EL DIOS QUE YO CONOZCO

Reconciliación


καταλλαγή


Griegoκαταλλαγη [katallagê] (Sustantivo femenino). Cambio. Intercambio. Reconciliación.

4 veces:


(1) Romanos 5: 11
Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en Dios por el Señor nuestro Jesucristo, por quien hemos recibido ahora la reconciliación. - την καταλλαγην [tên katallagên] Acus. sing.

(2) Romanos 11: 15Porque si su exclusión es la reconciliación del mundo, ¿qué será su admisión, sino vida de entre los muertos? - καταλλαγη [katallagê] Nom. sing.

(3) 2 Corintios 5: 18
Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por Cristo, y nos dio el ministerio de la reconciliación; - της καταλλαγης [tês katallagês] Gen. sing.

(4) 2 Corintios 5: 19
que Dios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo, no tomándoles en cuenta a los hombres sus pecados, y nos encargó a nosotros la palabra de la reconciliación. - της καταλλαγης [tês katallagês] Gen. sing.

Portugués
Inglés

Reconciliar


καταλλάσσω

Greekκαταλλάσσω [katallassô] (Verbo). Cambiar, intercambiar. Reconciliar.

6 veces:


(1, 2) Romanos 5: 10
Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados¹ con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados², seremos salvos por su vida. - ¹κατηλλαγημεν [katêllagêmen] Aoristo Indicativo Pasivo, 1 pl. / ²καταλλαγεντες [katallagentes] Aoristo Participio Pasivo, nom. pl. masc.

(3) 1 Corintios 7: 11
y si se separa, quédese sin casar, o reconcíliese con su marido; y que el marido no abandone a su mujer. - καταλλαγητω [katallagêtô] Aoristo Imperativo Pasivo, 3 sing.

(4) 2 Corintios 5: 18
Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por Cristo, y nos dio el ministerio de la reconciliación; - του καταλλαξαντος [tou katallaxantos] Aoristo Participio Activo, gen. sing. masc.

(5) 2 Corintios 5: 19
que Dios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo, no tomándoles en cuenta a los hombres sus pecados, y nos encargó a nosotros la palabra de la reconciliación. - καταλλασσων [katallassôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

(6) 2 Corintios 5: 20
Así que, somos embajadores en nombre de Cristo, como si Dios rogase por medio de nosotros; os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios. - καταλλαγητε [katallagête] Aoristo Imperativo Pasivo, 2 pl.

Portugués
Inglés

Redimir


ἐξαγοράζω

Griego: ἐξαγοράζω [exagorazô] (Verbo). Redimir. Lit: "comprar de vuelta".

4 veces:


(1) Gálatas 3: 13Cristo nos redimió de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición (porque está escrito: Maldito todo el que es colgado en un madero), - εξηγορασεν [exêgorasen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(2) Gálatas 4: 5
para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. - εξαγοραση [exagorasê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3 sing.

(3) Efesios 5: 16
aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos. - εξαγοραζομενοι [exagorazomenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.

(4) Colosenses 4: 5
Andad sabiamente para con los de afuera, redimiendo el tiempo. - εξαγοραζομενοι [exagorazomenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.

Portugués
Inglés

adialeiptos

adverbio


ἀδιαλείπτως

[adialeíptôs]

incesantemente, continuamente

4 veces


(01) Romanos 1:9
Porque testigo me es Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, de que sin cesar hago mención de vosotros siempre en mis oraciones,


(02) 1 Tesalonicenses 1:3
acordándonos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de vuestra constancia en la esperanza en nuestro Señor Jesucristo.


(03) 1 Tesalonicenses 2:13
Por lo cual también nosotros sin cesar damos gracias a Dios, de que cuando recibisteis la palabra de Dios que oísteis de nosotros, la recibisteis no como palabra de hombres, sino según es en verdad, la palabra de Dios, la cual actúa en vosotros los creyentes.


(03) 1 Tesalonicenses 5:17
Orad sin cesar.




Salar


ἁλίζω

Griegoἁλίζω [halizô] (Verbo). Salar. Sazonar con sal.

3 veces:


(1) Mateo 5: 13
Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal se desvaneciere, ¿con qué será salada? No sirve más para nada, sino para ser echada fuera y hollada por los hombres. - αλισθησεται [halisthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.

(2, 3) Marcos 9: 49
Porque todos serán salados¹ con fuego, y todo sacrificio será salado¹ con sal. - ¹αλισθησεται [halisthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.

