θηρίον
Griego: θηρίον [thêrion] (Sustantivo neutro]. Animal.47 veces:
(1) Marcos 1: 13
Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado por Satanás, y estaba con las fieras; y los ángeles le servían. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("con las fieras" - μετα των θηριων [meta tôn thêriôn]).
(2) Hechos 10: 12 [variante]
en el cual había de todos los cuadrúpedos terrestres y [fieras, y] reptiles y aves del cielo. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.
(3) Hechos 11: 6Cuando fijé en él los ojos, consideré y vi cuadrúpedos terrestres, y fieras, y reptiles, y aves del cielo. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.
(4) Hechos 28: 4
Cuando los naturales vieron la víbora colgando de su mano, se decían unos a otros: Ciertamente este hombre es homicida, a quien, escapado del mar, la justicia no deja vivir. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(5) Hechos 28: 5
Pero él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún daño padeció. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(6) Tito 1: 12Uno de ellos, su propio profeta, dijo: Los cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos. - θηρια [thêria] Nom. pl.
(7) Hebreos 12: 20
porque no podían soportar lo que se ordenaba: Si aun una bestia tocare el monte, será apedreada, o pasada con dardo; - θηριον [thêrion] Nom. sing.
(8) Santiago 3: 7
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana; - θηριων [thêriôn] Gen. pl.
(9) Apocalipsis 6: 8
Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("con las fieras" - υπο των θηριων [hupo tôn thêriôn]).
(10) Apocalipsis 11: 7
Cuando hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá y los matará. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(11) Apocalipsis 13: 1
[12:18] Me paré sobre la arena del mar, [13:1] y vi subir del mar una bestia que tenía siete cabezas y diez cuernos; y en sus cuernos diez diademas; y sobre sus cabezas, un nombre blasfemo. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(12) Apocalipsis 13: 2
Y la bestia que vi era semejante a un leopardo, y sus pies como de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder y su trono, y grande autoridad. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(13) Apocalipsis 13: 3
Vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal fue sanada; y se maravilló toda la tierra en pos de la bestia, - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(14, 15, 16) Apocalipsis 13: 4
y adoraron al dragón que había dado autoridad a la bestia¹, y adoraron a la bestia², diciendo: ¿Quién como la bestia¹, y quién podrá luchar contra ella? - ¹ ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing. / ²Variante: το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(17) Apocalipsis 13: 11
Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, pero hablaba como dragón. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(18, 19) Apocalipsis 13: 12
Y ejerce toda la autoridad de la primera bestia¹ en presencia de ella, y hace que la tierra y los moradores de ella adoren a la primera bestia², cuya herida mortal fue sanada. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(20, 21) Apocalipsis 13: 14
Y engaña a los moradores de la tierra con las señales que se le ha permitido hacer en presencia de la bestia¹, mandando a los moradores de la tierra que le hagan imagen a la bestia² que tiene la herida de espada, y vivió. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(22, 23, 24) Apocalipsis 13: 15
Y se le permitió infundir aliento a la imagen de la bestia¹, para que la imagen [de la bestia¹]hablase e hiciese matar a todo el que no la*¹ adorase. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / *la = "a la imagen de la bestia".
(25) Apocalipsis 13: 17
y que ninguno pudiese comprar ni vender, sino el que tuviese la marca o el nombre de la bestia, o el número de su nombre. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(26) Apocalipsis 13: 18
Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia, pues es número de hombre. Y su número es seiscientos sesenta y seis.- του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(27) Apocalipsis 14: 9Y el tercer ángel los siguió, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente o en su mano, - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(28) Apocalipsis 14: 11
y el humo de su tormento sube por los siglos de los siglos. Y no tienen reposo de día ni de noche los que adoran a la bestia y a su imagen, ni nadie que reciba la marca de su nombre. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(29) Apocalipsis 15: 2
Vi también como un mar de vidrio mezclado con fuego; y a los que habían alcanzado la victoria sobre la bestia* y su imagen, y su marca y el número de su nombre, en pie sobre el mar de vidrio, con las arpas de Dios. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. (*"sobre la bestia" - εκ του θηριου [ek tou thêriou] Lit: "procedente del animal").
(30) Apocalipsis 16: 2
Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(31) Apocalipsis 16: 10El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia; y su reino se cubrió de tinieblas, y mordían de dolor sus lenguas, - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(32) Apocalipsis 16: 13
Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos a manera de ranas;- του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(33) Apocalipsis 17: 3Y me llevó en el Espíritu al desierto; y vi a una mujer sentada sobre una bestia escarlata llena de nombres de blasfemia, que tenía siete cabezas y diez cuernos. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(34) Apocalipsis 17: 7Y el ángel me dijo: ¿Por qué te asombras? Yo te diré el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la cual tiene las siete cabezas y los diez cuernos. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(35, 36) Apocalipsis 17: 8
La bestia¹ que has visto, era, y no es; y está para subir del abismo e ir a perdición; y los moradores de la tierra, aquellos cuyos nombres no están escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida, se asombrarán viendo la bestia² que era y no es, y será. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(37) Apocalipsis 17: 11
La bestia que era, y no es, es también el octavo; y es de entre los siete, y va a la perdición. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(38) Apocalipsis 17: 12
Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aún no han recibido reino; pero por una hora recibirán autoridad como reyes juntamente con la bestia. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. ("juntamente con la bestia" - μετα του θηριου [meta tou thêriou]).
(39) Apocalipsis 17: 13Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y su autoridad a la bestia. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(40) Apocalipsis 17: 16
Y los diez cuernos que viste en la bestia*, éstos aborrecerán a la ramera, y la dejarán desolada y desnuda; y devorarán sus carnes, y la quemarán con fuego; - το θηριον [to thêrion] Nom. sing. (*"en la bestia" - επι το θηριον [epi to thêrion]. La evidencia textual establece el texto: και το θηριον [kai to thêrion] "y el animal").
(41) Apocalipsis 17: 17
porque Dios ha puesto en sus corazones el ejecutar lo que él quiso: ponerse de acuerdo, y dar su reino a la bestia, hasta que se cumplan las palabras de Dios. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(42) Apocalipsis 18: 2 [variante]Y clamó con voz potente, diciendo: Ha caído, ha caído la gran Babilonia, y se ha hecho habitación de demonios y guarida de todo espíritu inmundo, y albergue de toda ave inmunda [y guarida de todo animal inmundo] y aborrecible. - θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(43) Apocalipsis 19: 19
Y vi a la bestia, a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, reunidos para guerrear contra el que montaba el caballo, y contra su ejército. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(44, 45) Apocalipsis 19: 20Y la bestia¹ fue apresada, y con ella el falso profeta que había hecho delante de ella las señales con las cuales había engañado a los que recibieron la marca de la bestia², y habían adorado su imagen. Estos dos fueron lanzados vivos dentro de un lago de fuego que arde con azufre. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(46) Apocalipsis 20: 4
Y vi tronos, y se sentaron sobre ellos los que recibieron facultad de juzgar; y vi las almas de los decapitados por causa del testimonio de Jesús y por la palabra de Dios, los que no habían adorado a la bestia ni a su imagen, y que no recibieron la marca en sus frentes ni en sus manos; y vivieron y reinaron con Cristo mil años. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(47) Apocalipsis 20: 10
Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
Portugués
Inglés