EL DIOS QUE YO CONOZCO

Pecado


ἁμάρτημα

Griego: ἁμάρτημα [hamartêma] (Sustantivo neutro). Pecado (sentido concreto). Los actos individuales de pecado y desobediencia.

5 veces:


(1) Marcos 3: 28
De cierto os digo que todos los pecados serán perdonados a los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera que sean; - τα αμαρτηματα [ta hamartêmata] Nom. pl.

(2) Marcos 3: 29 [variante]
pero cualquiera que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, sino que es reo [de pecado] eterno. - αμαρτηματος [hamartêmatos] Gen. sing. / Variante: κρισεως [kriseôs] Gen. sing. "juicio".

- pero cualquiera que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, sino que es reo de juicio eterno.

(3) Marcos 4: 12 [variante]para que viendo, vean y no perciban; y oyendo, oigan y no entiendan; para que no se conviertan, y les sean perdonados los pecados. - τα αμαρτηματα [ta hamartêmata] Nom. pl.

(4) Romanos 3: 25a quien Dios puso como propiciación por medio de la fe en su sangre, para manifestar su justicia, a causa de haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados pasados, - αμαρτηματων [hamartêmatôn] Gen. pl.

(5) 1 Corintios 6: 18
Huid de la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre cometa, está fuera del cuerpo; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca. - αμαρτημα [hamartêma] Nom. sing.

Portugués
Inglés

Raíz


ῥίζα

Griego: ῥίζα [rhiza] (Sustantivo femenino). Raíz.

17 veces:


(1) Mateo 3: 10
Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. - την ριζαν [tên rhizan] Acus. sing. ("a la raíz" - προς την ριζαν [pros tên rhizan] Lit: "hacia la raíz").

(2) Mateo 13: 6
pero salido el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(3) Mateo 13: 21
pero no tiene raíz en sí, sino que es de corta duración, pues al venir la aflicción o la persecución por causa de la palabra, luego tropieza. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(4) Marcos 4: 6
Pero salido el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(5) Marcos 4: 17
pero no tienen raíz en sí, sino que son de corta duración, porque cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, luego tropiezan. - ριζαν [rhizan] Acus. sing.

(6) Marcos 11: 20Y pasando por la mañana, vieron que la higuera se había secado desde las raíces. - ριζων [rhizôn] Gen. pl. ("desde las raíces" - εκ ριζων [ek rhizôn]).

(7) Lucas 3: 9
Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto se corta y se echa en el fuego. - την ριζαν [tên rhizan] Acus. sing. ("a la raíz" - προς την ριζαν [pros tên rhizan] Lit: "hacia la raíz").

(8) Lucas 8: 13
Los de sobre la piedra son los que habiendo oído, reciben la palabra con gozo; pero éstos no tienen raíces; creen por algún tiempo, y en el tiempo de la prueba se apartan. - ριζαν [rhizan] Acus. sing. Lit: "raíz".
(9) Romanos 11: 16
Si las primicias son santas, también lo es la masa restante; y si la raíz es santa, también lo son las ramas. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.

(10) Romanos 11: 17Pues si algunas de las ramas fueron desgajadas, y tú, siendo olivo silvestre, has sido injertado en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raíz y de la rica savia del olivo, - της ριζης [tês rhizês] Gen. sing.
(11, 12) Romanos 11: 18
no te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú a la raíz¹, sino la raíz² a ti. - ¹την ριζαν [tên rhizan] Acus. sing. / ²η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.

(13) Romanos 15: 12
Y otra vez dice Isaías: Estará la raíz de Isaí, y el que se levantará a regir los gentiles; los gentiles esperarán en él. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.
(14) 1 Timoteo 6: 10
porque raíz de todos los males es el amor al dinero, el cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe, y fueron traspasados de muchos dolores. - ριζα [rhiza] Nom. sing.

(15) Hebreos 12: 15Mirad bien, no sea que alguno deje de alcanzar la gracia de Dios; que brotando alguna raíz de amargura, os estorbe, y por ella muchos sean contaminados; - ριζα [rhiza] Nom. sing.

