EL DIOS QUE YO CONOZCO

paraballo

Verbo


[parabállô]

de παρά [pará] βάλλω [ballô]

poner una cosa al lado de otra [para comparar], situar al lado de o en paralelo con; comparar, asemejar; 
lanzar (arrojar, echar) [delante de, en presencia de]; exponer;
acercarse, aproximarse; 
entrar, ingresar
2 veces

(01) Marcos 4:30
Decía también: ¿A qué haremos semejante el reino de Dios, o con qué parábola lo compararemos?
Textus Receptus:
    παραβάλωμεν [parabálômen] 2º Aoristo Subjuntivo Activo, 1ª pl.
        "o con qué parábola lo compararemos?"
        ἢ  ἐν  ποὶα  παραβολῇ   παραβάλωμεν    αὐτὴν
        ê  en   poía    parabolê       parabálômen       autên
        o  en   cuál    parábola      compararemos   el mismo

WH/NA:
        "o con qué parábola lo compararemos?"
         ἢ  ἐν   τίνι       αὐτὴν     παραβολῇ      θῶμεν
         ê  en    tíni        autên        parabolê        thômen
         o  en   qué    el mismo[3]  parábola[1]  pondremos[2]


(02) Hechos 20:15
Navegando de allí, al día siguiente llegamos delante de Quío, y al otro día tomamos puerto en Samos; y habiendo hecho escala en Trogilio, al día siguiente llegamos a Mileto.
παρεβάλομεν [parebálomen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 1ª pl.



agnoema

Sustantivo neutro


[agnóêma]

de ἀγνοέω [agnoéô]

ignorancia

1 vez


(01) Hebreos 9:7
pero en la segunda parte, sólo el sumo sacerdote una vez al año, no sin sangre, la cual ofrece por sí mismo y por los pecados de ignorancia del pueblo;
τῶν ἀγνοημάτων [tôn agnoêmátôn] gen. pl. neutro


agnoeo

Verbo


[agnoéô] 

no percibir, no reconocer; no conocer, no comprender, no saber, no entender, ignorar

22 veces


(01) Marcos 9:32
Pero ellos no entendían esta palabra, y tenían miedo de preguntarle.
ἠγνόουν [êgnóoun] Imperfecto Indicativo Activo, 3ª pl. 


(02) Lucas 9:45
Mas ellos no entendían estas palabras, pues les estaban veladas para que no las entendiesen; y temían preguntarle sobre esas palabras.
ἠγνόουν [êgnóoun] Imperfecto Indicativo Activo, 3ª pl. 


(03) Hechos 13:27
Porque los habitantes de Jerusalén y sus gobernantes, no conociendo a Jesús, ni las palabras de los profetas que se leen todos los días de reposo, las cumplieron al condenarle.
ἀγνοήσαντες [agnoêsantes] Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.


(04) Hechos 17:23
porque pasando y mirando vuestros santuarios, hallé también un altar en el cual estaba esta inscripción: AL DIOS NO CONOCIDO. Al que vosotros adoráis, pues, sin conocerle, es a quien yo os anuncio.
ἀγνοοῦντες [agnooúntes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(05) Romanos 1:13
Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los demás gentiles.
ἀγνοεῖν [agnoeín] Presente Infinitivo Activo
    "Pero no quiero, hermanos, que ignoréis
     οὐ     θέλω      δὲ       ὑμᾶς   ἀγνοεῖν   ἀδελφοί
      ou     thélô       de       humás  agnoeín    adelphoí
     no[2] quiero[3] pero[1] vosotros  ignorar    hermanos


(06) Romanos 2:4
¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, paciencia y longanimidad, ignorando que su benignidad te guía al arrepentimiento?
ἀγνοῶν [agnoôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


(07) Romanos 6:3
¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte?
ἀγνοεῖτε [agnoeíte] Presente Indicativo Activo, 2ª pl.


(08) Romanos 7:1
¿Acaso ignoráis, hermanos (pues hablo con los que conocen la ley), que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que éste vive?
ἀγνοεῖτε [agnoeíte] Presente Indicativo Activo, 2ª pl.


