EL DIOS QUE YO CONOZCO

euaggelistes

sustantivo masculino


[euaggelistês]

"portador de buenas nuevas"

evangelista, predicador del evangelio

3 veces


(01) Hechos 21:8
Al otro día, saliendo Pablo y los que con él estábamos, fuimos a Cesarea; y entrando en casa de Felipe el evangelista, que era uno de los siete, posamos con él.
τοῦ εὐαγγελιστοῦ [toû euaggelistoû] gen. sing.


(02) Efesios 4:11
Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,
τοὺς εὐαγγελιστάς [toús euaggelistás] acus. pl.


(03) 2 Timoteo 4:5
Pero tú sé sobrio en todo, soporta las aflicciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio.
εὐαγγελιστοῦ [euaggelistoû] gen. sing.



Addi

nombre propio masculino


[Addí]

Adi


1 vez



(01) Lucas 3:28
hijo de Melqui, hijo de Adi, hijo de Cosam, hijo de Elmodam, hijo de Er,





Adam

nombre propio masculino


[Adám]

Adán

9 veces


(01) Lucas 3:38
hijo de Enós, hijo de Set, hijo de Adán, hijo de Dios.


(02, 03) Romanos 5:14
No obstante, reinó la muerte desde Adán hasta Moisés, aun en los que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán, el cual es figura del que había de venir.


(04) 1 Corintios 15:22
Porque así como en Adán todos mueren, también en Cristo todos serán vivificados.


(05, 06) 1 Corintios 15:45
Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre Adán alma viviente; el postrer Adán, espíritu vivificante.


(07) 1 Timoteo 2:13
Porque Adán fue formado primero, después Eva;


(08) 1 Timoteo 2:14
Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.


(09) Judas 1:14
De éstos también profetizó Enoc, séptimo desde Adán, diciendo: He aquí, vino el Señor con sus santas decenas de millares,



agonizomai

verbo
(deponente)


[agônízomai]

de ἀγών [agôn]

luchar por un premio (en una competencia atlética)

contender, luchar, competir, combatir
esforzarse, agonizar

8 veces


(01) Lucas 13:24
Esforzaos a entrar por la puerta angosta; porque os digo que muchos procurarán entrar, y no podrán. 
ἀγωνίζεσθε [agônízesthe] Presente Imperativo Medio/Pasivo, 2ª pl.


(02) Juan18:36
Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo; si mi reino fuera de este mundo, mis servidores pelearían para que yo no fuera entregado a los judíos; pero mi reino no es de aquí. 
ἠγωνίζοντο [êgônízonto] Imperfecto Indicativo Medio/Pasivo, 3ª pl. - "luchaban".


(03) 1 Corintios 9:25
Todo aquel que lucha, de todo se abstiene; ellos, a la verdad, para recibir una corona corruptible, pero nosotros, una incorruptible. 
ὁ ἀγωνιζόμενος [ho agônizómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc.


(04) Colosenses 1:29
para lo cual también trabajo, luchando según la potencia de él, la cual actúa poderosamente en mí. 
ἀγωνιζόμενος [agônizómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc.


(05) Colosenses 4:12
Os saluda Epafras, el cual es uno de vosotros, siervo de Cristo, siempre rogando encarecidamente por vosotros en sus oraciones, para que estéis firmes, perfectos y completos en todo lo que Dios quiere. 
ἀγωνιζόμενος [agônizómenos] Presente Participio Medio/Pasivo, nom. sing. masc. - "luchando".


(06) 1 Timoteo 4:10
Que por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios*, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen. 

Variante:

    Textus Receptus:
    ὀνειδιζόμεθα [oneidizómetha] Presente Indicativo Pasivo, 1ª pl. de ὀνειδίζω [oneidízô] "injuriar", "calumniar", "insultar", "reprochar".

    WH/NA:
    ἀγωνιζόμεθα [agônizómetha] Presente Indicativo Medio/ Pasivo, 1ª pl. - "luchamos". La evidencia textual se inclina por este texto.


(07) 1 Timoteo 6:12
Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo fuiste llamado, habiendo hecho la buena profesión delante de muchos testigos
ἀγωνίζου [agônízou] Presente Imperativo Medio/Pasivo, 2ª sing.


