EL DIOS QUE YO CONOZCO

Irreprensible


ἀνεπίλημπτος 

Griegoἀνεπίλημπτος [anepilêmptos] (Adjetivo). Que no admite censura. Intachable, irreprensible, inculpable, irreprochable. Inocente.

3 veces:


(1) 1 Timoteo 3: 2
Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar; - ανεπιλημπτον [anepilêmpton] Acus. sing. masc. Variante: ανεπιληπτον [anepilêpton].

(2) 1 Timoteo 5: 7
Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles; - ανεπιλημπτοι [anepilêmptoi] Nom. pl. masc. Variante: ανεπιληπτοι [anepilêptoi].

(3) 1 Timoteo 6: 14
que guardes el mandamiento sin mácula ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo, - ανεπιλημπτον [anepilêmpton] Acus. sing. fem. Variante: ανεπιληπτον [anepilêpton].

Portugués
Inglés

ennomos


ἔννομος

Griegoἔννομος [ennomos] (Adjetivo). De εν [en] "en" y νομος [nomos] "ley" = "en ley". Dentro de la ley. Dentro de los límites de la ley. De acuerdo con la ley. Observante de la ley. Obediente a la ley. Legítimo. Legal. Lícito.

2 veces:



(1) Hechos 19: 39
Y si demandáis alguna otra cosa, en legítima asamblea se puede decidir. - τη εννομω [tê ennomô] Dat. sing. fem. ("en legítima asamblea" - εν τη εννομω εκκλησια [en tê ennomô ekklêsia]).

(2) 1 Corintios 9: 21
a los que están sin ley, como si yo estuviera sin ley (no estando yo sin ley de Dios, sino bajo la ley de Cristo), para ganar a los que están sin ley. - εννομος [ennomos] Nom. sing. masc.

Portugués
Inglés

Enseñar diferentemente


ἑτεροδιδασκαλέω

Griego: ἑτεροδιδασκαλέω [heterodidaskaleô] (Verbo). De ετερος [heteros] "otro" , "diferente", y διδασκαλος [didaskalos] "profesor", maestro", = enseñar diferentemente.

2 veces:


(1) 1 Timoteo 1: 3
Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando fui a Macedonia, para que mandases a algunos que no enseñen diferente doctrina, - ετεροδιδασκαλειν [heterodidaskalein] Presente Infinitivo Activo. ("que no enseñen diferente doctrina" - μη ετεροδιδασκαλειν [mê heterodidaskalein] Lit: "não ensinar diferentemente").

(2) 1 Timoteo 6: 3
Si alguno enseña otra cosa, y no se conforma a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo, y a la doctrina que es conforme a la piedad, - ετεροδιδασκαλει [heterodidaskalei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

Portugués
Inglés

Doctor de la ley


νομοδιδάσκαλος

Griegoνομοδιδάσκαλος [nomodidaskalos] (Sustantivo masculino). De νομος [nomos] "ley", y διδασκαλος [didaskalos] "instructor", "doctor", "maestro","profesor" (palabra relacionada con διδασκαλια [didaskalia] "enseñanza", instrucción", "doctrina") = Profesor de la ley. El que enseña la ley. Doctor de la ley ("doctor" del latin doctor, "el que enseña, maestro").

3 veces:


(1) Lucas 5: 17
Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, y de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. - νομοδιδασκαλοι [nomodidaskaloi] Nom. pl.

(2) Hechos 5: 34
Entonces levantándose en el concilio un fariseo llamado Gamaliel, doctor de la ley, venerado de todo el pueblo, mandó que sacasen fuera por un momento a los apóstoles, - νομοδιδασκαλος [nomodidaskalos] Nom. sing.

(3) 1 Timoteo 1: 7
queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan ni lo que afirman. - νομοδιδασκαλοι [nomodidaskaloi] Nom. pl.

Portugués
Inglés

Generación


γενεά

Griegoγενεά [genea] (Sustantivo femenino). Generación. Raza. Género. Era.


43 veces:




(1, 2, 3, 4) Mateo 1: 17
De manera que todas las generaciones¹ desde Abraham hasta David son catorce [generaciones²]; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce [generaciones²]; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce [generaciones²]. - ¹αι γενεαι [hai geneai]; ²γενεαι [geneai] Nom. pl.

(5) Mateo 11: 16
Mas ¿a qué compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces a sus compañeros, - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("esta generación" - την γενεαν ταυτην [tên genean tautên] Lit: "la generación esta".

(6) Mateo 12: 39
El respondió y les dijo: La generación mala y adúltera demanda señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. - γενεα [genea] Nom. sing.

