Mostrando entradas con la etiqueta tiempo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta tiempo. Mostrar todas las entradas

Chrónos

χρόνος

[chrónos]

Sustantivo masculino

Etimología
La etimología de χρόνος [chrónos] no es completamente segura. Es una palabra griega muy antigua que desde la literatura homérica designa el tiempo en cuanto duración, transcurso o extensión temporal.
En el griego clásico se emplea para referirse al paso continuo del tiempo, a un período, una época, una edad o un lapso determinado. El Nuevo Testamento conserva este significado básico, pero lo incorpora a la historia de la salvación, presentando el tiempo como el ámbito histórico en el que Dios desarrolla progresivamente su propósito redentor.


Sentido Básico
• tiempo como duración.
• lapso o período.
• transcurso continuo.
• extensión temporal.

Núcleo conceptual
Duración objetiva dentro de la cual transcurren las personas, los acontecimientos y la historia.


DESARROLLO SEMÁNTICO
Tipología
• tiempo cronológico.
• período determinado.
• duración de una situación.
• etapa de la vida.
• tiempo histórico.
• tiempo escatológico.
• tiempo anterior a la creación considerado desde el propósito eterno de Dios.

Dimensión
• cuantitativa.
• secuencial.
• histórica.
• existencial.
• teleológica (orientada hacia un cumplimiento).

Dinámica
χρόνος [chrónos] describe el tiempo como una realidad que transcurre, se prolonga, avanza hacia su cumplimiento, llega a su plenitud o concluye. No enfatiza principalmente el momento decisivo (καίρος [kairós]), sino el curso temporal dentro del cual se desarrollan las personas, los acontecimientos y el plan de Dios.


USO EN EL GRIEGO EXTRABÍBLICO
(Clásico y Helenístico)
En el griego clásico χρόνος [chrónos] es el término habitual para designar el tiempo.

Puede referirse a:
• un lapso breve o prolongado.
• una edad de la vida.
• una época histórica.
• la duración de una acción.
• el paso continuo del tiempo.
Autores como Heródoto, Platón, Aristóteles y los trágicos lo emplean para describir el desarrollo objetivo de los acontecimientos sin la carga teológica que adquirirá posteriormente en la literatura bíblica.


USO EN LA SEPTUAGINTA (LXX)
La Septuaginta utiliza χρόνος [chrónos] para traducir diversos términos hebreos
(entre ellos עֵת [ʿēth], יָמִים [yāmîm], זְמָן [zemān]) relacionados con:
• períodos de tiempo.
• duración de acontecimientos.
• épocas históricas.
• largos intervalos.
• tiempos determinados por Dios.
Aunque conserva su sentido cronológico, la LXX comienza a integrarlo dentro de la historia de la salvación. Los tiempos aparecen como los períodos mediante los cuales Dios cumple sus promesas, disciplina a su pueblo y conduce progresivamente la historia hacia el cumplimiento de su propósito.

Gramática Básica del Griego Bíblico (Spanish Edition)


USO EN EL NUEVO TESTAMENTO
Aparece 54 veces

Tipología del NT
1. Duración de una situación
Mateo 25:19; Juan 5:6; Hechos 14:3, 28; 15:33; 18:20, 23; 19:22; Hebreos 5:12

2. Tiempo de permanencia o convivencia
Marcos 2:19; Juan 14:9; Hechos 20:18; Romanos 7:1; 1 Corintios 7:39; Gálatas 4:1

3. Tiempo señalado para un acontecimiento
Lucas 1:57; Hechos 7:17; Gálatas 4:4

4. Tiempo histórico
Hechos 17:30; Romanos 16:25; 1 Tesalonicenses 5:1

5. Tiempo escatológico
Hechos 3: 21; 1 Pedro 1:20; Judas 1:18; Apocalipsis 6:11; 20:3

6. Tiempo anterior a la creación contemplado desde el propósito eterno
Romanos 16:25; 2 Timoteo 1:9; Tito 1:2

Matices Principales
• duración de un proceso.
• período delimitado.
• curso continuo de la historia.
• etapa de la existencia humana.
• marco temporal de la acción divina.
• tiempo orientado hacia un cumplimiento.
• lapso concedido por Dios para responder a su voluntad.

