EL DIOS QUE YO CONOZCO

Mostrando entradas con la etiqueta oreja. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta oreja. Mostrar todas las entradas

Ôtárion

Sustantivo Neutro

ὠτάριον

[ôtárion]

diminutivo de οὖς [ous] "oreja".

oreja

2 veces


(1) Marcos 14:47 
Pero uno de los que estaban allí, sacando la espada, hirió al siervo del sumo sacerdote, cortándole la oreja.

WH:
τὸ ὠτάριον [to ôtárion] acus. sing.

Textus Receptus:
τὸ ὦτίον [to ôtíon] acus. sing. de  ὠτίον  [ôtíon].

Vulgata:
unus autem quidam de circumstantibus educens gladium percussit servum summi sacerdotis et amputavit illi auriculam


(2) Juan 18:10 
Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la desenvainó, e hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco.

WH:
τὸ ὠτάριον [to ôtárion] acus. sing.


Textus Receptus:
τὸ ὦτίον [to ôtíon] acus. sing. de ὠτίον [ôtíon].

Vulgata:
Simon ergo Petrus habens gladium eduxit eum et percussit pontificis servum et abscidit eius auriculam dextram erat autem nomen servo Malchus

Ôtíon

Sustantivo Neutro

ὠτίον

[ôtíon]

diminutivo de οὖς [ous]

parte externa del oído, pabellón auricular, oreja

5 veces


(1) Mateo 26:51 
Pero uno de los que estaban con Jesús, extendiendo la mano, sacó su espada, e hiriendo a un siervo del sumo sacerdote, le quitó la oreja.
τὸ ὦτίον [to ôtíon] acus. sing.

Vulgata
et ecce unus ex his qui erant cum Iesu extendens manum exemit gladium suum et percutiens servum principis sacerdotum amputavit auriculam eius


(2) Marcos 14:47 
Pero uno de los que estaban allí, sacando la espada, hirió al siervo del sumo sacerdote, cortándole la oreja.

Textus Receptus:
τὸ ὦτίον [to ôtíon] acus. sing.

WH:
τὸ ὠτάριον [to ôtárion] acus. sing. de ὠτάριον [ôtárion] "oreja".

Vulgata:
unus autem quidam de circumstantibus educens gladium percussit servum summi sacerdotis et amputavit illi auriculam


(3) Lucas 22:51 
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Basta ya; dejad. Y tocando su oreja, le sanó.
τοῦ ὠτίου [tou ôtíou] gen. sing.
- "Y tocando su oreja, le sanó":

Textus Receptus:
     καὶ    ἁψάμενος   τοῦ   ὠτίου  αὐτοῦ   ἰάσατο   αὐτόν
      kai    hapsámenos    tou     ôtíou     autoú       iásato      autón 
       y         tocando         la      oreja     de él        sanó        a él

WH:
     καὶ   ἁψάμενος   τοῦ   ὠτίου  ______   ἰάσατο   αὐτόν

Vulgata:
respondens autem Iesus ait sinite usque huc et cum tetigisset auriculam eius sanavit eum


(4) Juan 18:10 
Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la desenvainó, e hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco.

Textus Receptus:
τὸ ὦτίον [to ôtíon] acus. sing.

WH:
τὸ ὠτάριον [to ôtárion] acus. sing. de ὠτάριον [ôtárion] "oreja".

Vulgata:
Simon ergo Petrus habens gladium eduxit eum et percussit pontificis servum et abscidit eius auriculam dextram erat autem nomen servo Malchus


(5) Juan 18:26 
Uno de los siervos del sumo sacerdote, pariente de aquel a quien Pedro había cortado la oreja, le dijo: ¿No te vi yo en el huerto con él?
τὸ ὦτίον [to ôtíon] acus. sing.

Vulgata:
dicit unus ex servis pontificis cognatus eius cuius abscidit Petrus auriculam nonne ego te vidi in horto cum illo

Oído



οὖς

Greek: οὖς [ous] (Sustantivo neutro). Oído.

οὖς [ous] aparece 37 veces en el NT:


(1) Mateo 10: 27Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas. - το ους [to ous] Acus. sing. ("al oído" - εις το ους [eis to ous] Lit: "en el oído").

(2) Mateo 11: 15
El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(3) Mateo 13: 9
El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(4, 5) Mateo 13: 15
Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos¹ oyen pesadamente, y han cerrado sus ojos; para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos¹, y con el corazón entiendan, y se conviertan, y yo los sane. - ¹τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl.