(16) Apocalipsis 5: 5
Y uno de los ancianos me dijo: No llores. He aquí que el León de la tribu de Judá, la raíz de David, ha vencido para abrir el libro y desatar sus siete sellos. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.

(17) Apocalipsis 22: 16
Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana. - η ριζα [hê rhiza] Nom. sing.
Portugués
Inglés

Espada


ῥομφαία

Greek: ῥομφαία [rhomphaia] (Sustantivo Femenino). Espada grande.

7 veces:


(1) Lucas 2: 35(y una espada traspasará tu misma alma), para que sean revelados los pensamientos de muchos corazones. - ρομφαια [rhomphaia] Nom. sing.
(2) Apocalipsis 1: 16
Tenía en su diestra siete estrellas; de su boca salía una espada aguda de dos filos; y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza. - ρομφαια [rhomphaia] Nom. sing.
(3) Apocalipsis 2: 12
Y escribe al ángel de la iglesia en Pérgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos dice esto: - την ρομφαιαν [tên rhomphaian] Acus. sing.

(4) Apocalipsis 2: 16
Por tanto, arrepiéntete; pues si no, vendré a ti pronto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca. - τη ρομφαια [tê rhomphaia] Dat. sing. ("con la espada" - εν τη ρομφαια [en tê rhomphaia] Lit: "en la espada").

(5) Apocalipsis 6: 8
Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra. - ρομφαια [rhomphaia] Dat. sing. ("con espada" - εν ρομφαια [en rhomphaia] Lit: "en espada").
(6) Apocalipsis 19: 15
De su boca sale una espada aguda, para herir con ella a las naciones, y él las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso. - ρομφαια [rhomphaia] Nom. sing.
(7) Apocalipsis 19: 21
Y los demás fueron muertos con la espada que salía de la boca del que montaba el caballo, y todas las aves se saciaron de las carnes de ellos. - τη ρομφαια [tê rhomphaia] Dat. sing. ("con la espada" - εν τη ρομφαια [en tê rhomphaia] Lit: "en la espada").

Portugués
Inglés

Cantar


ψάλλω

Griego: ψάλλω [psallô] (Verbo). Cantar himnos de loor.

5 veces:


(1) Romanos 15: 9
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, y cantaré a tu nombre. - ψαλω [psalô] Futuro Indicativo Activo, 1 sing.

(2, 3) 1 Corintios 14: 15¿Qué, pues? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento; cantaré¹ con el espíritu, pero cantaré¹ también con el entendimiento. - ¹ψαλω [psalô] Futuro Indicativo Activo, 1 sing.

(4) Efesios 5: 19hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones; - ψαλλοντες [psallontes] Presente Participio Activo, Nom. pl. masc.
(5) Santiago 5: 13¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas. - ψαλλετω [psalletô] Presente Imperativo Activo, 3 sing.
Portugués
Inglés

Marca



χάραγμα 
Griego:  χάραγμα [charagma] (Sustantivo neutro). Impresión, sello, marca.

9 veces:


(1) Hechos 17: 29
Siendo, pues, linaje de Dios, no debemos pensar que la Divinidad sea semejante a oro, o plata, o piedra, escultura de arte y de imaginación de hombres. - χαραγματι [charagmati] Dat. sing.

(2) Apocalipsis 13: 16
Y hacía que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, se les pusiese una marca en la mano derecha, o en la frente; - χαραγμα [charagma] Acus. sing. / Variante: χαραγματα [charagmata] Acus. pl.

(3) Apocalipsis 13: 17y que ninguno pudiese comprar ni vender, sino el que tuviese la marca o el nombre de la bestia, o el número de su nombre. - το χαραγμα [to charagma] Acus. sing.

(4) Apocalipsis 14: 9Y el tercer ángel los siguió, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente o en su mano, - χαραγμα [charagma] Acus. sing. Lit: "una marca".

(5) Apocalipsis 14: 11
y el humo de su tormento sube por los siglos de los siglos. Y no tienen reposo de día ni de noche los que adoran a la bestia y a su imagen, ni nadie que reciba la marca de su nombre. - το χαραγμα [to charagma] Acus. sing.

