EL DIOS QUE YO CONOZCO

Mostrando entradas con la etiqueta sustantivo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta sustantivo. Mostrar todas las entradas

Cruz


σταυρός

Griegoσταυρός [stauros] (Sustantivo masculino). Cruz. Esta forma era representada por la letra griega Τ (tau).

28 veces:



(1) Mateo 10: 38y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.
(2) Mateo 16: 24
Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(3) Mateo 27: 32
Cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a que llevase la cruz. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(4) Mateo 27: 40
y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo; si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).
(5) Mateo 27: 42
A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar; si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).
(6) Marcos 8: 34Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(7) [Marcos 10: 21]
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(8) Marcos 15: 21
Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevase la cruz. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.
(9) Marcos 15: 30
sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).

(10) Marcos 15: 32
El Cristo, Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con él le injuriaban. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("de la cruz" - απο του σταυρου [apo tou staurou]).

(11) Lucas 9: 23
Y decía a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día, y sígame. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(12) Lucas 14: 27
Y el que no lleva su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(13) Lucas 23: 26
Y llevándole, tomaron a cierto Simón de Cirene, que venía del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase tras Jesús. - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(14) Juan 19: 17
Y él, cargando su cruz, salió al lugar llamado de la Calavera, y en hebreo, Gólgota; - τον σταυρον [ton stauron] Acus. sing.

(15) Juan 19: 19
Escribió también Pilato un título, que puso sobre la cruz, el cual decía: JESÚS NAZARENO, REY DE LOS JUDÍOS. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("sobre la cruz" - επι του σταυρου [epi tou staurou]).

(16) Juan 19: 25
Estaban junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana de su madre, María mujer de Cleofas, y María Magdalena. - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing. ("junto a la cruz" - παρα τω σταυρω [para tô staurô]).

(17) Juan 19: 31
Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo* (pues aquel día de reposo* era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("en la cruz" - επι του σταυρου [epi tou staurou]).

(18) 1 Corintios 1: 17Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. - ο σταυρος [ho stauros] Nom. sing.

(19) 1 Corintios 1: 18
Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(20) Gálatas 5: 11Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? En tal caso se ha quitado el tropiezo de la cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(21) Gálatas 6: 12
Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo. - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing.

(22) Gálatas 6: 14
Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo. - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing. ("en la cruz" - εν τω σταυρω [en tô staurô]).

(23) Efesios 2: 16
y mediante la cruz reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo, matando en ella las enemistades. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing. ("mediante la cruz" - δια του σταυρου [dia tou staurou] Lit: "a través de la cruz").

(24) Filipenses 2: 8
y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. - σταυρου [staurou] Gen. sing.

(25) Filipenses 3: 18
Porque por ahí andan muchos, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo; - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(26) Colosenses 1: 20
y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, así las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz. - του σταυρου [tou staurou] Gen. sing.

(27) Colosenses 2: 14
anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz, - τω σταυρω [tô staurô] Dat. sing.

(28) Hebreos 12: 2
puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se sentó a la diestra del trono de Dios. - σταυρον [stauron] Acus. sing.

Portugués
Inglés

Hija


θυγάτηρ

Griegoθυγάτηρ [thugatêr] (Sustantivo femenino). Hija.

29 veces:



(1) Mateo 9: 18
Mientras él les decía estas cosas, vino un hombre principal y se postró ante él, diciendo: Mi hija acaba de morir; mas ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá. - η θυγατηρ [hê thugatêr] Nom. sing.
(2) Mateo 9: 22
Pero Jesús, volviéndose y mirándola, dijo: Ten ánimo, hija; tu fe te ha salvado. Y la mujer fue salva desde aquella hora. - θυγατερ [thugatêr] Voc. sing.

(3) Mateo 10: 35
Porque he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, y a la nuera contra su suegra; - θυγατερα [thugatera] Acus. sing.
(4) Mateo 10: 37
El que ama a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí; - θυγατερα [thugatera] Acus. sing.

(5) Mateo 14: 6
Pero cuando se celebraba el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó a Herodes, - η θυγατηρ [hê thugatêr] Nom. sing.
(6) Mateo 15: 22
Y he aquí una mujer cananea que había salido de aquella región clamaba, diciéndole: ¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí! Mi hija es gravemente atormentada por un demonio. - η θυγατηρ [hê thugatêr] Nom. sing.

(7) Mateo 15: 28
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Oh mujer, grande es tu fe; hágase contigo como quieres. Y su hija fue sanada desde aquella hora. - η θυγατηρ [hê thugatêr] Nom. sing.

