σαλεύω
[saleúô]
Verbo
(relacionado con σάλος [sálos], “oleaje”, “agitación”)
Significado principal
Literal: “sacudir, agitar, mover de un lado a otro”.
Figurativo: “perturbar, inquietar, desestabilizar”.
Pasivo: “ser sacudido, tambalearse, estar agitado”.
Describe una acción que rompe la estabilidad de algo, ya sea en sentido físico (objetos, estructuras) o figurado (persona, fe, mente, orden social).
Uso en el Griego:
Griego clásico: agitación literal (mar, objetos), también disturbio político o emocional.
LXX: se emplea para temblores, juicio divino o conmoción provocada por Dios.
Koiné / NT: adquiere fuerte carga espiritual: la fe o el corazón pueden ser “sacudidos”.
Matices según el contexto:
Físico: “sacudir”, “zarandear”, “hacer temblar” (por ej. estructuras, tierra, mar)
Emocional / interior: “perturbar”, “inquietar”, “alterar profundamente”
Espiritual / doctrinal: “desestabilizar”, “hacer vacilar”, “sacudir la fe”
Escatológico / cósmico: “conmover”, “hacer estremecer” (cielos y tierra)
Observación teológica:
σαλεύω [saleúô] revela que todo lo creado es susceptible de ser sacudido, pero introduce un contraste decisivo: lo que Dios afirma, permanece inconmovible.
Dios permite la sacudida, no para destruir lo verdadero, sino para dejar en evidencia lo que permanece.
15 veces:
(1) Mateo 11:7
Mientras ellos se iban, comenzó Jesús a decir de Juan a la gente: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña SACUDIDA por el viento?
σαλευόμενον [saleuómenon], Pres. Part. Medio/Pas., acus. sing. masc.
(2) Mateo 24:29
E inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor, y las estrellas caerán del cielo, y las potencias de los cielos SERÁN CONMOVIDAS.
σαλευθήσονται [saleuthêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. pl.
(3) Marcos 13:25
σαλευθήσονται [saleuthêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. pl.
(4) Lucas 6:38
Dad, y se os dará; medida buena, apretada, REMECIDA y rebosando darán en vuestro regazo; porque con la misma medida con que medís, os volverán a medir.
σεσαλευμένον [sesaleuménon], Perf. Part. Medio/Pas., acus. sing. neutro.
(5) Lucas 6:48
Semejante es al hombre que al edificar una casa, cavó y ahondó y puso el fundamento sobre la roca; y cuando vino una inundación, el río dio con ímpetu contra aquella casa, pero no la pudo MOVER, porque estaba fundada sobre la roca.
σαλεῦσαι [saleûsai], Aor Inf. Act.
(6) Lucas 7:24
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a decir de Juan a la gente: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña SACUDIDA por el viento?
σαλευόμενον [saleuómenon], Pres. Part. Medio/Pas., acus. sing. masc.
(7) Lucas 21:26
desfalleciendo los hombres por el temor y la expectación de las cosas que sobrevendrán en la tierra; porque las potencias de los cielos SERÁN CONMOVIDAS.
σαλευθήσονται [saleuthêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. pl.
(8) Hechos 2:25
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí; Porque está a mi diestra, no SERÉ CONMOVIDO.
σαλευθῶ [saleuthô], Aor. Subj. Pas., 1ª. sing.
(9) Hechos 4:31
Cuando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados TEMBLÓ; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaban con denuedo la palabra de Dios.
ἐσαλεύθη [esaleûthê], Aor. Ind. Pas., 3ª. sing.
(10) Hechos 16:26
Entonces sobrevino de repente un gran terremoto, de tal manera que los cimientos de la cárcel SE SACUDÍAN; y al instante se abrieron todas las puertas, y las cadenas de todos se soltaron.
σαλευθῆναι [saleuthênai], Aor. Inf. Pas.
(11) Hechos 17:13
Cuando los judíos de Tesalónica supieron que también en Berea era anunciada la palabra de Dios por Pablo, fueron allá, y también ALBOROTARON a las multitudes.
σαλεύοντες [saleúontes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.
(12) 2 Tesalonicenses 2:2
que no os DEJÉIS MOVER fácilmente de vuestro modo de pensar, ni os conturbéis, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera nuestra, en el sentido de que el día del Señor está cerca.
σαλευθῆναι [saleuthênai], Aor. Inf. Pas.
(13) Hebreos 12:26
La voz del cual CONMOVIÓ entonces la tierra, pero ahora ha prometido, diciendo: Aún una vez, y conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo.
ἐσάλευσεν [esáleusen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(14, 15) Hebreos 12:27
Y esta frase: Aún una vez, indica la remoción de las cosas MOVIBLES*, como cosas hechas, para que queden las INCONMOVIBLES**.
*σαλευομένων [saleuoménôn], Pres. Part. Medio/Pas., gen. pl. neutro.
**σαλευόμενα [saleuómena], Pres. Part. Medio/Pas., nom. pl. neutro. - μὴ σαλευόμενα [mê saleuómena], “no movibles”.