(09) Romanos 10:3
Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de Dios;
ἀγνοοῦντες [agnooúntes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(10) Romanos 11:25
Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis arrogantes en cuanto a vosotros mismos: que ha acontecido a Israel endurecimiento en parte, hasta que haya entrado la plenitud de los gentiles;
ἀγνοεῖν [agnoeín] Presente Infinitivo Activo
    "Porque no quiero, hermanos, que ignoréis"
     οὐ     γὰρ        θέλω  ὑμᾶς    ἀγνοεῖν   ἀδελφοί
     ou      gar         thélô   humás   agnoeín    adelphoí
    no[2] porque[1] quiero  vosotros  ignorar    hermanos


(11) 1 Corintios 10:1
Porque no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron el mar;
ἀγνοεῖν [agnoeín] Presente Infinitivo Activo
    "Porque no quiero, hermanos, que ignoréis"
    Textus Receptus:
     οὐ     θέλω      δὲ       ὑμᾶς   ἀγνοεῖν   ἀδελφοί
      ou     thélô       de       humás  agnoeín    adelphoí
     no[2] quiero[3] pero[1] vosotros  ignorar    hermanos

    WH/NA:
    οὐ     θέλω       γὰρ        ὑμᾶς   ἀγνοεῖν  ἀδελφοί
     ou     thélô         gar       humás   agnoeín   adelphoí
    no[2] quiero[3] porque[1] vosotros  ignorar   hermanos


(12) 1 Corintios 12:1
No quiero, hermanos, que ignoréis acerca de los dones espirituales.
ἀγνοεῖν [agnoeín] Presente Infinitivo Activo
    "No quiero, hermanos, que ignoréis"
     ἀδελφοί   οὐ  θέλω  ὑμᾶς   ἀγνοεῖν
      adelphoí   ou   thélô  humás   agnoeín
     hermanos  no  quiero vosotros  ignorar

(13, 14) 1 Corintios 14:38
Mas el que ignora¹, ignore².
¹ ἀγνοεῖ [agnoeí] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.

² Textus Receptus
    ἀγνοέιτω [agnoéitô] Presente Imperativo Activo, 3ª sing.

  WH/NA:
    ἀγνοεῖται [agnoeítai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª sing. "es ignorado", "no es reconocido". La evidencia textual favorece este texto.


(15) 2 Corintios 1:8
Porque hermanos, no queremos que ignoréis acerca de nuestra tribulación que nos sobrevino en Asia; pues fuimos abrumados sobremanera más allá de nuestras fuerzas, de tal modo que aun perdimos la esperanza de conservar la vida.
ἀγνοεῖν [agnoeín] Presente Infinitivo Activo
    "Porque hermanos, no queremos que ignoréis
      οὐ     γὰρ      θέλομεν  ὑμᾶς  ἀγνοεῖν  ἀδελφοί
      ou      gar      thélomen  humás  agnoeín   adelphoí
    no[2]  pues[1] queremos vosotros  ignorar  hermanos


(16) 2 Corintios 2:11
para que Satanás no gane ventaja alguna sobre nosotros; pues no ignoramos sus maquinaciones.
ἀγνοοῦμεν [agnooúmen] Presente Indicativo Activo, 1ª pl.


(17) 2 Corintios 6:9
como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
ἀγνοούμενοι [agnooúmenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.


(18) Gálatas 1:22
no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Cristo;
ἀγνοούμενος [agnooúmenos] Presente Participio Pasivo, nom. sing. masc. 


(19) 1 Tesalonicenses 4:13
Tampoco queremos, hermanos, que ignoréis acerca de los que duermen, para que no os entristezcáis como los otros que no tienen esperanza.
ἀγνοεῖν [agnoeín] Presente Infinitivo Activo
    "Tampoco queremos, hermanos, que ignoréis
      οὐ     θέλομεν     δὲ    ὑμᾶς   ἀγνοεῖν  ἀδελφοί
      ou     thélomen      de   humás   agnoeín  adelphoí
    no[2]  queremos[3]  y[1] vosotros  ignorar  hermanos


(20) 1 Timoteo 1:13
habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor e injuriador; mas fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad.
ἀγνοῶν [agnoôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. - "ignorando".