(6) Apocalipsis 15: 2 [variante]Vi también como un mar de vidrio mezclado con fuego; y a los que habían alcanzado la victoria sobre la bestia y su imagen, y [su marca] y el número de su nombre, en pie sobre el mar de vidrio, con las arpas de Dios. - του χαραγματος [tou charagmatos] Gen. sing. ("su marca" - εκ του χαραγματος αυτου [ek tou charagmatos autou]).

(7) Apocalipsis 16: 2
Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen. - το χαραγμα [to charagma] Acus. sing.

(8) Apocalipsis 19: 20Y la bestia fue apresada, y con ella el falso profeta que había hecho delante de ella las señales con las cuales había engañado a los que recibieron la marca de la bestia, y habían adorado su imagen. Estos dos fueron lanzados vivos dentro de un lago de fuego que arde con azufre. - το χαραγμα [to charagma] Acus. sing.

(9) Apocalipsis 20: 4Y vi tronos, y se sentaron sobre ellos los que recibieron facultad de juzgar; y vi las almas de los decapitados por causa del testimonio de Jesús y por la palabra de Dios, los que no habían adorado a la bestia ni a su imagen, y que no recibieron la marca en sus frentes ni en sus manos; y vivieron y reinaron con Cristo mil años. - το χαραγμα [to charagma] Acus. sing.

Portugués
Inglés

Animal


θηρίον 
Griego: θηρίον [thêrion] (Sustantivo neutro]. Animal.

47 veces:


(1) Marcos 1: 13
Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado por Satanás, y estaba con las fieras; y los ángeles le servían. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("con las fieras" - μετα των θηριων [meta tôn thêriôn]).

(2) Hechos 10: 12 [variante]
en el cual había de todos los cuadrúpedos terrestres y [fieras, y] reptiles y aves del cielo. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.
(3) Hechos 11: 6Cuando fijé en él los ojos, consideré y vi cuadrúpedos terrestres, y fieras, y reptiles, y aves del cielo. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.

(4) Hechos 28: 4
Cuando los naturales vieron la víbora colgando de su mano, se decían unos a otros: Ciertamente este hombre es homicida, a quien, escapado del mar, la justicia no deja vivir. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.

(5) Hechos 28: 5
Pero él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún daño padeció. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.

(6) Tito 1: 12Uno de ellos, su propio profeta, dijo: Los cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos. - θηρια [thêria] Nom. pl.

(7) Hebreos 12: 20
porque no podían soportar lo que se ordenaba: Si aun una bestia tocare el monte, será apedreada, o pasada con dardo; - θηριον [thêrion] Nom. sing.

(8) Santiago 3: 7
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana; - θηριων [thêriôn] Gen. pl.

(9) Apocalipsis 6: 8
Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("con las fieras" - υπο των θηριων [hupo tôn thêriôn]).
(10) Apocalipsis 11: 7
Cuando hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá y los matará. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(11) Apocalipsis 13: 1
[12:18] Me paré sobre la arena del mar, [13:1] y vi subir del mar una bestia que tenía siete cabezas y diez cuernos; y en sus cuernos diez diademas; y sobre sus cabezas, un nombre blasfemo. - θηριον [thêrion] Acus. sing.

(12) Apocalipsis 13: 2
Y la bestia que vi era semejante a un leopardo, y sus pies como de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder y su trono, y grande autoridad. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.

(13) Apocalipsis 13: 3
Vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal fue sanada; y se maravilló toda la tierra en pos de la bestia, - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(14, 15, 16) Apocalipsis 13: 4
y adoraron al dragón que había dado autoridad a la bestia¹, y adoraron a la bestia², diciendo: ¿Quién como la bestia¹, y quién podrá luchar contra ella? - ¹ ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing. / ²Variante: το θηριον [to thêrion] Acus. sing.

(17) Apocalipsis 13: 11
Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, pero hablaba como dragón. - θηριον [thêrion] Acus. sing.