Portugués
Inglés

Diablo


διάβολος


Griegoδιάβολος [diabolos] (Adjetivo). Calumniador, acusador. Adversario. Diablo.

38 veces:



(1) Mateo 4: 1
Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc. ("por el diablo" - υπο του διαβολου [hupo tou diabolou]).

(2) Mateo 4: 5
Entonces el diablo le llevó a la santa ciudad, y le puso sobre el pináculo del templo, - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(3) Mateo 4: 8
Otra vez le llevó el diablo a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y la gloria de ellos, - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(4) Mateo 4: 11
El diablo entonces le dejó; y he aquí vinieron ángeles y le servían. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(5) Mateo 13: 39
El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores son los ángeles. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(6) Mateo 25: 41
Entonces dirá también a los de la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles. - τω διαβολω [tô diabolô] Dat. sing. masc.
(7) Lucas 4: 2
por cuarenta días, y era tentado por el diablo. Y no comió nada en aquellos días, pasados los cuales, tuvo hambre. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc. ("por el diablo" - υπο του διαβολου [hupo tou diabolou]).

(8) Lucas 4: 3
Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(9) [Lucas 4: 5]
Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró en un momento todos los reinos de la tierra. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.
(10) Lucas 4: 13
Y cuando el diablo hubo acabado toda tentación, se apartó de él por un tiempo. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.
(11) Lucas 8: 12
Y los de junto al camino son los que oyen, y luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra, para que no crean y se salven. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.
(13) Juan 6: 70
Jesús les respondió: ¿No os he escogido yo a vosotros los doce, y uno de vosotros es diablo? - διαβολος [diabolos] Nom. sing. masc.

(14) Juan 8: 44
Vosotros sois de vuestro padre el diablo, y los deseos de vuestro padre queréis hacer. El ha sido homicida desde el principio, y no ha permanecido en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de suyo habla; porque es mentiroso, y padre de mentira. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc. ("de vuestro padre el diablo" - εκ του πατρος του διαβολου [ek tou patros tou diabolou] Lit: "procedentes del padre el diablo").
(15) Juan 13: 2
Y cuando cenaban, como el diablo ya había puesto en el corazón de Judas Iscariote, hijo de Simón, que le entregase, - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc.

(16) Hechos 10: 38
cómo Dios ungió con el Espíritu Santo y con poder a Jesús de Nazaret, y cómo éste anduvo haciendo bienes y sanando a todos los oprimidos por el diablo, porque Dios estaba con él. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc. ("por el diablo" - υπο του διαβολου [hupo tou diabolou]).

(17) Hechos 13: 10
dijo: ¡Oh, lleno de todo engaño y de toda maldad, hijo del diablo, enemigo de toda justicia! ¿No cesarás de trastornar los caminos rectos del Señor? - διαβολου [diabolou] Gen. sing. masc.

(18) Efesios 4: 27
ni deis lugar al diablo. - τω διαβολω [tô diabolô] Dat. sing. masc.

(19) Efesios 6: 11
Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc.

(20) 1 Timoteo 3: 6
no un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc.

(21) 1 Timoteo 3: 7
También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc.

(22) 1 Timoteo 3: 11
Las mujeres asimismo sean honestas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo. - διαβολους [diabolous] Acus. pl. fem.
(23) 2 Timoteo 2: 26
y escapen del lazo del diablo, en que están cautivos a voluntad de él. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc.

(24) 2 Timoteo 3: 3
sin afecto natural, implacables, calumniadores, intemperantes, crueles, aborrecedores de lo bueno, - διαβολοι [diaboloi] Nom. pl. masc.

(25) Tito 2: 3
Las ancianas asimismo sean reverentes en su porte; no calumniadoras, no esclavas del vino, maestras del bien; - διαβολους [diabolous] Acus. pl. fem.

(26) Hebreos 2: 14
Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo, para destruir por medio de la muerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al diablo, - τον διαβολον [ton diabolon] Acus. sing. masc.

(27) Santiago 4: 7
Someteos, pues, a Dios; resistid al diablo, y huirá de vosotros. - τω διαβολω [tô diabolô] Dat. sing. masc.

(28) 1 Pedro 5: 8
Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar; - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(29, 30, 31) 1 Juan 3: 8
El que practica el pecado es del diablo¹; porque el diablo² peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo³. - ¹του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc. ("es del diablo" - εκ του διαβολου εστιν [ek tou diabolou estin] Lit: "procedente del diablo es"). / ²ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc. / ³του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc.