(6) Mateo 13: 16
Pero bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen. - τα ωτα [ta ôta] Nom. pl.
(7) Mateo 13: 43
Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre. El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(8) Marcos 4: 9Entonces les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(9) Marcos 4: 23Si alguno tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(10) Marcos 7: 16Si alguno tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(11) Marcos 7: 33Y tomándole aparte de la gente, metió los dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua; - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("en las orejas" - εις τα ωτα [eis ta ôta ] Lit: "en los oídos").

(12) Marcos 8: 18
¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oídos no oís? ¿Y no recordáis? - ωτα [ôta] Acus. pl.

(13) Lucas 1: 44
Porque tan pronto como llegó la voz de tu salutación a mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("a mis oídos" - εις τα ωτα μου [eis ta ôta mou ] Lit: "en los oídos de mí").
(14) Lucas 4: 21
Y comenzó a decirles: Hoy se ha cumplido esta Escritura delante* de vosotros. - τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl. ("delante" - εν τοις ωσιν [en tois ôsin] Lit: "en los oídos").
(15) Lucas 8: 8Y otra parte cayó en buena tierra, y nació y llevó fruto a ciento por uno. Hablando estas cosas, decía a gran voz: El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(16) Lucas 9: 44
Haced que os penetren bien en los oídos estas palabras; porque acontecerá que el Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("en los oídos" - εις τα ωτα [eis ta ôta]).
(17) Lucas 12: 3Por tanto, todo lo que habéis dicho en tinieblas, a la luz se oirá; y lo que habéis hablado al oído en los aposentos, se proclamará en las azoteas. - το ους [to ous] Acus. sing. ("al oído" - προς το ους [pros to ous]).
(18) Lucas 14: 35Ni para la tierra ni para el muladar es útil; la arrojan fuera. El que tiene oídos para oír, oiga. - ωτα [ôta] Acus. pl.

(19) Lucas 22: 50
Y uno de ellos hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. - το ους [to ous] Acus. sing.
(20) Hechos 7: 51
¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros. - τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl. (Lit: "con los oídos": con el corazón y con los oídos vosotros siempre resistís al Espíritu Santo. Ver Hechos 28: 27).

(21) Hechos 7: 57Entonces ellos, dando grandes voces, se taparon los oídos, y arremetieron a una contra él. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl.
(22) Hechos 11: 22Llegó la noticia de estas cosas a oídos de la iglesia que estaba en Jerusalén; y enviaron a Bernabé que fuese hasta Antioquía. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("a oídos" - εις τα ωτα [eis ta ôta] Lit: "en los oídos").

(23, 24) Hechos 28: 27
Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos¹ oyeron pesadamente, y sus ojos han cerrado, para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos¹, y entiendan de corazón, y se conviertan, y yo los sane. - ¹τοις ωσιν [tois ôsin] Dat. pl.

(25) Romanos 11: 8
como está escrito: Dios les dio espíritu de estupor, ojos con que no vean y oídos con que no oigan, hasta el día de hoy. - ωτα [ôta] Acus. pl.
(26) 1 Corintios 2: 9
Antes bien, como está escrito: Cosas que ojo no vio, ni oído oyó, ni han subido en corazón de hombre, son las que Dios ha preparado para los que le aman. - ους [ous] Nom. sing.

(27) 1 Corintios 12: 16Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo? - το ους [to ous] Nom. sing.
(28) Santiago 5: 4He aquí, clama el jornal de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el cual por engaño no les ha sido pagado por vosotros; y los clamores de los que habían segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos. - τα ωτα [ta ôta] Acus. pl. ("en los oídos" - εις τα ωτα [eis ta ôta ]).
(29) 1 Pedro 3: 12
Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor está contra aquellos que hacen el mal. - ωτα [ôta] Nom. pl.
(30) Apocalipsis 2: 7
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, le daré a comer del árbol de la vida, el cual está en medio del paraíso de Dios. - ους [ous] Acus. sing.

(31) Apocalipsis 2: 11
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El que venciere, no sufrirá daño de la segunda muerte. - ους [ous] Acus. sing.
(32) Apocalipsis 2: 17El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, daré a comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca, y en la piedrecita escrito un nombre nuevo, el cual ninguno conoce sino aquel que lo recibe. - ους [ous] Acus. sing.
(33) Apocalipsis 2: 29El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(34) Apocalipsis 3: 6
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(35) Apocalipsis 3: 13
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(36) Apocalipsis 3: 22
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. - ους [ous] Acus. sing.
(37) Apocalipsis 13: 9Si alguno tiene oído, oiga. - ους [ous] Acus. sing.
Portugués
Inglés