(8) Mateo 21: 5
Decid a la hija de Sion: He aquí, tu Rey viene a ti, manso, y sentado sobre una asna, sobre un pollino, hijo de animal de carga. - τη θυγατρι [tê thugatri] Dat. sing.
(9) Marcos 5: 34Y él le dijo: Hija, tu fe te ha hecho salva; ve en paz, y queda sana de tu azote. - θυγατηρ [thugatêr] Nom. sing.

(10) Marcos 5: 35
Mientras él aún hablaba, vinieron de casa del principal de la sinagoga, diciendo: Tu hija ha muerto; ¿para qué molestas más al Maestro? - η θυγατηρ [hê thugatêr] Nom. sing.

(11) Marcos 6: 22
entrando la hija de Herodías, danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa; y el rey dijo a la muchacha: Pídeme lo que quieras, y yo te lo daré. - της θυγατρος [tês thugatros] Gen. sing.

(12) Marcos 7: 26
La mujer era griega, y sirofenicia de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio. - της θυγατρος [tês thugatros] Gen. sing. ("echase fuera de su hija" - εκβαλη εκ της θυγατρος [ekballê ek tês thugatros]).

(13) Marcos 7: 29
Entonces le dijo: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija. - της θυγατρος [tês thugatros] Gen. sing. ("ha salido de tu hija" - εξεληλυθεν εκ της θυγατρος σου [exelêluthen ek tês thugatros sou]).

(14) Marcos 7: 30
Y cuando llegó ella a su casa, halló que el demonio había salido, y a la hija acostada en la cama. - την θυγατερα [tên thugatera] Acus. sing.

(15) Lucas 1: 5Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la clase de Abías; su mujer era de las hijas de Aarón, y se llamaba Elisabet. - των θυγατερων [tôn thugaterôn] Gen. pl. ("de las hijas" - εκ των θυγατερων [ek tôn thugaterôn]).

(16) Lucas 2: 36
Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Fanuel, de la tribu de Aser, de edad muy avanzada, pues había vivido con su marido siete años desde su virginidad, - θυγατηρ [thugatêr] Nom. sing.
(17) Lucas 8: 42
porque tenía una hija única, como de doce años, que se estaba muriendo. Y mientras iba, la multitud le oprimía. - θυγατηρ [thugatêr] Nom. sing.
(18) Lucas 8: 48
Y él le dijo: Hija, tu fe te ha salvado; ve en paz. - θυγατηρ [thugatêr] Nom. sing.

(19) Lucas 8: 49
Estaba hablando aún, cuando vino uno de casa del principal de la sinagoga a decirle: Tu hija ha muerto; no molestes más al Maestro. - η θυγατηρ [hê thugatêr] Nom. sing.

(20, 21) Lucas 12: 53Estará dividido el padre contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija¹, y la hija² contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra. - ¹θυγατερα [thugatera] Acus. sing. / ²θυγατηρ [thugatêr] Nom. sing.
(22) Lucas 13: 16
Y a esta hija de Abraham, que Satanás había atado dieciocho años, ¿no se le debía desatar de esta ligadura en el día de reposo*? (*Aquí equivale a sábado) - θυγατερα [thugatera] Acus. sing.

(23) Lucas 23: 28
Pero Jesús, vuelto hacia ellas, les dijo: Hijas de Jerusalén, no lloréis por mí, sino llorad por vosotras mismas y por vuestros hijos. - θυγατερες [thugateres] Voc. pl.

(24) Juan 12: 15No temas, hija de Sion; he aquí tu Rey viene, montado sobre un pollino de asna. - θυγατηρ [thugatêr] Nom. sing.

(25) Hechos 2: 17
Y en los postreros días, dice Dios, derramaré de mi Espíritu sobre toda carne, y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; vuestros jóvenes verán visiones, y vuestros ancianos soñarán sueños; - αι θυγατερες [hai thugateres] Nom. pl.

(26) Hechos 7: 21
Pero siendo expuesto a la muerte, la hija de Faraón le recogió y le crió como a hijo suyo. - η θυγατηρ [hê thugatêr] Nom. sing.

(27) Hechos 21: 9
Este tenía cuatro hijas doncellas que profetizaban. - θυγατερες [thugateres] Nom. pl.
(28) 2 Corintios 6: 18
Y seré para vosotros por Padre, y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso. - θυγατερας [thugateras] Acus. pl.
(29) Hebreos 11: 24Por la fe Moisés, hecho ya grande, rehusó llamarse hijo de la hija de Faraón, - θυγατρος [thugatros] Gen. sing.

Portugués
Inglés

Don


δωρεά

Greekδωρεά [dôrea] (Sustantivo femenino). Don, regalo, dádiva. (Ver: δωρεαν [dôrean] ).

11 veces:


(1) Juan 4: 10
Respondió Jesús y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber; tú le pedirías, y él te daría agua viva. - την δωρεαν [tên dôrean] Acus. sing.