Relación Conceptual
χρόνος [chrónos] → duración y transcurso temporal.
καιρός [kairós] → momento oportuno o decisivo dentro del tiempo.
αἰών [aiōn] → era o edad considerada como totalidad histórica.
ἡμέρα [hēméra] → día concreto.
ὥρα [hōra] → momento específico dentro del desarrollo de un acontecimiento.

Familia Léxica
• χρονίζω [chronízō] = tardar, demorarse.
• χρονικός [chronikós] = temporal.
• χρονόω [chronóō] = prolongar el tiempo.
• πολυχρόνιος [poluchrónios] = de larga duración.

Valor Semántico Central
Eje:
• duración y transcurso temporal.
χρόνος [chrónos] es un término esencialmente descriptivo. Por sí mismo no expresa un valor positivo ni negativo; su significado depende del contexto. Puede designar el simple transcurso del tiempo, el desarrollo de la historia o el período establecido por Dios para el cumplimiento de sus propósitos.

Síntesis Teológico-Antropológica
En el Nuevo Testamento, χρόνος [chrónos] constituye el ámbito temporal dentro del cual se desarrolla toda la historia humana y donde Dios ejecuta progresivamente su propósito redentor.
El ser humano vive dentro del χρόνος [chrónos]: nace, crece, espera, decide, sirve y finalmente muere. Sin embargo, el tiempo no aparece como una realidad autónoma ni gobernada por el azar. Dios es Señor del tiempo: establece sus límites, determina sus períodos y conduce toda la historia hacia el cumplimiento de su voluntad.

Esta perspectiva alcanza su punto culminante en Cristo. La encarnación ocurre en "el cumplimiento del tiempo" (Gálatas 4:4), momento en que la historia preparada por Dios converge en la venida de su Hijo. Desde entonces, el tiempo continúa avanzando hacia la consumación final, cuando todas las cosas serán restauradas conforme al propósito eterno que Dios determinó desde antes de los tiempos. (Hechos 3:21).

Así, el χρόνος [chrónos] no es simplemente la sucesión de los días, sino el escenario histórico donde Dios desarrolla en la historia su propósito eterno.

Observación exegética
En Apocalipsis 10:6, la expresión “que el tiempo no sería más” ha sido entendida por muchos como el fin del tiempo mismo. Sin embargo, muchos intérpretes consideran que, en ese contexto, χρόνος [chrónos] tiene el sentido de demora o espera, indicando que ya no habrá más dilación para el cumplimiento definitivo del plan de Dios.

Síntesis Conceptual
χρόνος [chrónos] es la duración objetiva y continua dentro de la cual transcurren la vida humana, los acontecimientos y la historia. No señala principalmente el momento oportuno, sino el lapso, la extensión o la secuencia temporal que conduce hacia un cumplimiento determinado.

Lugar en la Teología Bíblica
χρόνος [chrónos] constituye el ámbito histórico en el que Dios desarrolla progresivamente su propósito eterno, desde la creación hasta la consumación de todas las cosas en Cristo.


54 veces:

(1) Mateo 2:7
Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el TIEMPO de la aparición de la estrella;
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(2) Mateo 2:16
Herodes entonces, cuando se vio burlado por los magos, se enojó mucho, y mandó matar a todos los niños menores de dos años que había en Belén y en todos sus alrededores, conforme al TIEMPO que había inquirido de los magos.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(3) Mateo 25:19
Después de mucho TIEMPO vino el señor de aquellos siervos, y arregló cuentas con ellos.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(4) Marcos 2:19
Jesús les dijo: ¿Acaso pueden los que están de bodas ayunar mientras está con ellos el esposo? ENTRE TANTO* que tienen consigo al esposo, no pueden ayunar.
χρόνον [chrónon], acus. sing. - *ὅσον χρόνον [hóson chrónon].