(08) 2 Timoteo 4:7
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe
ἠγώνισμαι [êgônismai] Perfecto Indivativo Medio/Pasivo, 1ª sing.




agonia

sustantivo femenino


[agônía]

de ἀγών [agôn]

la lucha por la victoria
ejercicio, competición, lucha, combate

agonía, angustia

1 vez


(01) Lucas 22:44
Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.
ἀγωνίᾳ [agônía] dat. sing.
    "en agoníaἐν ἀγωνίᾳ
                     en  agônía



agon

sustantivo masculino


[agôn]

conflicto, combate, lucha, disputa

6 veces


(01) Filipenses 1:30
teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís que hay en mí.
ἀγῶνα [agôna] acus. sing.


(02) Colosenses 2:1
Porque quiero que sepáis cuán gran lucha sostengo por vosotros, y por los que están en Laodicea, y por todos los que nunca han visto mi rostro;
ἀγῶνα [agôna] acus. sing.


(03) 1 Tesalonicenses 2:2
pues habiendo antes padecido y sido ultrajados en Filipos, como sabéis, tuvimos denuedo en nuestro Dios para anunciaros el evangelio de Dios en medio de gran oposición.
ἀγῶνι [agôni] dat. sing. 
    "en medio de gran oposición"
        ἐν πολλῷ ἀγῶνι
        en   pollô    agôni        
        en  mucha  lucha


(04) 1 Timoteo 6:12
Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo fuiste llamado, habiendo hecho la buena profesión delante de muchos testigos.
ἀγῶνα [agôna] acus. sing.


(05) 2 Timoteo 4:7
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
ἀγῶνα [agôna] acus. sing.


(06) Hebreos 12:1
Por tanto, nosotros también, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de testigos, despojémonos de todo peso y del pecado que nos asedia, y corramos con paciencia la carrera que tenemos por delante,
ἀγῶνα [agôna] acus. sing.



agoge

sustantivo femenino


[agôgê]

dirección
tendencia, conducta, forma de vida

01 vez


(01) 2 Timoteo 3:10
Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, amor, paciencia,
τῇ ἀγωγῇ [tê agôgê] dat. sing.





ago

verbo


[ágô]

guiar, conducir, dirigir, trasladar, acarrear, transportar, llevar, traer, ir

Ver: ἄγε [áge]


73 veces


(01) Mateo 10:18
y aun ante gobernadores y reyes seréis llevados por causa de mí, para testimonio a ellos y a los gentiles.
ἀχθήσεσθε [achthêsesthe] Futuro Indicativo Pasivo, 2ª pl.


(02) Mateo 14:6
Pero cuando se celebraba* el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó a Herodes, 

*Variante

    Textus Receptus:
    ἀγομένων [agoménôn] Presente Participio Pasivo, gen. pl. neutro

    WH/NA:
    γενομένοις [genoménois] 2º Aoristo Participio Medio Deponente, dat. pl. neutro de γίνομαι [gínomai] "habiendo llegado".


(03) Mateo 21:2
diciéndoles: Id a la aldea que está enfrente de vosotros, y luego hallaréis una asna atada, y un pollino con ella; desatadla, y traédmelos*.
ἀγάγετε [agágete] 2º Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
    * "traédmelos"  ἀγάγετέ μοι
                           agágeté  moi
                            traed    a mí


(04) Mateo 21:7
trajeron el asna y el pollino, y pusieron sobre ellos sus mantos; y él se sentó encima.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Activo 3ª pl.


(05) Mateo 26:46
Levantaos, vamos; ved, se acerca el que me entrega.
ἄγωμεν [ágômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl.


(06) Marcos 1:38
El les dijo: Vamos a los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido.
ἄγωμεν [ágômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl


(07) Marcos 11:2
y les dijo: Id a la aldea que está enfrente de vosotros, y luego que entréis en ella, hallaréis un pollino atado, en el cual ningún hombre ha montado; desatadlo ytraedlo*.

Variante

    Textus Receptus:
    ἀγάγετε [agágete] 2º Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
    "traedlo"  ἀγάγετέ μοι
                   agágeté  moi
                    traed    a mí

    WH/NA:
    φέρετε [phérete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl. - "traed".


(08) Marcos 11:7
trajeron el pollino a Jesús, y echaron sobre él sus mantos, y se sentó sobre él. 

Variante

    Textus Receptus:
    ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Activo 3ª pl.

    WH/NA:
    φέρουσιν [phérousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "traen".

(09) Marcos 13:11
Pero cuando os trajeren para entregaros, no os preocupéis por lo que habéis de decir, ni lo penséis, sino lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
ἄγαγωσιν [ágagôsin] Presente Subjuntivo Activo, 3ª pl.