(32) 1 Juan 3: 10
En esto se manifiestan los hijos de Dios, y los hijos del diablo: todo aquel que no hace justicia, y que no ama a su hermano, no es de Dios. - του διαβολου [tou diabolou] Gen. sing. masc.

(33) Judas 9
Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando con él por el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda. - τω διαβολω [tô diabolô] Dat. sing. masc.

(34) Apocalipsis 2: 10
No temas en nada lo que vas a padecer. He aquí, el diablo echará a algunos de vosotros en la cárcel, para que seáis probados, y tendréis tribulación por diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(35) Apocalipsis 12: 9
Y fue lanzado fuera el gran dragón, la serpiente antigua, que se llama diablo y Satanás, el cual engaña al mundo entero; fue arrojado a la tierra, y sus ángeles fueron arrojados con él. - διαβολος [diabolos] Nom. sing. masc.

(36) Apocalipsis 12: 12
Por lo cual alegraos, cielos, y los que moráis en ellos. ¡Ay de los moradores de la tierra y del mar! porque el diablo ha descendido a vosotros con gran ira, sabiendo que tiene poco tiempo. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

(37) Apocalipsis 20: 2
Y prendió al dragón, la serpiente antigua, que es el diablo y Satanás, y lo ató por mil años; - διαβολος [diabolos] Nom. sing. masc.

(38) Apocalipsis 20: 10
Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos. - ο διαβολος [ho diabolos] Nom. sing. masc.

Portugués
Inglés

Antiguo


ἀρχαῖος 

Griegoἀρχαῖος [archaios] (Adjetivo). Antiguo, viejo. Primero, original.

12 veces:


(1) Mateo 5: 21
Oísteis que fue dicho a los antiguos: No matarás; y cualquiera que matare será culpable de juicio. - τοις αρχαιοις [tois archaiois] Dat. pl. masc.

(2) Mateo 5: 27 [Variante]Oísteis que fue dicho [a los antiguos]: No cometerás adulterio. - τοις αρχαιοις [tois archaiois] Dat. pl. masc.

(3) Mateo 5: 33
Además habéis oído que fue dicho a los antiguos: No perjurarás, sino cumplirás al Señor tus juramentos. - τοις αρχαιοις [tois archaiois] Dat. pl. masc.

(4) Lucas 9: 8
otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado. - των αρχαιων [tôn archaiôn] Gen. pl. masc.

(5) Lucas 9: 19
Ellos respondieron: Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, que algún profeta de los antiguos ha resucitado. - των αρχαιων [tôn archaiôn] Gen. pl. masc.

(6) Hechos 15: 7
Y después de mucha discusión, Pedro se levantó y les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo* que Dios escogió que los gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio y creyesen. - αρχαιων [archaiôn] Gen. pl. fem. (*"cómo ya hace algún tiempo" - αφ ημερων αρχαιων [aph hêmerôn archaiôn] Lit: "desde días antiguos").
(7) Hechos 15: 21Porque Moisés desde tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde es leído cada día de reposo*. (*Aquí equivale a sábado). - αρχαιων [archaiôn] Gen. pl. fem. ("desde tiempos antiguos" - εκ γενεων αρχαιων [ek geneôn archaiôn] Lit: "procedente de generaciones antiguas").
(8) Hechos 21: 16
Y vinieron también con nosotros de Cesarea algunos de los discípulos, trayendo consigo a uno llamado Mnasón, de Chipre, discípulo antiguo, con quien nos hospedaríamos. - αρχαιω [archaiô] Dat. sing. masc.

(9) 2 Corintios 5: 17
De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas. - τα αρχαια [ta archaia] Nom. pl. neutro.

(10) 2 Pedro 2: 5y si no perdonó al mundo antiguo, sino que guardó a Noé, pregonero de justicia, con otras siete personas, trayendo el diluvio sobre el mundo de los impíos; - αρχαιου [archaiou] Gen. sing. masc.

(11) Apocalipsis 12: 9
Y fue lanzado fuera el gran dragón, la serpiente antigua, que se llama diablo y Satanás, el cual engaña al mundo entero; fue arrojado a la tierra, y sus ángeles fueron arrojados con él. - ο αρχαιος [ho archaios] Nom. sing. masc.

(12) Apocalipsis 20: 2
Y prendió al dragón, la serpiente antigua, que es el diablo y Satanás, y lo ató por mil años; - ο αρχαιος [ho archaios] Nom. sing. masc. Variante: τον αρχαιον [ton archaion] Acus. sing. masc.