(2) Hechos 2: 38
Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo. - την δωρεαν [tên dôrean] Acus. sing.

(3) Hechos 8: 20
Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, porque has pensado que el don de Dios se obtiene con dinero. - την δωρεαν [tên dôrean] Acus. sing.

(4) Hechos 10: 45
Y los fieles de la circuncisión que habían venido con Pedro se quedaron atónitos de que también sobre los gentiles se derramase el don del Espíritu Santo. - η δωρεα [hê dôrea] Nom. sing.

(5) Hechos 11: 17
Si Dios, pues, les concedió también el mismo don que a nosotros que hemos creído en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo que pudiese estorbar a Dios? - την δωρεαν [tên dôrean] Acus. sing.

(6) Romanos 5: 15
Pero el don no fue como la transgresión; porque si por la transgresión de aquel uno murieron los muchos, abundaron mucho más para los muchos la gracia y el don de Dios por la gracia de un hombre, Jesucristo. - η δωρεα [hê dôrea] Nom. sing.

(7) Romanos 5: 17
Pues si por la transgresión de uno solo reinó la muerte, mucho más reinarán en vida por uno solo, Jesucristo, los que reciben la abundancia de la gracia y del don de la justicia. - της δωρεας [tês dôreas] Gen. sing.

(8) 2 Corintios 9: 15
¡Gracias a Dios por su don inefable! - δωρεα [dôrea] Dat. sing.

(9) Efesios 3: 7
del cual yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su poder. - την δωρεαν [tên dôrean] Acus. sing.

(10) Efesios 4: 7
Pero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo. - της δωρεας [tês dôreas] Gen. sing.

(11) Hebreos 6: 4
Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron del don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, - της δωρεας [tês dôreas] Gen. sing.
Portugués
Inglés

Reconciliación


καταλλαγή


Griegoκαταλλαγη [katallagê] (Sustantivo femenino). Cambio. Intercambio. Reconciliación.

4 veces:


(1) Romanos 5: 11
Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en Dios por el Señor nuestro Jesucristo, por quien hemos recibido ahora la reconciliación. - την καταλλαγην [tên katallagên] Acus. sing.

(2) Romanos 11: 15Porque si su exclusión es la reconciliación del mundo, ¿qué será su admisión, sino vida de entre los muertos? - καταλλαγη [katallagê] Nom. sing.

(3) 2 Corintios 5: 18
Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por Cristo, y nos dio el ministerio de la reconciliación; - της καταλλαγης [tês katallagês] Gen. sing.

(4) 2 Corintios 5: 19
que Dios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo, no tomándoles en cuenta a los hombres sus pecados, y nos encargó a nosotros la palabra de la reconciliación. - της καταλλαγης [tês katallagês] Gen. sing.

Portugués
Inglés

Castigo


κόλασις 
Griego: κόλασις [kolasis] (Sustantivo femenino). De κολαζω [kolazô]. Castigo.

2 veces:


(1) Mateo 25: 46
E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna. - κολασιν [kolasin] Acus. sing. ("al castigo" - εις κολασιν [eis kolasin] Lit: "en castigo").

(2) 1 Juan 4: 18
En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor; porque el temor lleva en sí castigo. De donde el que teme, no ha sido perfeccionado en el amor. - κολασιν [kolasin] Acus. sing. ("lleva en sí castigo" - κολασιν εχει [kolasin echei] Lit: "castigo tiene").

Portugués
Inglés

makrothumia


Sustantivo femenino


[makrothumía]


longanimidad, perseverancia, paciencia, firmeza, resignación, resistencia


14 veces
------------------
(01) Romanos 2:4
¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, paciencia y longanimidad, ignorando que su benignidad te guía al arrepentimiento?

τῆς μακροθυμίας  [tês makrothumías] gen. sing.

(02) Romanos 9:22
¿Y qué, si Dios, queriendo mostrar su ira y hacer notorio su poder, soportó con mucha paciencia los vasos de ira preparados para destrucción, 
μακροθυμίᾳ [makrothumía] dat. sing.
    "con mucha pacienciaἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ [en pollê makrothumía]. 
 
(03) 2 Corintios 6:6
en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero, 
μακροθυμίᾳ [makrothumia] dat. sing. (
    "en longanimidad": ἐν μακροθυμίᾳ [en makrothumía].
 
 
(04) Gálatas 5:22
Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, 
μακροθυμία [makrothumía] nom. sing. 
 
(05) Efesios 4:2
con toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,
μακροθυμίας [makrothumías] gen. sing. 
    "con paciencia": μετὰ μακροθυμίας [metá makrothumías]. 
 