(10) Marcos 14:42
Levantaos, vamos; he aquí, se acerca el que me entrega.
ἄγωμεν [ágômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl


(11) Lucas 4:1
Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto
ἤγετο [êgeto] Imperfecto Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(12) Lucas 4:9
Y le llevó a Jerusalén, y le puso sobre el pináculo del templo, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate de aquí abajo;
ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(13) Lucas 4:29
y levantándose, le echaron fuera de la ciudad, y le llevaron hasta la cumbre del monte sobre el cual estaba edificada la ciudad de ellos, para despeñarle.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(14) Lucas 4:40
Al ponerse el sol, todos los que tenían enfermos de diversas enfermedades los traían a él; y él, poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(15) Lucas 10:34
y acercándose, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino; y poniéndole en su cabalgadura, lo llevó al mesón, y cuidó de él.
ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(16) Lucas 18:40
Jesús entonces, deteniéndose, mandó traerle a su presencia; y cuando llegó, le preguntó,
ἀχθῆναι [achthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo
    "mandó traerle a su presencia"
    ἐκέλευσεν αὐτὸν     ἀχθῆναι     πρὸς  αὐτόν
    ekéleusen   autón      achthênai    prós    autón
     ordenó         él      ser conducido   a         él


(17) Lucas 19:27
Y también a aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y decapitadlos delante de mí.
ἀγάγετε [agágete] 2º Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
    "traedlos acáἀγάγετε ὧδε
                          agágete hôde
                            traed    aquí


(18) Lucas 19:30
diciendo: Id a la aldea de enfrente, y al entrar en ella hallaréis un pollino atado, en el cual ningún hombre ha montado jamás; desatadlo, y traedlo.
ἀγάγετε [agágete] 2º Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
    "desatadlo, y traedloλύσαντες  αὐτὸν  ἀγάγετε
                                     lúsantes    autón   agágete
                                    desatando    a él      traed
                                   - al desatar     le       traed -


(19) Lucas 19:35
Y lo trajeron a Jesús; y habiendo echado sus mantos sobre el pollino, subieron a Jesús encima. 
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(20) Lucas 21:12
Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, y os perseguirán, y os entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y seréis llevados* ante reyes y ante gobernadores por causa de mi nombre. 

Variante:

    Textus Receptus:
    ἀγομένους [agoménous] Presente Participio Pasivo, acus. pl. masc.

    WH/NA:
    ἀπαγομένους [apagoménous] Presente Participo Pasivo, acus. pl. masc. de ἀπάγω [apágô].


(21) Lucas 22:54
Y prendiéndole, le llevaron, y le condujeron a casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(22)Lucas 23:1
Levantándose entonces toda la muchedumbre de ellos, llevaron a Jesús a Pilato.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
    "llevaron a Jesús a Pilato"
        ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον
        êgagon  autón  epí  ton   Pilâton
        llevaron   a él     a    -      Pilato


(23) Lucas 23:32
Llevaban también con él a otros dos, que eran malhechores, para ser muertos.
ἤγοντο [êgonto] Imperfecto Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(24) Lucas 24:21
Pero nosotros esperábamos que él era el que había de redimir a Israel; y ahora, además de todo esto, hoy es ya el tercer día que esto ha acontecido.
ἄγει [ágei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(25) Juan 1:42
Y le trajo a Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás; tú serás llamado Cefas (que quiere decir, Pedro).
ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(26) Juan 7:45
Los alguaciles vinieron a los principales sacerdotes y a los fariseos; y éstos les dijeron: ¿Por qué no le habéis traído
ἠγάγετε [êgágete] 2º Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl. - "trajisteis" o "trajeron".


(27) Juan 8:3
Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio,
ἄγουσιν [ágousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "traen", "llevan", "conducen".


(28) Juan 9:13
Llevaron ante los fariseos al que había sido ciego. 
ἄγουσιν [ágousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "traen", "llevan", "conducen".


(29) Juan 10:16
También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también debo traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.
ἀγαγεῖν [agageîn] Aoristo Infinitivo Activo


(30) Juan 11:7
Luego, después de esto, dijo a los discípulos: Vamos a Judea otra vez. 
ἄγωμεν [ágômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl.


(31) Juan 11:15
y me alegro por vosotros, de no haber estado allí, para que creáis; mas vamos a él. 
ἄγωμεν [ágômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl.