(18, 19) Apocalipsis 13: 12
Y ejerce toda la autoridad de la primera bestia¹ en presencia de ella, y hace que la tierra y los moradores de ella adoren a la primera bestia², cuya herida mortal fue sanada. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.

(20, 21) Apocalipsis 13: 14
Y engaña a los moradores de la tierra con las señales que se le ha permitido hacer en presencia de la bestia¹, mandando a los moradores de la tierra que le hagan imagen a la bestia² que tiene la herida de espada, y vivió. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.

(22, 23, 24) Apocalipsis 13: 15
Y se le permitió infundir aliento a la imagen de la bestia¹, para que la imagen [de la bestia¹]hablase e hiciese matar a todo el que no la*¹ adorase. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / *la = "a la imagen de la bestia".
(25) Apocalipsis 13: 17
y que ninguno pudiese comprar ni vender, sino el que tuviese la marca o el nombre de la bestia, o el número de su nombre. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(26) Apocalipsis 13: 18
Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia, pues es número de hombre. Y su número es seiscientos sesenta y seis.- του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(27) Apocalipsis 14: 9Y el tercer ángel los siguió, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente o en su mano, - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(28) Apocalipsis 14: 11
y el humo de su tormento sube por los siglos de los siglos. Y no tienen reposo de día ni de noche los que adoran a la bestia y a su imagen, ni nadie que reciba la marca de su nombre. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(29) Apocalipsis 15: 2
Vi también como un mar de vidrio mezclado con fuego; y a los que habían alcanzado la victoria sobre la bestia* y su imagen, y su marca y el número de su nombre, en pie sobre el mar de vidrio, con las arpas de Dios. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. (*"sobre la bestia" - εκ του θηριου [ek tou thêriou] Lit: "procedente del animal").

(30) Apocalipsis 16: 2
Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(31) Apocalipsis 16: 10El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia; y su reino se cubrió de tinieblas, y mordían de dolor sus lenguas, - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(32) Apocalipsis 16: 13
Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos a manera de ranas;- του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(33) Apocalipsis 17: 3Y me llevó en el Espíritu al desierto; y vi a una mujer sentada sobre una bestia escarlata llena de nombres de blasfemia, que tenía siete cabezas y diez cuernos. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(34) Apocalipsis 17: 7Y el ángel me dijo: ¿Por qué te asombras? Yo te diré el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la cual tiene las siete cabezas y los diez cuernos. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(35, 36) Apocalipsis 17: 8
La bestia¹
que has visto, era, y no es; y está para subir del abismo e ir a perdición; y los moradores de la tierra, aquellos cuyos nombres no están escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida, se asombrarán viendo la bestia² que era y no es, y será. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(37) Apocalipsis 17: 11
La bestia
que era, y no es, es también el octavo; y es de entre los siete, y va a la perdición. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.

(38) Apocalipsis 17: 12
Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aún no han recibido reino; pero por una hora recibirán autoridad como reyes juntamente con la bestia. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. ("juntamente con la bestia" - μετα του θηριου [meta tou thêriou]).

(39) Apocalipsis 17: 13Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y su autoridad a la bestia. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(40) Apocalipsis 17: 16
Y los diez cuernos que viste en la bestia*, éstos aborrecerán a la ramera, y la dejarán desolada y desnuda; y devorarán sus carnes, y la quemarán con fuego; - το θηριον [to thêrion] Nom. sing. (*"en la bestia" - επι το θηριον [epi to thêrion]. La evidencia textual establece el texto: και το θηριον [kai to thêrion] "y el animal").

(41) Apocalipsis 17: 17
porque Dios ha puesto en sus corazones el ejecutar lo que él quiso: ponerse de acuerdo, y dar su reino a la bestia, hasta que se cumplan las palabras de Dios. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.

(42) Apocalipsis 18: 2 [variante]Y clamó con voz potente, diciendo: Ha caído, ha caído la gran Babilonia, y se ha hecho habitación de demonios y guarida de todo espíritu inmundo, y albergue de toda ave inmunda [y guarida de todo animal inmundo] y aborrecible. - θηριου [tou thêriou] Gen. sing.