Portugués
Inglés

Primogénito


πρωτότοκος


Griegoπρωτότοκος [prôtotokos] (Adjetivo). Primogénito.

9 veces:


(1) [Mateo 1: 25]
Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS. - τον πρωτοτοκον [ton prôtotokon] Acus. sing. masc.

(2) Lucas 2: 7
Y dio a luz a su hijo primogénito, y lo envolvió en pañales, y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón. - τον πρωτοτοκον [ton prôtotokon] Acus. sing. masc.

(3) Romanos 8: 29
Porque a los que antes conoció, también los predestinó para que fuesen hechos conformes a la imagen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre muchos hermanos. - πρωτοτοκον [prôtotokon] Acus. sing. masc. ("para que él sea el primogénito entre muchos hermanos" - εις το ειναι αυτον πρωτοτοκον εν πολλοις αδελφοις [eis to einai auton prôtotokon en pollois adelphois] Lit: "en el ser él primogénito en muchos hermanos").

(4) Colosenses 1: 15
El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación. - πρωτοτοκος [prôtotokos] Nom. sing. masc.

(5) Colosenses 1: 18
y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia, él que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia; - πρωτοτοκος [prôtotokos] Nom. sing. masc.

(6) Hebreos 1: 6
Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: Adórenle todos los ángeles de Dios. - τον πρωτοτοκον [ton prôtotokon] Acus. sing. masc.

(7) Hebreos 11: 28
Por la fe celebró la pascua y la aspersión de la sangre, para que el que destruía a los primogénitos no los tocase a ellos. - τα πρωτοτοκα [ta prôtotoka] Acus. pl. neutro.

(8) Hebreos 12: 23
a la congregación de los primogénitos que están inscritos en los cielos, a Dios el Juez de todos, a los espíritus de los justos hechos perfectos, - πρωτοτοκων [prôtotokôn] Gen. pl. masc.

(9) Apocalipsis 1: 5
y de Jesucristo el testigo fiel, el primogénito de los muertos, y el soberano de los reyes de la tierra. Al que nos amó, y nos lavó de nuestros pecados con su sangre, - ο πρωτοτοκος [ho prôtotokos] Nom. sing. masc.

Portugués
Inglés

Autor


ἀρχηγός


Griegoἀρχηγός [archêgos] (Adjetivo).
Caudillo, originador, fundador, iniciador. Príncipe, gobernador.

4 veces:


(1) Hechos 3: 15
y matasteis al Autor de la vida, a quien Dios ha resucitado de los muertos, de lo cual nosotros somos testigos. - τον αρχηγον [ton archêgon] Acus. sing. masc.
(2) Hechos 5: 31
A éste, Dios ha exaltado con su diestra por Príncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y perdón de pecados. - αρχηγον [archêgon] Acus. sing. masc.
(3) Hebreos 2: 10
Porque convenía a aquel por cuya causa son todas las cosas, y por quien todas las cosas subsisten, que habiendo de llevar muchos hijos a la gloria, perfeccionase por aflicciones al autor de la salvación de ellos. - τον αρχηγον [ton archêgon] Acus. sing. masc.

(4) Hebreos 12: 2
puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se sentó a la diestra del trono de Dios. - τον αρχηγον [ton archêgon] Acus. sing. masc. ("en Jesús, el autor y consumador de la fe" - εις τον της πιστεως αρχηγον και τελειωτην ιησουν [eis ton tês pisteôs archêgon kai teliôtên iêsous] Lit: "en el de la fe autor y perfeccionador Jesús).
Portugués
Inglés

Hipócrita


ὑποκριτής 

Griego: ὑποκριτής [hupokritês] (Sustantivo masculino). Hipócrita.

20 veces:


(1) Mateo 6: 2
Cuando, pues, des limosna, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para ser alabados por los hombres; de cierto os digo que ya tienen su recompensa. - οι υποκριται [hoi hupokritai] Nom. pl.

(2) Mateo 6: 5
Y cuando ores, no seas como los hipócritas; porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos de los hombres; de cierto os digo que ya tienen su recompensa. - οι υποκριται [hoi hupokritai] Nom. pl.

(3) Mateo 6: 16
Cuando ayunéis, no seáis austeros, como los hipócritas; porque ellos demudan sus rostros para mostrar a los hombres que ayunan; de cierto os digo que ya tienen su recompensa. - οι υποκριται [hoi hupokritai] Nom. pl.

(4) Mateo 7: 5
¡Hipócrita! saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja del ojo de tu hermano. - υποκριτα [hupokrita] Voc. sing.
(5) Mateo 15: 7
¡Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, cuando dijo: - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.