(32) Juan 11:16
Dijo entonces Tomás, llamado Dídimo, a sus condiscípulos: Vamos también nosotros, para que muramos con él. 
ἄγωμεν [ágômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl.


(33) Juan 14:31
Mas para que el mundo conozca que amo al Padre, y como el Padre me mandó, así hago. Levantaos, vamos de aquí. 
ἄγωμεν [ágômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl.


(34) Juan 18:13
y le llevaron primeramente a Anás; porque era suegro de Caifás, que era sumo sacerdote aquel año.
Variante:

    Textus Receptus:
    ἀπήγαγον [apêgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. de ἀπάγω [apágô].

    WH/NA:
    ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.


(35) Juan 18:28
Llevaron a Jesús de casa de Caifás al pretorio. Era de mañana, y ellos no entraron en el pretorio para no contaminarse, y así poder comer la pascua.
ἄγουσιν [ágousin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. - "traen", "llevan", "conducen".


(36) Juan 19:4
Entonces Pilato salió otra vez, y les dijo: Mirad, os lo traigo fuera, para que entendáis que ningún delito hallo en él.
ἄγω [ágô] Presente Indicativo Activo, 1ª. sing.


(37) Juan 19:13
Entonces Pilato, oyendo esto, llevó fuera a Jesús, y se sentó en el tribunal en el lugar llamado el Enlosado, y en hebreo Gabata.
ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(38) Hechos 5:21
Habiendo oído esto, entraron de mañana en el templo, y enseñaban. Entre tanto, vinieron el sumo sacerdote y los que estaban con él, y convocaron al concilio y a todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron a la cárcel para que fuesen traídos.
ἀχθῆναι [achthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo


(39) Hechos 5:26
Entonces fue el jefe de la guardia con los alguaciles, y los trajo sin violencia, porque temían ser apedreados por el pueblo. 

Variante:

    Textus Receptus:
    ἦγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.

    WH/NA:
    ἦγεν [êgen] Imperfecto Indicativo Activo, 3ª sing. - "traía", "conducía", "llevaba".


(40) Hechos 5:27
Cuando los trajeron, los presentaron en el concilio, y el sumo sacerdote les preguntó,
ἀγαγόντες [agagóntes] 2º Aoristo Particio Activo, nom. pl. masc.


(41) Hechos 6:12
Y soliviantaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas; y arremetiendo, le arrebataron, y le trajeron al concilio.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron", "condujeron", "trajeron", "fueron".


(42) Hechos 8:32
El pasaje de la Escritura que leía era este: Como oveja a la muerte fue llevado; Y como cordero mudo delante del que lo trasquila, Así no abrió su boca.
ἤχθη [êchthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(43) Hechos 9:2
y le pidió cartas para las sinagogas de Damasco, a fin de que si hallase algunos hombres o mujeres de este Camino, los trajese presos a Jerusalén.
ἀγάγῃ [agágê] 2º Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing. -  "trajese", "llevase", "condujera".


(44) Hechos 9:21
Y todos los que le oían estaban atónitos, y decían: ¿No es éste el que asolaba en Jerusalén a los que invocaban este nombre, y a eso vino acá, para llevarlos presos ante los principales sacerdotes?
ἀγάγῃ [agágê] 2º Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
    "para llevarlos presos"
        ἵνα      δεδεμένους αὐτοὺς  ἀγάγῃ
       hina      dedeménous  autoús   agágê
    para que    amarrados    a ellos   llevase


(45) Hechos 9:27
 Entonces Bernabé, tomándole, lo trajo a los apóstoles, y les contó cómo Saulo había visto en el camino al Señor, el cual le había hablado, y cómo en Damasco había hablado valerosamente en el nombre de Jesús.
ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(46) Hechos 11:25*
Después fue Bernabé a Tarso para buscar a Saulo; y hallándole, le trajo a Antioquía.
ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
    * "y hallándole, le trajo a Antioquía", esta frase está en el versículo 26 en el texto griego


(47) Hechos 13:23
De la descendencia de éste, y conforme a la promesa, Dios levantó* a Jesús por Salvador a Israel.

Variante:

    Textus Receptus:
    ἤγειρεν [êgeiren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing. - "levantó".

    WH/NA:
    ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing. - "trajo", "condujo". 
        - La evidencia textual favorece este texto. 