(21) Hebreos 5:2
para que se muestre paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad;
τοῖς ἀγνοοῦσιν [tois agnooúsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.


(22) 2 Pedro 2:12
Pero éstos, hablando mal de cosas que no entienden, como animales irracionales, nacidos para presa y destrucción, perecerán en su propia perdición,
ἀγνοοῦσιν [agnooúsin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.


hagnismos

Sustantivo masculino


ἁγνισμός


[hagnismós]

de ἁγνίζω [hagnízô]

purificación, expiación

1 vez


(01) Hechos 21:26
Entonces Pablo tomó consigo a aquellos hombres, y al día siguiente, habiéndose purificado con ellos, entró en el templo, para anunciar el cumplimiento de los días de la purificación, cuando había de presentarse la ofrenda por cada uno de ellos.
τοῦ ἁγνισμοῦ [tou hagnismou] gen. sing. masc.



hagnizo

Verbo




[hagnízô]

lavar, limpiar, purificar

7 veces

(01) Juan 11:55
Y estaba cerca la pascua de los judíos; y muchos subieron de aquella región a Jerusalén antes de la pascua, para purificarse.
ἁγνίσωσιν [hagnísôsin] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª pl.
    "para purificarseἵνα      ἁγνίσωσιν    ἑαυτούς
                             hína      hagnísôsin     heautoús
                           para que  purificasen   a sí mismos


(02) Hechos 21:24
Tómalos contigo, purifícate con ellos, y paga sus gastos para que se rasuren la cabeza; y todos comprenderán que no hay nada de lo que se les informó acerca de ti, sino que tú también andas ordenadamente, guardando la ley.
ἁγνίσθητι [hagnísthêti] Aoristo Imperativo Pasivo, 2ª sing. "sé purificado".


(03) Hechos 21:26
Entonces Pablo tomó consigo a aquellos hombres, y al día siguiente, habiéndose purificado con ellos, entró en el templo, para anunciar el cumplimiento de los días de la purificación, cuando había de presentarse la ofrenda por cada uno de ellos.
ἁγνισθεὶς [hagnistheís] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(04) Hechos 24:18
Estaba en ello, cuando unos judíos de Asia me hallaron purificado en el templo, no con multitud ni con alboroto.
ἡγνισμένον [hêgnisménon] Perfecto Participio Pasivo, acus. sing. masc.


(05) Santiago 4:8
Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo, purificad vuestros corazones.
ἁγνίσατε [hagnísate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.


(06) 1 Pedro 1:22
Habiendo purificado vuestras almas por la obediencia a la verdad, mediante el Espíritu, para el amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón puro;
ἡγνικότες [hêgnikótes] Perfecto Participio Activo, nom. pl. masc.


(07) 1 Juan 3:3
Y todo aquel que tiene esta esperanza en él, se purifica a sí mismo, así como él es puro.
ἁγνίζει [hagnízei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
    "se purifica a sí mismoἁγνίζει      ἑαυτὸν
                                       hagnízei     heautón
                                        purifica   a sí mismo



hagneia

Sustantivo femenino


[hagneía]

pureza, castidad

2 veces


(01) 1 Timoteo 4:12
Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.
ἁγνείᾳ [hagneía] dat. sing.
    "y purezaἐν ἁγνείᾳ
                    en hagneía
                    en  pureza


(02) 1 Timoteo 5:2
a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda pureza.
ἁγνείᾳ [hagneía] dat. sing.
    "con toda purezaἐν πάσῃ ἁγνείᾳ
                               en  pásê hagneía
                               en   toda pureza



agnaphos

Adjetivo



[ágnaphos]

"sin cardar", por lo tanto, "nuevo"
no lavado, sin blanquear, sin encoger

2 veces

(01) Mateo 9:16
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; porque tal remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura.
ἀγνάφου [agnáphou] gen. sing. neutro


(02) Marcos 2:21
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; de otra manera, el mismo remiendo nuevo tira de lo viejo, y se hace peor la rotura.
ἀγνάφου [agnáphou] gen. sing. neutro


agkura

Sustantivo femenino




[ágkura]

ancla

4 veces

(1) Hechos 27:29 
Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas por la popa, y ansiaban que se hiciese de día.
ἀγκύρας [agkúras] acus. pl.