(06) Colosenses 1:11
fortalecidos con todo poder, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y longanimidad
μακροθυμίαν [makrothumían] acus. sing. 
 
(07) Colosenses 3:12
Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañable misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de paciencia
μακροθυμίαν [makrothumían] acus. sing.
 
 
(08) 1 Timoteo 1:16
Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna. 
τὴν μακροθυμίαν [tên makrothumían] acus. sing.    "toda su clemencia": 
        Textus Receptus:
            τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν [tên pasan makrothumían] "toda la longanimidad".
 
        Westcott y Hort:
            τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν [tên hápasan makrothumían] "absolutamente toda la longanimidad".
 
(9) 2 Timoteo 3:10
Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, amor, paciencia, 
τῇ μακροθυμίᾳ [tê makrothumía] dat sing. 
 
(10) 2 Timoteo 4:2
que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina. 
μακροθυμίᾳ [makrothumía] dat. sing. 
    "con toda paciencia":  ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ [en pásê makrothumía].


(11) Hebreos 6:12
a fin de que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas. 
μακροθυμίας [makrothumías] gen. sing. 
    "por la fe y la paciencia": διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας [diá pisteôs kaí makrothumías] Lit: "a través de fe y longanimidad".
  

(12) Santiago 5:10
Hermanos míos, tomad como ejemplo de aflicción y de paciencia a los profetas que hablaron en nombre del Señor. 
τῆς μακροθυμίας [tês makrothumías] gen. sing.


(13) 1 Pedro 3:20
los que en otro tiempo desobedecieron, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, mientras se preparaba el arca, en la cual pocas personas, es decir, ocho, fueron salvadas por agua. 
 μακροθυμία [hê makrothumía] nom. sing.
 
 
(14) 2 Pedro 3:15
Y tened entendido que la paciencia de nuestro Señor es para salvación; como también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito, 
τὴν μακροθυμίαν [tên makrothumían] acus. sing.  


Portugués
Inglés

Raíz


ῥίζα

Griego: ῥίζα [rhiza] (Sustantivo femenino). Raíz.

17 veces:


(1) Mateo 3: 10
Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. - την ριζαν [tên rhizan] Acus. sing. ("a la raíz" - προς την ριζαν [pros tên rhizan] Lit: "hacia la raíz").

(2) Mateo 13: 6
pero salido el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(3) Mateo 13: 21
pero no tiene raíz en sí, sino que es de corta duración, pues al venir la aflicción o la persecución por causa de la palabra, luego tropieza. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(4) Marcos 4: 6
Pero salido el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(5) Marcos 4: 17
pero no tienen raíz en sí, sino que son de corta duración, porque cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, luego tropiezan. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(6) Marcos 11: 20Y pasando por la mañana, vieron que la higuera se había secado desde las raíces. - ριζων [rhizôn] Gen. pl. ("desde las raíces" - εκ ριζων [ek rhizôn]).

(7) Lucas 3: 9
Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto se corta y se echa en el fuego. - την ριζαν [tên rhizan] Acus. sing. ("a la raíz" - προς την ριζαν [pros tên rhizan] Lit: "hacia la raíz").

(8) Lucas 8: 13
Los de sobre la piedra son los que habiendo oído, reciben la palabra con gozo; pero éstos no tienen raíces; creen por algún tiempo, y en el tiempo de la prueba se apartan. - ριζαν [rhizan] Acus. sing. Lit: "raíz".
(9) Romanos 11: 16
Si las primicias son santas, también lo es la masa restante; y si la raíz es santa, también lo son las ramas. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.

(10) Romanos 11: 17Pues si algunas de las ramas fueron desgajadas, y tú, siendo olivo silvestre, has sido injertado en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raíz y de la rica savia del olivo, - της ριζης [tês rhizês] Gen. sing.
(11, 12) Romanos 11: 18
no te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú a la raíz¹, sino la raíz² a ti. - ¹την ριζαν [tên rhizan] Acus. sing. / ²η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.

(13) Romanos 15: 12
Y otra vez dice Isaías: Estará la raíz de Isaí, y el que se levantará a regir los gentiles; los gentiles esperarán en él. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.
(14) 1 Timoteo 6: 10
porque raíz de todos los males es el amor al dinero, el cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe, y fueron traspasados de muchos dolores. - ριζα [rhiza] Nom. sing.

(15) Hebreos 12: 15Mirad bien, no sea que alguno deje de alcanzar la gracia de Dios; que brotando alguna raíz de amargura, os estorbe, y por ella muchos sean contaminados; - ριζα [rhiza] Nom. sing.

(16) Apocalipsis 5: 5
Y uno de los ancianos me dijo: No llores. He aquí que el León de la tribu de Judá, la raíz de David, ha vencido para abrir el libro y desatar sus siete sellos. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.