(48) Hechos 17:5
Entonces los judíos que no creían, teniendo celos, tomaron consigo a algunos ociosos, hombres malos, y juntando una turba, alborotaron la ciudad; y asaltando la casa de Jasón, procuraban sacarlos al pueblo. 

Variante:

    Textus Receptus:
    ἀγαγεῖν [agageîn] 2º Aoristo Infinitivo Activo

    WH/NA:
    προαγαγεῖν [proagageîn] 2º Aoristo Infinitivo Activo de προάγω [proágô] - "presentar".


(49) Hechos 17:15
Y los que se habían encargado de conducir a Pablo le llevaron a Atenas; y habiendo recibido orden para Silas y Timoteo, de que viniesen a él lo más pronto que pudiesen, salieron. 
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron", "condujeron", "trajeron", "fueron".


(50) Hechos 17:19
Y tomándole, le trajeron al Areópago, diciendo: ¿Podremos saber qué es esta nueva enseñanza de que hablas?
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron", "condujeron", "trajeron", "fueron".


(51) Hechos 18:12
Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron", "condujeron", "trajeron".


(52) Hechos 19:37
Porque habéis traído a estos hombres, sin ser sacrílegos ni blasfemadores de vuestra diosa.
ἠγάγετε [êgágete] 2º Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl. - "trajisteis".


(53) Hechos 19:38
Que si Demetrio y los artífices que están con él tienen pleito contra alguno, audiencias se conceden, y procónsules hay; acúsense los unos a los otros.
ἄγονται [ágontai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª pl. - "son conducidas".


(54) Hechos 20:12
llevaron al joven vivo, y fueron grandemente consolados.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron", "condujeron", "trajeron".


(55) Hechos 21:16
Y vinieron también con nosotros de Cesarea algunos de los discípulos, trayendo consigo a uno llamado Mnasón, de Chipre, discípulo antiguo, con quien nos hospedaríamos.
ἄγοντες [ágontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.

(56) Hechos 21:34
Pero entre la multitud, unos gritaban una cosa, y otros otra; y como no podía entender nada de cierto a causa del alboroto, le mandó llevar a la fortaleza.
ἄγεσθαι [ágesthai] Presente Infinitivo Pasivo

(57) Hechos 22:5 
como el sumo sacerdote también me es testigo, y todos los ancianos, de quienes también recibí cartas para los hermanos, y fui a Damasco para traer presos a Jerusalén también a los que estuviesen allí, para que fuesen castigados.
ἄξων [áxôn] Futuro Participio Activo, nom. sing. masc. - "con el propósito de traer".


(58) Hechos 22:24
mandó el tribuno que le metiesen* en la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.

Variante:
    Textus Receptus    ἄγεσθαι [ágesthai] Presente Infinitivo Pasivo - "ser conducido".

    WH/NA:
    εἰσάγεσθαι [eiságesthai] Presente Infinitivo Pasivo de εἰσάγω [eiságô].


(59) Hechos 23:10
Y habiendo grande disensión, el tribuno, teniendo temor de que Pablo fuese despedazado por ellos, mandó que bajasen soldados y le arrebatasen de en medio de ellos, y le llevasen a la fortaleza.
ἄγειν [ágein] Presente Infinitivo Activo
    "y le llevasenἄγειν    τε
                            ágein     te
                           llevar[2]  y[1]

(60, 61) Hechos 23:18
El entonces tomándole, le llevó¹ al tribuno, y dijo: El preso Pablo me llamó y me rogó que trajese² ante ti a este joven, que tiene algo que hablarte. 
¹ 
ἤγαγεν [êgagen] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.

² ἀγαγεῖν [agageîn] 2º Aoristo Infinitivo Activo - "conducir".


(62) Hechos 23:31
Y los soldados, tomando a Pablo como se les ordenó, le llevaron de noche a Antípatris.
ἤγαγον [êgagon] 2º Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron", "condujeron", "trajeron".


(63) Hechos 25:6
Y deteniéndose entre ellos no más de ocho o diez días, venido a Cesarea, al siguiente día se sentó en el tribunal, y mandó que fuese traído
Pablo.
ἀχθῆναι [achthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo

    "y mandó que fuese traído Pablo"

        ἐκέλευσεν τὸν  Παῦλον ἀχθῆναι
          ekéleusen  ton   Paûlon  achthênai
             ordenó      -     Pablo   ser traído
(64) Hechos 25:17
Así que, habiendo venido ellos juntos acá, sin ninguna dilación, al día siguiente, sentado en el tribunal, mandé traer al hombre.
ἀχθῆναι [achthênai] Aoristo Infinitivo Pasivo - "ser traído".