(6) [Mateo 16: 3]
Y por la mañana: Hoy habrá tempestad; porque tiene arreboles el cielo nublado. ¡Hipócritas! que sabéis distinguir el aspecto del cielo, ¡mas las señales de los tiempos no podéis! - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.
(7) Mateo 22: 18
Pero Jesús, conociendo la malicia de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis, hipócritas? - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.
(8) Mateo 23: 13
Mas ¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres; pues ni entráis vosotros, ni dejáis entrar a los que están entrando. - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.
(9) [Mateo 23: 14]
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y como pretexto hacéis largas oraciones; por esto recibiréis mayor condenación. - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.
(10) Mateo 23: 15
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito, y una vez hecho, le hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros. - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.

(11) Mateo 23: 23
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque diezmáis la menta y el eneldo y el comino, y dejáis lo más importante de la ley: la justicia, la misericordia y la fe. Esto era necesario hacer, sin dejar de hacer aquello. - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.
(12) Mateo 23: 25
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de robo y de injusticia. - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.
(13) Mateo 23: 27
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque sois semejantes a sepulcros blanqueados, que por fuera, a la verdad, se muestran hermosos, mas por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia. - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.

(14: Mateo 23: 29
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque edificáis los sepulcros de los profetas, y adornáis los monumentos de los justos, - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.

(15) Mateo 24: 51
y lo castigará duramente, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes. - των υποκριτων [tôn hupokritôn] Gen. pl. ("con los hipócritas" - μετα των υποκριτων [meta tôn hupokritôn]).

(16) Marcos 7: 6
Respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo de labios me honra, mas su corazón está lejos de mí. - των υποκριτων [tôn hupokritôn] Gen. pl. ("Hipócritas... de vosotros" - περι υμων των υποκριτων [peri humôn tôn hupokritôn] Lit: "acerca de vosotros los hipócritas").

(17) Lucas 6: 42
¿O cómo puedes decir a tu hermano: Hermano, déjame sacar la paja que está en tu ojo, no mirando tú la viga que está en el ojo tuyo? Hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano. - υποκριτα [hupokrita] Voc. sing.

(18) [Lucas 11: 44]
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben. - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.

(19) Lucas 12: 56
¡Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto del cielo y de la tierra; ¿y cómo no distinguís este tiempo? - υποκριται [hupokritai] Voc. pl.

(20) Lucas 13: 15
Entonces el Señor le respondió y dijo: Hipócrita, cada uno de vosotros ¿no desata en el día de reposo* su buey o su asno del pesebre y lo lleva a beber? (*Aquí equivale a sábado) - υποκριτα [hupokrita] Voc. sing. / Variante: υποκριται [hupokritai] Voc. pl.

Portugués
Inglés

Revelar


Griego:
verbo

ἀποκαλύπτω 

[apokalúptô]

revelar

26 veces:


(1) Mateo 10: 26
Así que, no los temáis; porque nada hay encubierto, que no haya de ser manifestado; ni oculto, que no haya de saberse. - αποκαλυφθησεται [apokaluphthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.

(2) Mateo 11: 25
En aquel tiempo, respondiendo Jesús, dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y de los entendidos, y las revelaste a los niños. - απεκαλυψας [apekalupsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing.

(3) Mateo 11: 27
Todas las cosas me fueron entregadas por mi Padre; y nadie conoce al Hijo, sino el Padre, ni al Padre conoce alguno, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar. - αποκαλυψαι [apokalupsai] Aoristo Infinitivo Activo.

(4) Mateo 16: 17
Entonces le respondió Jesús: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos. - απεκαλυψεν [apekalupsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(5) Lucas 2: 35
(y una espada traspasará tu misma alma), para que sean revelados los pensamientos de muchos corazones. - αποκαλυφθωσιν [apokaluphthôsin] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3 pl. ("para que sean revelados" - οπως αν αποκαλυφθωσιν [hopôs an apokaluphthôsin]).

(6) Lucas 10: 21
En aquella misma hora Jesús se regocijó en el Espíritu, y dijo: Yo te alabo, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y entendidos, y las has revelado a los niños. Sí, Padre, porque así te agradó. - απεκαλυψας [apekalupsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing. Lit: "revelaste". Ver Mateo 11: 25.

(7) Lucas 10: 22
Todas las cosas me fueron entregadas por mi Padre; y nadie conoce quién es el Hijo sino el Padre; ni quién es el Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar. - αποκαλυψαι [apokalupsai] Aoristo Infinitivo Activo.