(17) Apocalipsis 22: 16
Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.
Portugués
Inglés

Espada


ῥομφαία

Greek: ῥομφαία [rhomphaia] (Sustantivo Femenino). Espada grande.

7 veces:


(1) Lucas 2: 35(y una espada traspasará tu misma alma), para que sean revelados los pensamientos de muchos corazones. - ρομφαια [rhomphaia] Nom. sing.
(2) Apocalipsis 1: 16
Tenía en su diestra siete estrellas; de su boca salía una espada aguda de dos filos; y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza. - ρομφαια [rhomphaia] Nom. sing.
(3) Apocalipsis 2: 12
Y escribe al ángel de la iglesia en Pérgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos dice esto: - την ρομφαιαν [tên rhomphaian] Acus. sing.

(4) Apocalipsis 2: 16
Por tanto, arrepiéntete; pues si no, vendré a ti pronto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca. - τη ρομφαια [tê rhomphaia] Dat. sing. ("con la espada" - εν τη ρομφαια [en tê rhomphaia] Lit: "en la espada").

(5) Apocalipsis 6: 8
Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra. - ρομφαια [rhomphaia] Dat. sing. ("con espada" - εν ρομφαια [en rhomphaia] Lit: "en espada").
(6) Apocalipsis 19: 15
De su boca sale una espada aguda, para herir con ella a las naciones, y él las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso. - ρομφαια [rhomphaia] Nom. sing.
(7) Apocalipsis 19: 21
Y los demás fueron muertos con la espada que salía de la boca del que montaba el caballo, y todas las aves se saciaron de las carnes de ellos. - τη ρομφαια [tê rhomphaia] Dat. sing. ("con la espada" - εν τη ρομφαια [en tê rhomphaia] Lit: "en la espada").

Portugués
Inglés

Guerra


πόλεμος

Griego: πόλεμος [polemos] (Sustantivo masculino). Guerra. Batalla, lucha.

19 veces:


(1, 2) Mateo 24: 6
Y oiréis de guerras¹ y rumores de guerras²; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca; pero aún no es el fin. - ¹πολεμους [polemous] Acus. pl. / ²πολεμων [polemôn] Gen. pl.

(3, 4) Marcos 13: 7
Mas cuando oigáis de guerras¹ y de rumores de guerras², no os turbéis, porque es necesario que suceda así; pero aún no es el fin. - ¹πολεμους [polemous] Acus. pl. / ²πολεμων [polemôn] Gen. pl.

(5) Lucas 14: 31
¿O qué rey, al marchar a la guerra contra otro rey, no se sienta primero y considera si puede hacer frente con diez mil al que viene contra él con veinte mil? - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("a la guerra" - συμβαλειν εις πολεμον [sumbalein eis polemon] Lit: "para enfrentarse en guerra").

(6) Lucas 21: 9
Y cuando oigáis de guerras y de sediciones, no os alarméis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero; pero el fin no será inmediatamente. - πολεμους [polemous] Acus. pl.

(7) 1 Corintios 14: 8
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla? - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para la batalla" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(8) Hebreos 11: 34
apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de debilidad, se hicieron fuertes en batallas, pusieron en fuga ejércitos extranjeros. - πολεμω [polemô] Dat. sing. ("en batallas" - εν πολεμω [en polemô]).

(9) Santiago 4: 1
¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros? - πολεμοι [polemoi] Nom. pl.

(10) Apocalipsis 9: 7El aspecto de las langostas era semejante a caballos preparados para la guerra; en las cabezas tenían como coronas de oro; sus caras eran como caras humanas; - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para la guerra" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(11) Apocalipsis 9: 9
tenían corazas como corazas de hierro; el ruido de sus alas era como el estruendo de muchos carros de caballos corriendo a la batalla; - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("a la batalla" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(12) Apocalipsis 11: 7Cuando hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá y los matará. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(13) Apocalipsis 12: 7Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles; - πολεμος [polemos] Nom. sing.

(14) Apocalipsis 12: 17
Entonces el dragón se llenó de ira contra la mujer; y se fue a hacer guerra contra el resto de la descendencia de ella, los que guardan los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesucristo. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(15) Apocalipsis 13: 5 [Variante]
También se le dio boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y se le dio autoridad para [guerrear*] cuarenta y dos meses. - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para guerrear" - πολεμον ποιησαι [polemon poiêsai] Lit: "para hacer guerra").

(16) Apocalipsis 13: 7Y se le permitió hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(17) Apocalipsis 16: 14
pues son espíritus de demonios, que hacen señales, y van a los reyes de la tierra en todo el mundo, para reunirlos a la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. ("a la batalla" - εις τον πολεμον [eis ton polemon] Lit: "en la guerra").