(43) Apocalipsis 19: 19
Y vi a la bestia, a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, reunidos para guerrear contra el que montaba el caballo, y contra su ejército. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(44, 45) Apocalipsis 19: 20Y la bestia¹ fue apresada, y con ella el falso profeta que había hecho delante de ella las señales con las cuales había engañado a los que recibieron la marca de la bestia², y habían adorado su imagen. Estos dos fueron lanzados vivos dentro de un lago de fuego que arde con azufre. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(46) Apocalipsis 20: 4
Y vi tronos, y se sentaron sobre ellos los que recibieron facultad de juzgar; y vi las almas de los decapitados por causa del testimonio de Jesús y por la palabra de Dios, los que no habían adorado a la bestia ni a su imagen, y que no recibieron la marca en sus frentes ni en sus manos; y vivieron y reinaron con Cristo mil años. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.

(47) Apocalipsis 20: 10
Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.

Portugués
Inglés

Guerra


πόλεμος

Griego: πόλεμος [polemos] (Sustantivo masculino). Guerra. Batalla, lucha.

19 veces:


(1, 2) Mateo 24: 6
Y oiréis de guerras¹ y rumores de guerras²; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca; pero aún no es el fin. - ¹πολεμους [polemous] Acus. pl. / ²πολεμων [polemôn] Gen. pl.

(3, 4) Marcos 13: 7
Mas cuando oigáis de guerras¹ y de rumores de guerras², no os turbéis, porque es necesario que suceda así; pero aún no es el fin. - ¹πολεμους [polemous] Acus. pl. / ²πολεμων [polemôn] Gen. pl.

(5) Lucas 14: 31
¿O qué rey, al marchar a la guerra contra otro rey, no se sienta primero y considera si puede hacer frente con diez mil al que viene contra él con veinte mil? - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("a la guerra" - συμβαλειν εις πολεμον [sumbalein eis polemon] Lit: "para enfrentarse en guerra").

(6) Lucas 21: 9
Y cuando oigáis de guerras y de sediciones, no os alarméis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero; pero el fin no será inmediatamente. - πολεμους [polemous] Acus. pl.

(7) 1 Corintios 14: 8
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla? - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para la batalla" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(8) Hebreos 11: 34
apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de debilidad, se hicieron fuertes en batallas, pusieron en fuga ejércitos extranjeros. - πολεμω [polemô] Dat. sing. ("en batallas" - εν πολεμω [en polemô]).

(9) Santiago 4: 1
¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros? - πολεμοι [polemoi] Nom. pl.

(10) Apocalipsis 9: 7El aspecto de las langostas era semejante a caballos preparados para la guerra; en las cabezas tenían como coronas de oro; sus caras eran como caras humanas; - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para la guerra" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(11) Apocalipsis 9: 9
tenían corazas como corazas de hierro; el ruido de sus alas era como el estruendo de muchos carros de caballos corriendo a la batalla; - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("a la batalla" - εις πολεμον [eis polemon] Lit: "en guerra").

(12) Apocalipsis 11: 7Cuando hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá y los matará. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(13) Apocalipsis 12: 7Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles; - πολεμος [polemos] Nom. sing.

(14) Apocalipsis 12: 17
Entonces el dragón se llenó de ira contra la mujer; y se fue a hacer guerra contra el resto de la descendencia de ella, los que guardan los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesucristo. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(15) Apocalipsis 13: 5 [Variante]
También se le dio boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y se le dio autoridad para [guerrear*] cuarenta y dos meses. - πολεμον [polemon] Acus. sing. ("para guerrear" - πολεμον ποιησαι [polemon poiêsai] Lit: "para hacer guerra").

(16) Apocalipsis 13: 7Y se le permitió hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación. - πολεμον [polemon] Acus. sing.

(17) Apocalipsis 16: 14
pues son espíritus de demonios, que hacen señales, y van a los reyes de la tierra en todo el mundo, para reunirlos a la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. ("a la batalla" - εις τον πολεμον [eis ton polemon] Lit: "en la guerra").