(8) Lucas 12: 2
Porque nada hay encubierto, que no haya de descubrirse; ni oculto, que no haya de saberse. - αποκαλυφθησεται [apokaluphthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "será revelado".

(9) Lucas 17: 30
Así será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste. - αποκαλυπτεται [apokaluptetai] Presente Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "es revelado", "está siendo revelado".

(10) Juan 12: 38
para que se cumpliese la palabra del profeta Isaías, que dijo: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio? ¿Y a quién se ha revelado el brazo del Señor? - απεκαλυφθη [apekaluphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "fue revelado".

(11) Romanos 1: 17
Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como está escrito: Mas el justo por la fe vivirá. - αποκαλυπτεται [apokaluptetai] Presente Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "es revelada", "está siendo revelada".

(12) Romanos 1: 18
Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que detienen con injusticia la verdad; - αποκαλυπτεται [apokaluptetai] Presente Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "es revelada", "está siendo revelada".

(13) Romanos 8: 18
Pues tengo por cierto que las aflicciones del tiempo presente no son comparables con la gloria venidera que en nosotros ha de manifestarse. - αποκαλυφθηναι [apokaluphthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo.

(14) 1 Corintios 2: 10
Pero Dios nos las reveló a nosotros por el Espíritu; porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios. - απεκαλυψεν [apekalupsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(15) 1 Corintios 3: 13la obra de cada uno se hará manifiesta; porque el día la declarará, pues por el fuego será revelada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego la probará. - αποκαλυπτεται [apokaluptetai] Presente Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "es revelada", "está siendo revelada".

(16) 1 Corintios 14: 30
Y si algo le fuere revelado a otro que estuviere sentado, calle el primero. - αποκαλυφθη [apokaluphthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3 sing.

(17) Gálatas 1: 16
revelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles, no consulté en seguida con carne y sangre, - αποκαλυψαι [apokalupsai] Aoristo Infinitivo Activo.

(18) Gálatas 3: 23
Pero antes que viniese la fe, estábamos confinados bajo la ley, encerrados para aquella fe que iba a ser revelada. - αποκαλυφθηναι [apokaluphthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo.

(19) Efesios 3: 5
misterio que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu: - απεκαλυφθη [apekaluphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "fue revelado".

(20) Filipenses 3: 15
Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios. - αποκαλυψει [apokalupsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

(21) 2 Tesalonicenses 2: 3
Nadie os engañe en ninguna manera; porque no vendrá sin que antes venga la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición, - αποκαλυφθη [apokaluphthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3 sing.

(22) 2 Tesalonicenses 2: 6
Y ahora vosotros sabéis lo que lo detiene, a fin de que a su debido tiempo se manifieste. - το αποκαλυφθηναι [to apokaluphthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo. ("a fin de que... se manifieste" - εις το αποκαλυφθηναι [eis to apokaluphthênai] Lit: "en el ser revelado".

(23) 2 Tesalonicenses 2: 8
Y entonces se manifestará aquel inicuo, a quien el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida; - αποκαλυφθησεται [apokaluphthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "será revelado".

(24) 1 Pedro 1: 5
que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para alcanzar la salvación que está preparada para ser manifestada en el tiempo postrero. - αποκαλυφθηναι [apokaluphthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo. Lit: "para ser revelada".

(25) 1 Pedro 1: 12
A éstos se les reveló que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales anhelan mirar los ángeles. - απεκαλυφθη [apekaluphthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "fue revelado".

(26) 1 Pedro 5: 1
Ruego a los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de los padecimientos de Cristo, que soy también participante de la gloria que será revelada: - αποκαλυπτεσθαι [apokaluptesthai] Presente Infinitivo Pasivo. ("que será revelada" - της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι [tês mellousês apokaluptesthai]).

Portugués
Inglés

Castigo


κόλασις 
Griego: κόλασις [kolasis] (Sustantivo femenino). De κολαζω [kolazô]. Castigo.

2 veces:


(1) Mateo 25: 46
E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna. - κολασιν [kolasin] Acus. sing. ("al castigo" - εις κολασιν [eis kolasin] Lit: "en castigo").

(2) 1 Juan 4: 18
En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor; porque el temor lleva en sí castigo. De donde el que teme, no ha sido perfeccionado en el amor. - κολασιν [kolasin] Acus. sing. ("lleva en sí castigo" - κολασιν εχει [kolasin echei] Lit: "castigo tiene").

Portugués
Inglés