(65) Hechos 25:23
Al otro día, viniendo Agripa y Berenice con mucha pompa, y entrando en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandato de Festo fue traído Pablo.
ἤχθη [êchthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(66) Romanos 2:4
¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, paciencia y longanimidad, ignorando que su benignidad te guía al arrepentimiento?
ἄγει [ágei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(67) Romanos 8:14
Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, éstos son hijos de Dios.
ἄγονται [ágontai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª pl.


(68) 1 Corintios 12:2
Sabéis que cuando erais gentiles, se os extraviaba llevándoos, como se os llevabaa los ídolos mudos.
ἤγεσθε [êgesthe] Imperfecto Indicativo Pasivo, 2ª pl.


(69) Gálatas 5:18
Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
ἄγεσθε [ágesthe] Presente Indicativo Pasivo, 2ª pl.


(70) 1 Tesalonicenses 4:14
Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con Jesús a los que durmieron en él.
ἄξει [áxei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. - "conducirá", "llevará", "traerá".


(71) 2 Timoteo 3:6
Porque de éstos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas concupiscencias. 
ἀγόμενα [agómena] Presente Participio Pasivo, acus. pl. neutro


(72) 2 Timoteo 4:11
Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráele contigo, porque me es útil para el ministerio.
ἄγε [áge] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.
    "Toma a Marcos y tráele contigo"
     Μᾶρκον   ἀναλαβὼν  ἄγε   μετὰ  σεαυτοῦ
      Mârcon     analabôn     áge   metá   seautoû
    a Marcos[2] tomando[1] trae  contigo  mismo


(73) Hebreos 2:10
Porque convenía a aquel por cuya causa son todas las cosas, y por quien todas las cosas subsisten, que habiendo de llevar muchos hijos a la gloria, perfeccionase por aflicciones al autor de la salvación de ellos.
ἀγαγόντα [agagónta] 2º Aoristo Participio Activo, acus. sing. masc. - "conduciendo", "llevando".



agrupnia

sustantivo femenino


[agrupnía]


insomnio, desvelo, vigilia


2 veces


(01) 2 Corintios 6:5
en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos;
ἀγρυπνίαις [agrupníais] dat. pl.


(01) 2 Corintios 11:27
en trabajo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
ἀγρυπνίαις [agrupníais] dat. pl.




agrupneo

verbo


[agrupnéô]

velar, mantenerse despierto, estar vigilante

4 veces


(01) Marcos 13:33
Mirad, velad y orad; porque no sabéis cuándo será el tiempo.
ἀγρυπνεῖτε [agrupneîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(02) Lucas 21:36
Velad, pues, en todo tiempo orando que seáis tenidos por dignos de escapar de todas estas cosas que vendrán, y de estar en pie delante del Hijo del Hombre.
ἀγρυπνεῖτε [agrupneîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(03) Efesios 6:18
orando en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda perseverancia y súplica por todos los santos;
ἀγρυπνοῦντες [agrupnoûntes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.


(04) Hebreos 13:17
Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose, porque esto no os es provechoso.
ἀγρυπνοῦσιν [agrupnoûsin] Presente Indicativo activo, 3ª pl.



agros

sustantivo masculino




[agrós]

tierra, campo

36 veces


(01) Mateo 6:28
Y por el vestido, ¿por qué os afanáis? Considerad los lirios del campo, cómo crecen: no trabajan ni hilan;
τοῦ ἀγροῦ [toû agroû] gen. sing.


(02) Mateo 6:30
Y si la hierba del campo que hoy es, y mañana se echa en el horno, Dios la viste así, ¿no hará mucho más a vosotros, hombres de poca fe?
τοῦ ἀγροῦ [toû agroû] gen. sing.


(03) Mateo 13:24
Les refirió otra parábola, diciendo: El reino de los cielos es semejante a un hombre que sembró buena semilla en su campo;
τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "en su campoἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ
                          en  tô   agrô   autoû
                          en  el campo  de él


(04) Mateo 13:27
Vinieron entonces los siervos del padre de familia y le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? ¿De dónde, pues, tiene cizaña?
τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "en tu campoἐν τῷ σῷ    ἀγρῷ
                          en  tô  sô      agrô
                          en  el  de ti  campo


(05) Mateo 13:31
Otra parábola les refirió, diciendo: El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo;
τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "en su campoἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ
                          en  tô   agrô   autoû
                          en  el campo  de él


(06) Mateo 13:36
Entonces, despedida la gente, entró Jesús en la casa; y acercándose a él sus discípulos, le dijeron: Explícanos la parábola de la cizaña del campo.
τοῦ ἀγροῦ [toû agroû] gen. sing.