(18) Apocalipsis 19: 19
Y vi a la bestia, a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, reunidos para guerrear* contra el que montaba el caballo, y contra su ejército. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. (*"para guerrear" - ποιησαι τον πολεμον [poiêsai ton polemon] Lit: "para hacer la guerra").

(19) Apocalipsis 20: 8y saldrá a engañar a las naciones que están en los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de reunirlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar. - τον πολεμον [ton polemon] Acus. sing. ("para la batalla" - εις τον πολεμον [eis ton polemon] Lit: "en la guerra").
Portugués
Inglés

Guerrear

πολεμέω 

Griego: πολεμέω [polemeô] Guerrear, luchar, combatir.

7 veces:


(1) Santiago 4: 2Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y lucháis, pero no tenéis lo que deseáis, porque no pedís. - πολεμειτε [polemeite] Presente Indicativo Activo, 2 pl.

(2) Apocalipsis 2: 16Por tanto, arrepiéntete; pues si no, vendré a ti pronto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca. - πολεμησω [polemêsô] Futuro Indicativo Activo, 1 sing.

(3, 4) Apocalipsis 12: 7
Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban¹ contra el dragón; y luchaban² el dragón y sus ángeles; - ¹του πολεμησαι [tou polemêsai] Aoristo Infinitivo Activo. Variante: επολεμησαν [epolemêsan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl. / ²επολεμησεν [epolemêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(5) Apocalipsis 13: 4
y adoraron al dragón que había dado autoridad a la bestia, y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién como la bestia, y quién podrá luchar contra ella? - πολεμησαι [polemêsai] Aoristo Infinitivo Activo.
(6) Apocalipsis 17: 14
Pelearán
contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque él es Señor de señores y Rey de reyes; y los que están con él son llamados y elegidos y fieles. - πολεμησουσιν [polemêsousin] Futuro Indicativo Activo, 3 pl.

(7) Apocalipsis 19: 11
Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea. - πολεμει [polemei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.
Portugués
Inglés

Hilar


νήθω

Griego: νήθω [nêthô] (Verbo). Hilar.

2 veces:


(1) Mateo 6: 28
Y por el vestido, ¿por qué os afanáis? Considerad los lirios del campo, cómo crecen: no trabajan ni hilan; - νηθουσιν [nêthousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl. Variant: νηθει [nêthei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

(2) Lucas 12: 27Considerad los lirios, cómo crecen; no trabajan, ni hilan; mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos. - νηθει [nêthei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

Portugués
Inglés

Llave


κλείς

Griego: κλείς [kleis] (Sustantivo femenino). Llave.

6 veces:


(1) Mateo 16: 19
Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que atares en la tierra será atado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos. - τας κλειδας [tas kleidas] Acus. pl. Variante: τας κλεις [tas kleis].

(2) Lucas 11: 52
¡Ay de vosotros, intérpretes de la ley! porque habéis quitado la llave de la ciencia; vosotros mismos no entrasteis, y a los que entraban se lo impedisteis. - την κλειδα [tên kleida] Acus. sing.

(3) Apocalipsis 1: 18
y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades. - τας κλεις [tas kleis] Acus. pl.

(4) Apocalipsis 3: 7
Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre: - την κλειν [tên klein] Acus. sing. Variante: την κλειδα [tên kleida].

(5) Apocalipsis 9: 1
El quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que cayó del cielo a la tierra; y se le dio la llave del pozo del abismo. - η κλεις [hê kleis] Nom. sing.

(6) Apocalipsis 20: 1
Vi a un ángel que descendía del cielo, con la llave del abismo, y una gran cadena en la mano. - την κλειν [tên klein] Acus. sing. Variante: την κλειδα [tên kleida].

Portugués
Inglés

Estrella


ἀστήρ 
Griego: ἀστήρ [astêr] (Sustantivo masculino). Estrella.

24 veces:


(1) Mateo 2: 2diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle. - τον αστερα [ton astera] Acus. sing. ("su estrella" - αυτου τον αστερα [autou ton astera] Lit: "de él la estrella").

(2) Mateo 2: 7
Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella; - του αστερος [tou asteros] Gen. sing.