(5) Marcos 9:21
Jesús preguntó al padre: ¿Cuánto TIEMPO hace que le sucede esto? Y él dijo: Desde niño.
χρόνος [chrónos], nom. sing.

(6) Lucas 1:57
Cuando a Elisabet se le cumplió el TIEMPO de su alumbramiento, dio a luz un hijo.
χρόνος [chrónos], nom. sing.

(7) Lucas 4:5
Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró en un momento [DE TIEMPO] todos los reinos de la tierra.
χρόνου [chrónou], gen. sing.

(8) Lucas 8:27
Al llegar él a tierra, vino a su encuentro un hombre de la ciudad, endemoniado desde hacía mucho TIEMPO; y no vestía ropa, ni moraba en casa, sino en los sepulcros.
χρόνῳ [chrónō], dat. sing.

(9) Lucas 8:29
(Porque mandaba al espíritu inmundo que saliese del hombre, pues hacía mucho TIEMPO que se había apoderado de él; y le ataban con cadenas y grillos, pero rompiendo las cadenas, era impelido por el demonio a los desiertos.)
χρόνοις [chrónois], dat. pl.

(10) Lucas 18:4
Y él no quiso por algún TIEMPO; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(11) Lucas 20:9
Comenzó luego a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, la arrendó a labradores, y se ausentó por mucho TIEMPO.
χρόνους [chrónous], acus. pl.

(12) Lucas 23:8
Herodes, viendo a Jesús, se alegró mucho, porque hacía TIEMPO que deseaba verle; porque había oído muchas cosas acerca de él, y esperaba verle hacer alguna señal.
χρόνων [chrónôn], gen. pl.

(13) Juan 5:6
Cuando Jesús lo vio acostado, y supo que llevaba ya mucho TIEMPO así, le dijo: ¿Quieres ser sano?
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(14) Juan 7:33
Entonces Jesús dijo: Todavía un poco de TIEMPO estaré con vosotros, e iré al que me envió.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(15) Juan 12:35
Entonces Jesús les dijo: Aún POR UN POCO* está la luz entre vosotros; andad entre tanto que tenéis luz, para que no os sorprendan las tinieblas; porque el que anda en tinieblas, no sabe a dónde va.
χρόνον [chrónon], acus. sing. - * μικρὸν χρόνον [mikrón chrónon].

(16) Juan 14:9
Jesús le dijo: ¿Tanto TIEMPO hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
χρόνῳ [chrónō], dat. sing.

(17) Hechos 1:6
Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este TIEMPO?
χρόνῳ [chrónō], dat. sing.

(18) Hechos 1:7
Y les dijo: No os toca a vosotros saber los TIEMPOS o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad;
χρόνους [chrónous], acus. pl.

(19) Hechos 1:21
Es necesario, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el TIEMPO que el Señor Jesús entraba y salía entre nosotros,
χρόνῳ [chrónō], dat. sing.

(20) Hechos 3:21
a quien de cierto es necesario que el cielo reciba hasta los TIEMPOS de la restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde tiempo antiguo.
χρόνων [chrónôn], gen. pl.

(21) Hechos 7:17
Pero cuando se acercaba el TIEMPO de la promesa, que Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto,
χρόνος [chrónos], nom. sing.

(22) Hechos 7:23
Cuando hubo cumplido LA EDAD de cuarenta años, le vino al corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de Israel.
χρόνος [chrónos], nom. sing.

(23) Hechos 8:11
Y le estaban atentos, porque con sus artes mágicas les había engañado mucho TIEMPO.
χρόνῳ [chrónō], dat. sing.