(07) Mateo 13:38
El campo es el mundo; la buena semilla son los hijos del reino, y la cizaña son los hijos del malo.
ὁ ἀγρός [ho agrós] nom. sing.


(08, 09) Mateo 13:44
Además, el reino de los cielos es semejante a un tesoro escondido en un campo¹, el cual un hombre halla, y lo esconde de nuevo; y gozoso por ello va y vende todo lo que tiene, y compra aquel campo².
¹ τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "en un campoἐν τῷ ἀγρῷ
                          en  tô   agrô
                          en  el  campo

² τὸν ἀγρόν [ton agrón] acus. sing.
    "aquel campo"  τὸν  ἀγρὸν ἐκεῖνον
                            ton  agrón   ekeînon
                             el   campo   aquel


(10) Mateo 19:29
Y cualquiera que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o tierras, por mi nombre, recibirá cien veces más, y heredará la vida eterna.
ἀγρούς [agroús] acus. pl.


(11) Mateo 22:5
Mas ellos, sin hacer caso, se fueron, uno a su labranza, y otro a sus negocios;
τὸν ἀγρόν [ton agrón] acus. sing.
    "uno a su labranzaὁ  μὲν  εἰς τὸν ἴδιον  ἀγρόν
                                 ho men  eis ton  ídion   agrón
                                    uno      al      propio  campo


(12) Mateo 24:18
y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.
τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "y el que esté en el campoκαὶ   ὁ     ἐν τῷ  ἀγρῷ
                                             kai   ho    en  tô    agrô
                                              y  el que en  el   campo


(13) Mateo 24:40
Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.
τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "en el campo"  ἐν τῷ   ἀγρῷ
                           en  tô    agrô
                           en  el   campo


(14) Mateo 27:7
Y después de consultar, compraron con ellas el campo del alfarero, para sepultura de los extranjeros.
τὸν ἀγρόν [ton agrón] acus. sing.


(15, 16) Mateo 27:8
Por lo cual aquel campo¹ se llama hasta el día de hoy: Campo² de sangre.
¹ ὁ ἀγρός [ho agrós] nom. sing.
    "aquel campo"  ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος
                           ho agrós  ekeînos
                           el  campo  aquel

² ἀγρός [agrós] nom. sing.


(17) Mateo 27:10
y las dieron para el campo del alfarero, como me ordenó el Señor.
τὸν ἀγρόν [ton agrón] acus. sing.
    "para el campo"  εἰς τὸν ἀγρὸν
                             eis  ton  agrón
                              en   el  campo


(18) Marcos 5:14
Y los que apacentaban los cerdos huyeron, y dieron aviso en la ciudad y en los campos. Y salieron a ver qué era aquello que había sucedido.
τοὺς ἀγρούς [toús agroús] acus. pl.
    "y en los campos"  καὶ  εἰς τοὺς ἀγρούς
                                 kai  eis  tous  agroús 
                                  y    en   los   campos


(19) Marcos 6:36
Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor, y compren pan, pues no tienen qué comer.
τοὺς ἀγρούς [toús agroús] acus. pl.
    "a los campos"  εἰς τοὺς ἀγρούς
                            eis  toús  agroús
                            en    los  campos


(20) Marcos 6:56
Y dondequiera que entraba, en aldeas, ciudades o campos*, ponían en las calles a los que estaban enfermos, y le rogaban que les dejase tocar siquiera el borde de su manto; y todos los que le tocaban quedaban sanos.
ἀγρούς [agroús] acus. pl.
    * "campos"  εἰς ἀγρούς
                      eis  agroús
                      en  campos


(21) Marcos 10:29
Respondió Jesús y dijo: De cierto os digo que no hay ninguno que haya dejado casa, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o tierras, por causa de mí y del evangelio,
ἀγρούς [agroús] acus. pl.


(22) Marcos 10:30
que no reciba cien veces más ahora en este tiempo; casas, hermanos, hermanas, madres, hijos, y tierras, con persecuciones; y en el siglo venidero la vida eterna.
ἀγρούς [agroús] acus. pl.


