]). Ver: (17) 2 Tesalonicenses 2: 8.

(23) 2 Pedro 3: 12
esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos, encendiéndose, serán deshechos, y los elementos, siendo quemados, se fundirán! - την παρουσιαν [tên parousian] Acus. sing.

(24) 1 Juan 2: 28
Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados. - τη παρουσια [tê parousia] Dat. sing. ("en su venida" - εν τη παρουσια αυτου [en tê parousia autou]).

Portugués
Inglés

adelos²

adverbio

ἀδήλως

[adêlôs]


secretamente, ocultamente; inciertamente, sin propósito

1 vez



(01) 1 Corintios 9:26
Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire,