Psômíon

ψωμίον

[psômíon]

Sustantivo neutro
(de ψωμός [psômós], “bocado”, “trozo de alimento”)

El sufijo ‑ιον [-ion] indica diminutivo: “bocadito”, “pequeño bocado”, “pequeño trozo”. Designa una porción pequeña de alimento sólido, especialmente un trozo preparado para ser tomado o dado a otro, sin énfasis en la sustancia en sí, sino en su carácter de unidad concreta para el consumo.
En el contexto de Juan 13, probablemente se refiere a un trozo de pan (sin levadura, en el marco pascual), mojado en la salsa que servía de condimento, aunque algunos sugieren que podría referirse a hierbas amargas. Más que la sustancia misma, el término describe el bocado preparado para ser entregado (Ver nota adicional abajo). 
Dar un bocado de la propia mano era un gesto de amistad, honor y preferencia. Jesús identifica al traidor no por exclusión, sino por un gesto de máxima cercanía. El signo de la traición es un gesto de amor. En Juan 13, el ψωμίον [psômíon] se convierte en el signo tangible de una comunión ofrecida que, al ser rechazada, sella una decisión definitiva. 


“bocado”

4 veces:

(1, 2) Juan 13:26
Respondió Jesús: A quien yo diere el PAN* mojado, aquél es. Y mojando el PAN*, lo dio a Judas Iscariote hijo de Simón.
*ψωμίον [psômíon], acus. sing. – “a quien yo daré el bocado que voy a mojar. Y después de mojar el bocado, …” (LBLA)

(3) Juan 13:27
Y después del BOCADO, Satanás entró en él. Entonces Jesús le dijo: Lo que vas a hacer, hazlo más pronto.
ψωμίον [psômíon], acus. sing.

(4) Juan 13:30
Cuando él, pues, hubo tomado el BOCADO, luego salió; y era ya de noche.
ψωμίον [psômíon], acus. sing.

---

NOTA ADICIONAL:
Según la Mishnah (Pesahim 10), el ritual de la cena pascual era el siguiente:
(1) El jefe de la familia o del grupo que celebraba la cena mezclaba la primera copa de vino y la servía a los otros, pronunciando una bendición sobre el día y sobre el vino.
(2) Entonces se ponía la mesa. Los alimentos que se servían en la cena pascual eran el cordero, las hierbas amargas, pan sin levadura, lechuga y una salsa llamada jaróseth [jaroset, charoset], hecha de almendras, dátiles, higos, pasas, especias y vinagre.
(3) Se servía la segunda copa de vino y el jefe de familia explicaba el significado de la pascua.
(4) Se cantaba la primera parte del hallel [“aleluyas”] de la pascua, los Salmos 113 y 114.
(5) Al servirse una tercera copa de vino, el jefe de familia pronunciaba la bendición sobre la comida.
(6) Se servía una cuarta copa de vino y se entonaba la segunda parte del hallel, que incluye los Salmos 115 al 118.