(18) Apocalipsis 19: 19
Y vi a la bestia, a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, reunidos para guerrear* contra el que montaba el caballo, y contra su ejército. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. (*"para guerrear" - ποιησαι τον πολεμον [poiêsai ton polemon] Lit: "para hacer la guerra").

(19) Apocalipsis 20: 8y saldrá a engañar a las naciones que están en los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de reunirlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. ("para la batalla" - εις τον πολεμον [eis ton polemon] Lit: "en la guerra").
Portugués
Inglés

Llave


κλείς

Griego: κλείς [kleis] (Sustantivo femenino). Llave.

6 veces:


(1) Mateo 16: 19
Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que atares en la tierra será atado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos. - τας κλειδας [tas kleidas] Acus. pl. Variante: τας κλεις [tas kleis].

(2) Lucas 11: 52
¡Ay de vosotros, intérpretes de la ley! porque habéis quitado la llave de la ciencia; vosotros mismos no entrasteis, y a los que entraban se lo impedisteis. - την κλειδα [tên kleida] Acus. sing.

(3) Apocalipsis 1: 18
y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades. - τας κλεις [tas kleis] Acus. pl.

(4) Apocalipsis 3: 7
Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre: - την κλειν [tên klein] Acus. sing. Variante: την κλειδα [tên kleida].

(5) Apocalipsis 9: 1
El quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que cayó del cielo a la tierra; y se le dio la llave del pozo del abismo. - η κλεις [hê kleis] Nom. sing.

(6) Apocalipsis 20: 1
Vi a un ángel que descendía del cielo, con la llave del abismo, y una gran cadena en la mano. - την κλειν [tên klein] Acus. sing. Variante: την κλειδα [tên kleida].

Portugués
Inglés

Paz


εἰρήνη 
Griego:  εἰρήνη [eirênê] (Sustantivo femenino). Paz.

93 veces:





(1, 2) Mateo 10: 13
Y si la casa fuere digna, vuestra paz¹ vendrá sobre ella; mas si no fuere digna, vuestra paz¹ se volverá a vosotros. - ¹η ειρηνη [hê eirênê] Nom. sing.
(3, 4) Mateo 10: 34
No penséis que he venido para traer paz¹ a la tierra; no he venido para traer paz¹, sino espada. - ¹ειρηνην [eirênên] Acus. sing.

(5) Marcos 5: 34
Y él le dijo: Hija, tu fe te ha hecho salva; ve en paz, y queda sana de tu azote. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("ve en paz" - υπαγε εις ειρηνην [hupage eis eirênên]).
(6) Lucas 1: 79
Para dar luz a los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; para encaminar nuestros pies por camino de paz. - ειρηνης [eirênês] Gen. sing. ("por camino de paz" - εις οδον ειρηνης [eis hodon eirênês] Lit: "en camino de paz").
(7) Lucas 2: 14
¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres! - ειρηνη [eirênê] Nom. sing. ("en la tierra paz'' - επι γης ειρηνη [epi gês eirênê] Lit: "sobre la tierra paz").
(8) Lucas 2: 29
Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, conforme a tu palabra; - ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("en paz" - εν ειρηνη [en eirênê]).
(9) Lucas 7: 50
Pero él dijo a la mujer: Tu fe te ha salvado, ve en paz. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("ve en paz" - πορευου εις ειρηνην [poreuou eis eirênên]).
(10) Lucas 8: 48
Y él le dijo: Hija, tu fe te ha salvado; ve en paz. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("ve en paz" - πορευου εις ειρηνην [poreuou eis eirênên]).
(11) Lucas 10: 5
En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: Paz sea a esta casa. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(12, 13) Lucas 10: 6
Y si hubiere allí algún hijo de paz¹, vuestra paz² reposará sobre él; y si no, se volverá a vosotros. - ¹ειρηνης [eirênês] Gen. sing. / ²η ειρηνη [hê eirênê] Nom. sing.
(14) Lucas 11: 21
Cuando el hombre fuerte armado guarda su palacio, en paz está lo que posee. - ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("en paz" - εν ειρηνη [en eirênê]).
(15) Lucas 12: 51
¿Pensáis que he venido para dar paz en la tierra? Os digo: No, sino disensión.- ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(16) Lucas 14: 32
Y si no puede, cuando el otro está todavía lejos, le envía una embajada y le pide condiciones de paz. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("condiciones de paz" - τα προς ειρηνην [ta pros eirênên]).