(7) Mateo 12: 41
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán; porque ellos se arrepintieron a la predicación de Jonás, y he aquí más que Jonás en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(8) Mateo 12: 42
La reina del Sur se levantará en el juicio con esta generación, y la condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(9) Mateo 12: 45
Entonces va, y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrados, moran allí; y el postrer estado de aquel hombre viene a ser peor que el primero. Así también acontecerá a esta mala generación. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta mala generación" - τη γενεα ταυτη τη πονηρα [tê genea tautê tê ponêra] Lit: "a la generación esta la malvada").

(10) Mateo 16: 4
La generación mala y adúltera demanda señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. Y dejándolos, se fue. - γενεα [genea] Nom. sing.

(11) Mateo 17: 17
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá. - γενεα [genea] Voc. sing.

(12) Mateo 23: 36
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("sobre esta generación" - επι την γενεαν ταυτην [epi tên genean tautên] Lit: "sobre la generación esta").

(13) Mateo 24: 34
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(14, 15) Marcos 8: 12
Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación¹? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación². - ¹η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta"). / ²τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta generación" - τη γενεα ταυτη [tê genea tautê] Lit: "a la generación esta").

(16) Marcos 8: 38
Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("en esta generación" - εν τη γενεα ταυτη [en tê genea tautê] Lit: "en la generación esta").

(17) Marcos 9: 19
Y respondiendo él, les dijo: ¡Oh generación incrédula! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo. - γενεα [genea] Voc. sing.

(18) Marcos 13: 30
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación " - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(19) Lucas 1: 48
Porque ha mirado la bajeza de su sierva; pues he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones. - αι γενεαι [hai geneai] Nom.

(20, 21) Lucas 1: 50
Y su misericordia es de generación¹ en generación¹ a los que le temen. - ¹γενεας [geneas] Acus. pl. ("de generación en generación" - εις γενεας και γενεας [eis geneas kai geneas] Lit: "en generaciones y generaciones"). Variante: εις γενεας¹ γενεων² [eis geneas geneôn] ¹γενεας [geneas] Acus. pl. / ²γενεων [geneôn] Gen. pl. Lit: "en generaciones de generaciones").

(22) Lucas 7: 31
Y dijo el Señor: ¿A qué, pues, compararé los hombres de esta generación, y a qué son semejantes? - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - της γενεας ταυτης [tês geneas tautês] Lit: "de la generación esta").

(23) Lucas 9: 41
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá a tu hijo. - γενεα [genea] Voc. sing.

(24, 25) Lucas 11: 29
Como la multitud se aglomeraba, comenzó a decir: Esta generación¹ es una generación² perversa; busca señal, y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás. (La Biblia de las Américas) - ¹η γενεα [hê genea]; ²γενεα [genea] Nom. sing. ("Esta generación es una generación perversa" - η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν [hê genea hautê genea ponêra estin] Lit: "la generación esta generacion malvada es").

Variante: Y apiñándose las multitudes, comenzó a decir: Esta generación es mala; demanda señal, pero señal no le será dada, sino la señal de Jonás. (RV - 1960) - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("Esta generación es mala" - η γενεα αυτη πονηρα εστιν [hê genea hautê ponêra estin] Lit: "la generación esta malvada es").
(26) Lucas 11: 30
Porque así como Jonás fue señal a los ninivitas, también lo será el Hijo del Hombre a esta generación. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta generación" - τη γενεα ταυτη [tê genea tautê] Lit: "a la generación esta").

(27) Lucas 11: 31
La reina del Sur se levantará en el juicio con los hombres de esta generación, y los condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - της γενεας ταυτης [tês geneas tautês] Lit: "de la generación esta").

(28) Lucas 11: 32
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán; porque a la predicación de Jonás se arrepintieron, y he aquí más que Jonás en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(29) Lucas 11: 50
para que se demande de esta generación la sangre de todos los profetas que se ha derramado desde la fundación del mundo, - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación " - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(30) Lucas 11: 51
desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, que murió entre el altar y el templo; sí, os digo que será demandada de esta generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(31) Lucas 16: 8
Y alabó el amo al mayordomo malo por haber hecho sagazmente; porque los hijos de este siglo son más sagaces en el trato con sus semejantes* que los hijos de luz. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. (*"en el trato con sus semejantes" - εις την γενεαν την εαυτων [eis tên genean tên heautôn ] Lit: "en la generación de ellos mismos" = "en su generación").
(32) Lucas 17: 25
Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea desechado por esta generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("por esta generación" - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(33) Lucas 21: 32
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(34) Hechos 2: 40
Y con otras muchas palabras testificaba y les exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta perversa generación" - απο της γενεας της σκολιας ταυτης [apo tês geneas tês skolias tautês] Lit: "desde la generación perversa esta").

(35) Hechos 8: 33
En su humillación no se le hizo justicia; mas su generación, ¿quién la contará? Porque fue quitada de la tierra su vida. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("su generación" - την γενεαν αυτου [tên genean autou] Lit: "la generación de él").