(24) Hechos 13:18
Y por un TIEMPO como de cuarenta años los soportó en el desierto;
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(25) Hechos 14:3
Por tanto, se detuvieron allí mucho TIEMPO, hablando con denuedo, confiados en el Señor, el cual daba testimonio a la palabra de su gracia, concediendo que se hiciesen por las manos de ellos señales y prodigios.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(26) Hechos 14:28
Y se quedaron allí mucho TIEMPO con los discípulos.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(27) Hechos 15:33
Y pasando algún TIEMPO allí, fueron despedidos en paz por los hermanos, para volver a aquellos que los habían enviado.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(28) Hechos 17:30
Pero Dios, habiendo pasado por alto los TIEMPOS de esta ignorancia, ahora manda a todos los hombres en todo lugar, que se arrepientan;
χρόνους [chrónous], acus. pl.

(29) Hechos 18:20
los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más TIEMPO; mas no accedió,
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(30) Hechos 18:23
Y después de estar allí algún TIEMPO, salió, recorriendo por orden la región de Galacia y de Frigia, confirmando a todos los discípulos.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(31) Hechos 19:22
Y enviando a Macedonia a dos de los que le ayudaban, Timoteo y Erasto, él se quedó por algún TIEMPO en Asia.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(32) Hechos 20:18
Cuando vinieron a él, les dijo: Vosotros sabéis cómo me he comportado entre vosotros todo el TIEMPO, desde el primer día que entré en Asia,
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(33) Hechos 27:9
Y habiendo pasado mucho TIEMPO, y siendo ya peligrosa la navegación, por haber pasado ya el ayuno, Pablo les amonestaba,
χρόνου [chrónou], gen. sing.

(34) Romanos 7:1
¿Acaso ignoráis, hermanos (pues hablo con los que conocen la ley), que la ley se enseñorea del hombre ENTRE TANTO que éste vive*?
χρόνον [chrónon], acus. sing.
*“entre tanto que éste vive”
ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ
[eph’ hóson chrónon zē]
“durante el TIEMPO que vive”.

(35) Romanos 16:25
Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde TIEMPOS eternos,
χρόνοις [chrónois], dat. pl.

(36) 1 Corintios 7:39
La mujer casada está ligada [por la ley] MIENTRAS su marido vive*; pero si su marido muriere, libre es para casarse con quien quiera, con tal que sea en el Señor.
χρόνον [chrónon], acus. sing.
*“mientras su marido vive”
ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς
[eph’ hóson chrónon zē ho anēr autēs]
“durante el TIEMPO que su marido vive”.

(37) 1 Corintios 16:7
Porque no quiero veros ahora de paso, pues espero estar con vosotros algún TIEMPO, si el Señor lo permite.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(38) Gálatas 4:1
Pero también digo: ENTRE TANTO* que el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo;
χρόνον [chrónon], acus. sing.
*ἐφ᾽ ὅσον χρόνον
[eph’ hóson chrónon]
“durante el TIEMPO”

(39) Gálatas 4:4
Pero cuando vino el cumplimiento del TIEMPO, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la ley,
χρόνου [chrónou], gen. sing.

(40) 1 Tesalonicenses 5:1
Pero acerca de los TIEMPOS y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.
χρόνων [chrónôn], gen. pl.

(41) 2 Timoteo 1:9
quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los TIEMPOS de los siglos,
χρόνων [chrónôn], gen. pl.

(42) Tito 1:2
en la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde antes del PRINCIPIO de los siglos,
χρόνων [chrónôn], gen. pl.

(43) Hebreos 4:7
otra vez determina un día: Hoy, diciendo después de tanto TIEMPO, por medio de David, como se dijo: Si oyereis hoy su voz, No endurezcáis vuestros corazones.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(44) Hebreos 5:12
Porque debiendo ser ya maestros, después de tanto TIEMPO, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(45) Hebreos 11:32
¿Y qué más digo? Porque el TIEMPO me faltaría contando de Gedeón, de Barac, de Sansón, de Jefté, de David, así como de Samuel y de los profetas;
χρόνος [chrónos], nom. sing.

(46) 1 Pedro 1:17
Y si invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor todo el TIEMPO de vuestra peregrinación;
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(47) 1 Pedro 1:20
ya destinado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postreros TIEMPOS por amor de vosotros,
χρόνων [chrónôn], gen. pl.

