κοινόω
[koinóō]
Verbo
Etimología
Deriva de κοινός [koinós] = “común, compartido”, “perteneciente a todos”.
El verbo significa literalmente: “hacer común”. Es decir, trasladar conceptualmente algo desde la esfera de lo separado o consagrado hacia la esfera de lo ordinario. En el contexto bíblico adquiere el sentido de: hacer impuro, profanar, contaminar.
Sentido básico
• hacer común
• declarar común
• tratar como no santo
• profanar
• considerar impuro
Núcleo conceptual
κοινόω [koinóō] no describe primordialmente una suciedad material, sino la pérdida, negación o violación de una condición de separación.
La idea central es:
Aquello que ha sido apartado para un propósito especial es tratado como ordinario:
• Santo → común
• Separado → ordinario
• Consagrado → profanado
USO EN EL GRIEGO EXTRABÍBLICO
Fuera del contexto judío, κοινόω [koinóō] podía conservar un sentido más neutral:
• hacer común
• compartir
• comunicar
• poner en común
• asociar
• participar juntamente
En este ámbito, el término no tenía necesariamente una carga negativa. El matiz de “contaminar” surge especialmente dentro del marco bíblico, donde lo común adquiere un valor opuesto a lo santo.
USO EN EL NUEVO TESTAMENTO
Aparece 15 veces (incluyendo una variante textual relevante en Apocalipsis).
Relación con otros verbos
• κοινόω [koinóō] → hacer común → quitar separación → profanar (enfoque de estatus o categoría)
• μιαίνω [maínō] → manchar, ensuciar (énfasis en la polución ritual o física)
• μολύνω [molúmō] → corromper, ensuciar (énfasis en la contaminación moral o espiritual)
• καθαρίζω → purificar (antónimo y opuesto funcional)
Relación con la familia κοιν- [koin-] (tensión semántica)
La misma raíz expresa dos movimientos opuestos:
• κοινωνία → comunión
• κοινωνός → participante
• κοινωνέω → compartir
(Unión legítima)
Pero:
• κοινόω [koinóō] → tratar como común aquello que debía ser distinguido.
→ Participación correcta (κοινωνία)
→ Profanación por tratar como común lo separado (κοινόω [koinóō])
Valor semántico central
Eje: ἅγιος [hágios] (santo, separado)
⇅
κοινός [koinós] (común, ordinario).
Movimiento negativo: santo → común.
Síntesis teológica
κοινόω [koinóō] revela una categoría fundamental del pensamiento bíblico:
1. Dios establece separaciones: Lo santo no es intrínsicamente “mejor”, sino “apartado exclusivamente para Dios”.
2. El pecado como profanación: Profanar consiste en tratar como ordinario aquello que pertenece al ámbito divino. κοινόω no elimina la santidad objetiva de aquello que Dios ha separado, sino que expresa el acto humano de desconocerla, violarla o tratarla como ordinaria.
3. La obra de Cristo: Cristo no profana lo sagrado al acercarse a lo común; Él santifica lo común sin rebajar la santidad de Dios.
Síntesis final
κοινόω [koinóō]: Tratar como común aquello que ha sido separado por Dios;
negar o violar su condición de santidad, implicando contaminación ritual o moral.
En el Nuevo Testamento alcanza su máxima profundidad: la verdadera contaminación no procede de lo externo que entra en el hombre, sino de lo interno que procede del corazón.
15 veces:
(1, 2) Mateo 15:11
No lo que entra en la boca CONTAMINA* al hombre; mas lo que sale de la boca, esto CONTAMINA* al hombre.
*κοινοῖ [koinoî], Pres. Ind. Act., 3a. sing.
(3) Mateo 15:18
κοινοῖ [koinoî], Pres. Ind. Act., 3a. sing.
(4, 5) Mateo 15:20
Estas cosas son las que CONTAMINAN* al hombre; pero el comer con las manos sin lavar no CONTAMINA** al hombre.
*κοινοῦντα [koinounta], Pres. Part. Act., nom. pl. neutro.
**κοινοῖ [koinoî], Pres. Ind. Act., 3a. sing.
(6, 7) Marcos 7:15
Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda CONTAMINAR*; pero lo que sale de él, eso es lo que CONTAMINA** al hombre.
*κοινῶσαι [koinōsai], Aor. Inf. Act.
**κοινοῦντα [koinounta], Pres. Part. Act., nom. pl. neutro.
(8) Marcos 7:18
Él les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede CONTAMINAR,
κοινῶσαι [koinōsai], Aor. Inf. Act.
(9) Marcos 7:20
κοινοῖ [koinoî], Pres. Ind. Act., 3a. sing.
(10) Marcos 7:23
κοινοῖ [koinoî], Pres. Ind. Act., 3a. sing.
(11) Hechos 10:15
Volvió la voz a él la segunda vez: Lo que Dios limpió, no lo LLAMES tú COMÚN.
κοίνου [koínou], Pres. Imp. Act., 2a. sing.
(12) Hechos 11:9
κοίνου [koínou], Pres. Imp. Act., 2a. sing.
(13) Hechos 21:28
dando voces: ¡Varones israelitas, ayudad! Este es el hombre que por todas partes enseña a todos contra el pueblo, la ley y este lugar; y además de esto, ha metido a griegos en el templo, y HA PROFANADO este santo lugar.
κεκοίνωκεν [kekoínōken], Perf. Ind. Act., 3ª. sing.
(14) Hebreos 9:13
Porque si la sangre de los toros y de los machos cabríos, y las cenizas de la becerra rociadas a los INMUNDOS, santifican para la purificación de la carne,
κεκοινωμένους [kekoinōménous], Perf. Part. Medio/Pas., acus. pl. masc.
(15) Apocalipsis 21:27 [Variante]
No entrará en ella ninguna cosa INMUNDA*, o que hace abominación y mentira, sino solamente los que están inscritos en el libro de la vida del Cordero.
* Nestle-Aland (NA28): κοινὸν [koinón], nom. sing. neutro, de κοινός [koinós].
*Textus Receptus: κοινοῦν [koinoûn], Pres. Part. Act., nom. sing. neutro (del verbo κοινόω).