(17) Lucas 19: 38
diciendo: ¡Bendito el rey que viene en el nombre del Señor; paz en el cielo, y gloria en las alturas! - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(18) Lucas 19: 42
diciendo: ¡Oh, si también tú conocieses, a lo menos en este tu día, lo que es para tu paz! Mas ahora está encubierto de tus ojos. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("lo que es para... paz" - τα προς ειρηνην [ta pros eirênên]).
(19) Lucas 24: 36
Mientras ellos aún hablaban de estas cosas, Jesús se puso en medio de ellos, y les dijo: Paz a vosotros. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(20, 21) Juan 14: 27
La paz¹ os dejo, mi paz¹ os doy; yo no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.- ¹ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(22) Juan 16: 33
Estas cosas os he hablado para que en mí tengáis paz. En el mundo tendréis aflicción; pero confiad, yo he vencido al mundo. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(23) Juan 20: 19
Cuando llegó la noche de aquel mismo día, el primero de la semana, estando las puertas cerradas en el lugar donde los discípulos estaban reunidos por miedo de los judíos, vino Jesús, y puesto en medio, les dijo: Paz a vosotros. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(24) Juan 20: 21
Entonces Jesús les dijo otra vez: Paz a vosotros. Como me envió el Padre, así también yo os envío. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(25) Juan 20: 26
Ocho días después, estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás. Llegó Jesús, estando las puertas cerradas, y se puso en medio y les dijo: Paz a vosotros. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(26) Hechos 7: 26
Y al día siguiente, se presentó a unos de ellos que reñían, y los ponía en paz, diciendo: Varones, hermanos sois, ¿por qué os maltratáis el uno al otro? - ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("en paz" - εις ειρηνην [eis eirênên]).
(27) Hechos 9: 31
Entonces las iglesias tenían paz por toda Judea, Galilea y Samaria; y eran edificadas, andando en el temor del Señor, y se acrecentaban fortalecidas por el Espíritu Santo. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(28) Hechos 10: 36
Dios envió mensaje a los hijos de Israel, anunciando el evangelio de la paz por medio de Jesucristo; éste es Señor de todos. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("anunciando el evangelio de la paz" - ευαγγελιζομενος ειρηνην [euaggelizomenos eirênên] Lit: "evangelizando paz").
(29) Hechos 12: 20Y Herodes estaba enojado contra los de Tiro y de Sidón; pero ellos vinieron de acuerdo ante él, y sobornado Blasto, que era camarero mayor del rey, pedían paz, porque su territorio era abastecido por el del rey. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(30) Hechos 15: 33Y pasando algún tiempo allí, fueron despedidos en paz por los hermanos, para volver a aquellos que los habían enviado. - ειρηνης [eirênês] Gen. sing. ("en paz" - μετ ειρηνης [met eirênês] Lit: "con paz").
(31) Hechos 16: 36Y el carcelero hizo saber estas palabras a Pablo: Los magistrados han mandado a decir que se os suelte; así que ahora salid, y marchaos en paz. - ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("en paz" - εν ειρηνη [en eirênê]).
(32) Hechos 24: 2
Y cuando éste fue llamado, Tértulo comenzó a acusarle, diciendo: Como debido a ti gozamos de gran paz, y muchas cosas son bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia, - ειρηνης [eirênês] Gen. sing.
(33) Romanos 1: 7a todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados a ser santos: Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(34) Romanos 2: 10
pero gloria y honra y paz a todo el que hace lo bueno, al judío primeramente y también al griego; - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(35) Romanos 3: 17Y no conocieron camino de paz. - ειρηνης [eirênês] Gen. sing.

(36) Romanos 5: 1Justificados, pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo; - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(37) Romanos 8: 6Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(38) Romanos 10: 15
¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas! - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(39) Romanos 14: 17
porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(40) Romanos 14: 19Así que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación. - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing. ("lo que contribuye a la paz" - τα της ειρηνης [ta tês eirênês] Lit: "lo de la paz").
(41) Romanos 15: 13
Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en esperanza por el poder del Espíritu Santo. - ειρηνης [eirênês] Gen. sing.

(42) Romanos 15: 33Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén. - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing.

(43) Romanos 16: 20
Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing.
(44) 1 Corintios 1: 3Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(45) 1 Corintios 7: 15
Pero si el incrédulo se separa, sepárese; pues no está el hermano o la hermana sujeto a servidumbre en semejante caso, sino que a paz nos llamó Dios. - ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("a paz" - εν ειρηνη [en eirênê] Lit: "en paz").
(46) 1 Corintios 14: 33pues Dios no es Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos, - ειρηνης [eirênês] Gen. sing.