(3) Mateo 2: 9
Ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño. - ο αστηρ [ho astêr] Nom. sing.

(4) Mateo 2: 10
Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo. - τον αστερα [ton astera] Acus. sing.

(5) Mateo 24: 29
E inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor, y las estrellas caerán del cielo, y las potencias de los cielos serán conmovidas. - οι αστερες [hoi asteres] Nom. pl.

(6) Marcos 13: 25y las estrellas caerán del cielo, y las potencias que están en los cielos serán conmovidas. - οι αστερες [hoi asteres] Nom. pl.
(7, 8, 9) 1 Corintios 15: 41
Una es la gloria del sol, otra la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas¹, pues una estrella² es diferente de otra³ en gloria. - ¹αστερων [asterôn] Gen. pl. / ²αστηρ [astêr] Nom. sing. / ³αστερος [asteros] Gen. sing. Lit: "de estrella".

(10) Judas 13
fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas. - αστερες [asteres] Nom. pl.

(11) Apocalipsis 1: 16
Tenía en su diestra siete estrellas; de su boca salía una espada aguda de dos filos; y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza. - αστερας [asteras] Acus. pl.

(12, 13) Apocalipsis 1: 20
El misterio de las siete estrellas¹ que has visto en mi diestra, y de los siete candeleros de oro: las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias, y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias. - ¹των αστερων [tôn asterôn] Gen. pl. / ²οι αστερες [hoi asteres] Nom. pl.

(14) Apocalipsis 2: 1
Escribe al ángel de la iglesia en Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que anda en medio de los siete candeleros de oro, dice esto: - τους αστερας [tous asteras] Acus. pl.

(15) Apocalipsis 2: 28
y le daré la estrella de la mañana. - τον αστερα [ton astera] Acus. sing.

(16) Apocalipsis 3: 1
Escribe al ángel de la iglesia en Sardis: El que tiene los siete espíritus de Dios, y las siete estrellas, dice esto: Yo conozco tus obras, que tienes nombre de que vives, y estás muerto. - τους αστερας [tous asteras] Acus. pl.

(17) Apocalipsis 6: 13
y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como la higuera deja caer sus higos cuando es sacudida por un fuerte viento. - οι αστερες [hoi asteres] Nom. pl.

(18) Apocalipsis 8: 10
El tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó sobre la tercera parte de los ríos, y sobre las fuentes de las aguas. - αστηρ [astêr] Nom. sing.

(19) Apocalipsis 8: 11
Y el nombre de la estrella es Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas se convirtió en ajenjo; y muchos hombres murieron a causa de esas aguas, porque se hicieron amargas. - του αστερος [tou asteros] Gen. sing.

(20) Apocalipsis 8: 12El cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la tercera parte de las estrellas, para que se oscureciese la tercera parte de ellos, y no hubiese luz en la tercera parte del día, y asimismo de la noche. - των αστερων [tôn asterôn] Gen. pl.

(21) Apocalipsis 9: 1
El quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que cayó del cielo a la tierra; y se le dio la llave del pozo del abismo. - αστερα [astera] Acus. sing.

(22) Apocalipsis 12: 1
Apareció en el cielo una gran señal: una mujer vestida del sol, con la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas. - αστερων [asterôn] Gen. pl.

(23) Apocalipsis 12: 4
y su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo, y las arrojó sobre la tierra. Y el dragón se paró frente a la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo tan pronto como naciese. - των αστερων [tôn asterôn] Gen. pl.

(24) Apocalipsis 22: 16
Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana. - ο αστηρ [ho astêr] Nom. sing.
Portugués
Inglés

Castigar


κολάζω

Griego: κολάζω [kolazô] (Verbo). Castigar.

2 veces:


(1) Hechos 4: 21
Ellos entonces les amenazaron y les soltaron, no hallando ningún modo de castigarles, por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios por lo que se había hecho, - κολασωνται [kolasôntai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3 pl.
(2) 2 Pedro 2: 9sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio; - κολαζομενους [kolazomenous] Presente Participio Pasivo, acus. pl. masc. Lit: "siendo castigados".
Portugués
Inglés