(2) Hechos 27:30 
Entonces los marineros procuraron huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentaban como que querían largar las anclas de proa.
ἀγκύρας [agkúras] acus. pl.


(3) Hechos 27:40 
Cortando, pues, las anclas, las dejaron en el mar, largando también las amarras del timón; e izada al viento la vela de proa, enfilaron hacia la playa.ἀγκύρας [agkúras] acus. pl.


(4) Hebreos 6:19 
La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del velo,
ἄγκυραν [ágkuras] acus. sing.



agkistron

Sustantivo neutro

ἄγκιστρον

[ágkistron]

anzuelo

1 vez


(01) Mateo 17:27
Sin embargo, para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tómalo, y al abrirle la boca, hallarás un estatero; tómalo, y dáselo por mí y por ti.
ἄγκιστρον [ágkistron] acus. sing. "un anzuelo".




agkale

Sustantivo femenino


[agkálê] 

brazo doblado (sobre todo en plural)

1 vez


(01) Lucas 2:28
él le tomó en sus brazos, y bendijo a Dios, diciendo:
τὰς ἀγκάλας [tas agkálas] acus. pl.
    "en sus brazos"
        Textus Receptusεἰς  τὰς  ἀγκάλας  αὐτοῦ
                                    eis   tas   agkálas    autou
                                     en   los    brazos     de él

        WH/NA:   εἰς  τὰς  ἀγκάλας
                               eis   tas   agkálas
                               en   los    brazos



hagiosune

Sustantivo femenino


[hagiôsúnê]

de ἅγιος [hágios]
el estado o condición de santidad
 santidad, santificación

3 veces


(01) Romanos 1:4
que fue declarado Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos,
ἁγιωσύνης [hagiôsúnês] gen. sing.


(02) 2 Corintios 7:1
Así que, amados, puesto que tenemos tales promesas, limpiémonos de toda contaminación de carne y de espíritu, perfeccionando la santidad en el temor de Dios.
ἁγιωσύνην [hagiôsúnên] acus. sing.


(03) 1 Tesalonicenses 3:13
para que sean afirmados vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.
ἁγιωσύνῃ [hagiôsúnê] dat. sing.
    "en santidad"  ἐν ἁγιωσύνῃ [en hagiôsúnê].


hagiotes


sustantivo femenino


[hagiótês]
de ἅγιος [hágios]
cualidad de santo, santidad

2 veces


(01) 2 Corintios 1:12
Porque nuestra gloria es esta: el testimonio de nuestra conciencia, que con sencillez* y sinceridad de Dios, no con sabiduría humana, sino con la gracia de Dios, nos hemos conducido en el mundo, y mucho más con vosotros.

 * Variante:

        Textus Receptus/NA:
        ἁπλότητι [haplótêti] dat. sing. de ἁπλότης [haplótês].

            "con sencillez
            ἐν ἁπλότητι
             en   haplótêti

             en  sencillez

        WH:
        ἁγιότητι [hagiótêti] dat. sing.

            "Porque nuestra satisfacción es ésta: el testimonio de nuestra conciencia que en la santidad y en la sinceridad que viene de Dios, no en sabiduría carnal sino en la gracia de Dios, nos hemos conducido en el mundo y especialmente hacia vosotros." (LBLA).
        
            "en la santidad"
                ἐν ἁγιότητι 
                en   hagiótêti
                en   santidad


(02) Hebreos 12:10
Y aquéllos, ciertamente por pocos días nos disciplinaban como a ellos les parecía, pero éste para lo que nos es provechoso, para que participemos de su santidad.
τῆς ἁγιότητος [tês hagiótêtos] gen. sing.

    "de su santidad"
        τῆς  ἁγιότητος  αὐτοῦ
         tês    hagiótêtos     autou
       de la     santidad       de él