(47) 1 Corintios 16: 11
Por tanto, nadie le tenga en poco, sino encaminadle en paz, para que venga a mí, porque le espero con los hermanos. - ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("en paz" - εν ειρηνη [en eirênê]).
(48) 2 Corintios 1: 2
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(49) 2 Corintios 13: 11
Por lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros. - ειρηνης [eirênês] Gen. sing.
(50) Gálatas 1: 3Gracia y paz sean a vosotros, de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo, - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(51) Gálatas 5: 22
Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(52) Gálatas 6: 16
Y a todos los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea a ellos, y al Israel de Dios. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(53) Efesios 1: 2Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(54) Efesios 2: 14Porque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación, - η ειρηνη [hê eirênê] Nom. sing.

(55) Efesios 2: 15aboliendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo de los dos un solo y nuevo hombre, haciendo la paz, - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(56, 57) Efesios 2: 17Y vino y anunció las buenas nuevas de paz¹ a vosotros que estabais lejos, y [paz¹] a los que estaban cerca - ¹ειρηνην [eirênên] Acus. sing. ("anunció las buenas nuevas de paz" - ευηγγελισατο ειρηνην -[euêggelisato eirênên] Lit: "evangelizó paz").
(58) Efesios 4: 3solícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz; - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing.
(59) Efesios 6: 15
y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz. - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing.
(60) Efesios 6: 23
Paz
sea a los hermanos, y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(61) Filipenses 1: 2
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(62) Filipenses 4: 7
Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús. - η ειρηνη [hê eirênê] Nom. sing.
(63) Filipenses 4: 9
Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz estará con vosotros. - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing.

(64) Colosenses 1: 2
a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(65) Colosenses 3: 15Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, a la que asimismo fuisteis llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos. - η ειρηνη [hê eirênê] Nom. sing.
(66) 1 Tesalonicenses 1: 1Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(67) 1 Tesalonicenses 5: 3
que cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(68) 1 Tesalonicenses 5: 23
Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo. - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing.
(69) 2 Tesalonicenses 1: 2Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(70, 71) 2 Tesalonicenses 3: 16
Y el mismo Señor de paz¹ os dé siempre paz² en toda manera. El Señor sea con todos vosotros. - ¹της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing. / ²την ειρηνην [tên eirênên] Acus. sing.
(72) 1 Timoteo 1: 2a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(73) 2 Timoteo 1: 2a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y de Jesucristo nuestro Señor. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(74) 2 Timoteo 2: 22
Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.

(75) Tito 1: 4a Tito, verdadero hijo en la común fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo nuestro Salvador. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(76) Filemón 3Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(77) Hebreos 7: 2
a quien asimismo dio Abraham los diezmos de todo; cuyo nombre significa primeramente Rey de justicia, y también Rey de Salem, esto es, Rey de paz; - ειρηνης [eirênês] Gen. sing.

(78) Hebreos 11: 31Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo recibido a los espías en paz. - ειρηνης [eirênês] Gen. sing. ("en paz" - μετ ειρηνης [met eirênês] Lit: "con paz").
(79) Hebreos 12: 14Seguid la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.

(80) Hebreos 13: 20Y el Dios de paz que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del pacto eterno, - της ειρηνης [tês eirênês] Gen. sing.
(81) Santiago 2: 16y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y saciaos, pero no les dais las cosas que son necesarias para el cuerpo, ¿de qué aprovecha? - ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("en paz" - εν ειρηνη [en eirênê]).
(82, 83) Santiago 3: 18Y el fruto de justicia se siembra en paz¹ para aquellos que hacen la paz². - ¹ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("en paz" - εν ειρηνη [en eirênê]). / ²ειρηνην [eirênên] Acus. sing.

(84) 1 Pedro 1: 2
elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean multiplicadas. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(85) 1 Pedro 3: 11
Apártese del mal, y haga el bien; busque la paz, y sígala. - ειρηνην [eirênên] Acus. sing.
(86) 1 Pedro 5: 14
Saludaos unos a otros con ósculo de amor. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(87) 2 Pedro 1: 2Gracia y paz os sean multiplicadas, en el conocimiento de Dios y de nuestro Señor Jesús. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(88) 2 Peter 3: 14Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser hallados por él sin mancha e irreprensibles, en paz. - ειρηνη [eirênê] Dat. sing. ("en paz" - εν ειρηνη [en eirênê]).

(89) 2 Juan 3Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.
(90) 3 Juan 15
La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(91) Judas 2Misericordia y paz y amor os sean multiplicados. - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(92) Apocalipsis 1: 4Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros, del que es y que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono; - ειρηνη [eirênê] Nom. sing.

(93) Apocalipsis 6: 4Y salió otro caballo, bermejo; y al que lo montaba le fue dado poder de quitar de la tierra la paz, y que se matasen unos a otros; y se le dio una gran espada. - την ειρηνην [tên eirênên] Acus. sing.
Portugués
Inglés