(23) Marcos 13:16
y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa.
τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "y el que esté en el campoκαὶ   ὁ    ἐν τῷ  ἀγρῷ
                                             kai   ho   en  tô    agrô
                                              y  el que en  el   campo


(24) Marcos 15:21
Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevase la cruz. 
ἀγροῦ [gen. sing.] gen. sing.
    "del campo"  ἀπ᾽     ἀγροῦ
                        ap'      agroû
                     desde (el) campo


(25) Marcos 16:12
Pero después apareció en otra forma a dos de ellos que iban de camino, yendo al campo.
ἀγρόν [agrón] acus. sing.
    "yendo al campo"  πορευομένοις εἰς  ἀγρόν
                                 poreuoménois  eis   agrón
                                      pasando     en un campo


(26) Lucas 8:34
Y los que apacentaban los cerdos, cuando vieron lo que había acontecido, huyeron, y yendo dieron aviso en la ciudad y por los campos.
τοὺς ἀγρούς [tous agroús] acus. pl.
    "y por los campos"  καὶ  εἰς τοὺς ἀγρούς
                                 kai  eis  tous  agroús 
                                  y    en   los   campos


(27) Lucas 9:12
Pero el día comenzaba a declinar; y acercándose los doce, le dijeron: Despide a la gente, para que vayan a las aldeas y campos de alrededor, y se alojen y encuentren alimentos; porque aquí estamos en lugar desierto.
τοὺς ἀγρούς [tous agroús] acus. pl. - "los campos"


(28) Lucas 12:28
Y si así viste Dios la hierba que hoy está en el campo, y mañana es echada al horno, ¿cuánto más a vosotros, hombres de poca fe? 
Textus Receptus:
    τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
        "en el campoἐν τῷ  ἀγρῷ
                             en  tô    agrô
                             en  el   campo

WH/NA:
    ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
        "en el campoἐν   ἀγρῷ
                             en    agrô
                             en un campo


(29) Lucas 14:18
Y todos a una comenzaron a excusarse. El primero dijo: He comprado una hacienda, y necesito ir a verla; te ruego que me excuses.
ἀγρόν [agrón] acus. sing.


(30) Lucas 15:15
Y fue y se arrimó a uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió a su hacienda para que apacentase cerdos. 
τοὺς ἀγρούς [toús agroús] acus. pl.
    "su haciendaτοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ
                          toús  agroús  autoû
                           los   campos  de él


(31) Lucas 15:25
Y su hijo mayor estaba en el campo; y cuando vino, y llegó cerca de la casa, oyó la música y las danzas;
ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
    "en el campoἐν    ἀγρῷ
                         en     agrô
                         en  un campo


(32) Lucas 17:7
¿Quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta ganado, al volver él del campo, luego le dice: Pasa, siéntate a la mesa? 
τοῦ ἀγροῦ [tou agroû] gen. sing.
    "del campo"       ἐκ     τοῦ  ἀγροῦ
                            ek      toû   agroû
                    proveniente del   campo


(33) Lucas 17:31
En aquel día, el que esté en la azotea, y sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás. 
Textus Receptus:
    τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
        "y el que en el campoκαὶ   ὁ     ἐν  τῷ   ἀγρῷ
                                          kai   ho    en   tô    agrô
                                           y  el que  en  el   campo

WH/NA:
    ἀγρῷ [agrô] dat. sing.
        "y el que en el campoκαὶ   ὁ     ἐν    ἀγρῷ
                                          kai   ho    en     agrô
                                           y  el que en  un campo


(34) Lucas 17:36
Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado.
Textus Receptus:
    τῷ ἀγρῷ [tô agrô] dat. sing.
        "en el campoἐν τῷ  ἀγρῷ
                             en  tô    agrô
                             en  el   campo
        (La evidencia textual favorece la omisión de este versículo. Sin embargo no hay duda de que se haya encontrado en Mateo 24:40).


(35) Lucas 23:26
Y llevándole, tomaron a cierto Simón de Cirene, que venía del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase tras Jesús.
ἀγροῦ [agroû] gen. sing.
    "del campo"  ἀπ᾽     ἀγροῦ
                        ap'      agroû
                     desde (el) campo


(36) Hechos 4:37
como tenía una heredad, la vendió y trajo el precio y lo puso a los pies de los apóstoles.
ἀγροῦ [agroû] gen. sing.