(36) Hechos 13: 36
Porque a la verdad David, habiendo servido a su propia generación según la voluntad de Dios, durmió, y fue reunido con sus padres, y vio corrupción. - γενεα [genea] Dat. sing. ("a su propia generación" - ιδια γενεα [idia genea]).

(37) Hechos 14: 16
En las edades pasadas él ha dejado a todas las gentes andar en sus propios caminos; - ταις γενεαις [tais geneais] Dat. pl. ("En las edades " - εν ταις γενεαις [en tais geneais] Lit: "en las generaciones").

(38) Hechos 15: 21
Porque Moisés desde tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde es leído cada día de reposo*. (*Aquí equivale a sábado). - γενεων [geneôn] Gen. pl. ("desde tiempos antiguos" - εκ γενεων αρχαιων [ek geneôn archaiôn] Lit: "procedente de generaciones antiguas").

(39) Efesios 3: 5
misterio que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu: - γενεαις [geneais] Dat. pl. ("en otras generaciones " - [εν] ετεραις γενεαις [en heterais geneais]).

(40) Efesios 3: 21
a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén. - τας γενεας [tas geneas] Acus. pl. ("por todas las edades" - εις πασας τας γενεας [eis pasas tas geneas] Lit: "en todas las generaciones").

(41) Filipenses 2: 15
para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo; - γενεας [geneas] Gen. sing. ("en medio de una generación" - εν μεσω γενεας [en mesô geneas]).

(42) Colosenses 1: 26
el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades*, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos, - των γενεων [tôn geneôn] Gen. pl. (*"edades" - απο των γενεων [apo tôn geneôn] Lit: "desde las generaciones").
(43) Hebreos 3: 10
causa de lo cual me disgusté contra esa generación, y dije: Siempre andan vagando en su corazón, y no han conocido mis caminos. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing.
Portugués
Inglés

Generación


γένεσις

Griegoγένεσις [génesis] (Sustantivo femenino). Generación. Origen. Principio, inicio. Nacimiento.

En la Septuaginta (LXX) γένεσις [génesis] aparece 39 veces: 24 veces (Génesis 2:4; 5:1; 6:9; 10:1, 32; 11:10, 27; 25:12; 25:19; 36:1, 9; 37:2; Éxodo 28:10; Números 3:1; Rut 4:18; 1 Crónicas 1:29; 5:7; 7:2, 4, 9; 8:28; 9:9, 34; 26:31) se traduce del Hebreo toledoth - 39 veces en el AT – “generación”, “familias”, “razas”; “historia” - propiamente de familias, pero también aplicado al origen de otras cosas (Génesis 2:4). Toledoth también es traducido συγγενεια [suggeneia] 14 veces (Éxodo 6:16, 19; Números 1:20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42) y γενεα [genea] 1 vez (Génesis 25:13). La RV - 1960 traduce toledoth 12 veces por "descendencia" (Números 1:20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42); 4 veces por "descendencias" (Génesis 10:32; 1 Crónicas 1:29; 5:7; 7:9); 3 veces por "descendientes" (Génesis 25:12, 19; Números 3:1); 9 veces por "linajes" (Génesis 36:9; Éxodo 6:16, 19; 1 Crónicas 7:2, 4; 8:28; 9:9, 34; 26:31); 2 veces por "nacimiento" (Génesis 25:13; Éxodo 28:10); 7 veces por "generaciones" (Génesis 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 36:1; Rut 4:18); 1 vez por "orígenes" (Génesis 2:4) y una vez por "historia de la familia" (Génesis 37:2).

γένεσις [génesis] aparece 5 veces en el NT:


(1) Mateo 1: 1
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham. - γενεσεως [geneseôs] Gen. sing.

(2) Mateo 1: 18
El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando desposada María su madre con José, antes que se juntasen, se halló que había concebido del Espíritu Santo. - η γενεσις [hê genesis] Nom. sing. Variante: γεννεσις [gennesis].

(3) Lucas 1: 14
Y tendrás gozo y alegría, y muchos se regocijarán de su nacimiento; - τη γενεσει [tê genesei] Dat. sing. ("de su nacimiento" - επι τη γενεσει αυτου [epi tê genesei autou] Lit: "sobre la generación de él". / Variante: γεννεσις [gennesis].

(4) Santiago 1: 23
Porque si alguno es oidor de la palabra pero no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural. - της γενεσεως [tês geneseôs] Gen. sing. ("su rostro natural" - το προσωπον της γενεσεως αυτου [to prosôpon tês geneseôs autou] Lit: "el rostro de la generación de él".

(5) Santiago 3: 6
Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. La lengua está puesta entre nuestros miembros, y contamina todo el cuerpo, e inflama la rueda de la creación, y ella misma es inflamada por el infierno. - της γενεσεως [tês geneseôs] Gen. sing. ("la rueda de la creación" - τον τροχον της γενεσεως [ton trochon tês geneseôs]).

Portugués
Inglés