(48) 1 Pedro 4:2
para no vivir el TIEMPO que resta en la carne, conforme a las concupiscencias de los hombres, sino conforme a la voluntad de Dios.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(49) 1 Pedro 4:3
Baste ya el TIEMPO pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías.
χρόνος [chrónos], nom. sing.

(50) Judas 1:18
los que os decían: En el postrer TIEMPO habrá burladores, que andarán según sus malvados deseos.
χρόνου [chrónou], gen. sing.

(51) Apocalipsis 2:21
Y le he dado TIEMPO para que se arrepienta, pero no quiere arrepentirse de su fornicación.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(52) Apocalipsis 6:11
Y se les dieron vestiduras blancas, y se les dijo que descansasen todavía un poco de TIEMPO, hasta que se completara el número de sus consiervos y sus hermanos, que también habían de ser muertos como ellos.
χρόνον [chrónon], acus. sing.

(53) Apocalipsis 10:6
y juró por el que vive por los siglos de los siglos, que creó el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él, que el TIEMPO no sería más,
χρόνος [chrónos], nom. sing.

(54) Apocalipsis 20:3
y lo arrojó al abismo, y lo encerró, y puso su sello sobre él, para que no engañase más a las naciones, hasta que fuesen cumplidos mil años; y después de esto debe ser desatado por un poco de TIEMPO.
χρόνον [chrónon], acus. sing.











Generación


γενεά

Griegoγενεά [genea] (Sustantivo femenino). Generación. Raza. Género. Era.


43 veces:




(1, 2, 3, 4) Mateo 1: 17
De manera que todas las generaciones¹ desde Abraham hasta David son catorce [generaciones²]; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce [generaciones²]; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce [generaciones²]. - ¹αι γενεαι [hai geneai]; ²γενεαι [geneai] Nom. pl.

(5) Mateo 11: 16
Mas ¿a qué compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces a sus compañeros, - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("esta generación" - την γενεαν ταυτην [tên genean tautên] Lit: "la generación esta".

(6) Mateo 12: 39
El respondió y les dijo: La generación mala y adúltera demanda señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. - γενεα [genea] Nom. sing.

(7) Mateo 12: 41
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán; porque ellos se arrepintieron a la predicación de Jonás, y he aquí más que Jonás en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(8) Mateo 12: 42
La reina del Sur se levantará en el juicio con esta generación, y la condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(9) Mateo 12: 45
Entonces va, y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrados, moran allí; y el postrer estado de aquel hombre viene a ser peor que el primero. Así también acontecerá a esta mala generación. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta mala generación" - τη γενεα ταυτη τη πονηρα [tê genea tautê tê ponêra] Lit: "a la generación esta la malvada").

(10) Mateo 16: 4
La generación mala y adúltera demanda señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. Y dejándolos, se fue. - γενεα [genea] Nom. sing.

(11) Mateo 17: 17
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá. - γενεα [genea] Voc. sing.

(12) Mateo 23: 36
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("sobre esta generación" - επι την γενεαν ταυτην [epi tên genean tautên] Lit: "sobre la generación esta").

(13) Mateo 24: 34
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(14, 15) Marcos 8: 12
Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación¹? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación². - ¹η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta"). / ²τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta generación" - τη γενεα ταυτη [tê genea tautê] Lit: "a la generación esta").

(16) Marcos 8: 38
Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("en esta generación" - εν τη γενεα ταυτη [en tê genea tautê] Lit: "en la generación esta").

(17) Marcos 9: 19
Y respondiendo él, les dijo: ¡Oh generación incrédula! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo. - γενεα [genea] Voc. sing.

(18) Marcos 13: 30
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación " - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(19) Lucas 1: 48
Porque ha mirado la bajeza de su sierva; pues he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones. - αι γενεαι [hai geneai] Nom.

(20, 21) Lucas 1: 50
Y su misericordia es de generación¹ en generación¹ a los que le temen. - ¹γενεας [geneas] Acus. pl. ("de generación en generación" - εις γενεας και γενεας [eis geneas kai geneas] Lit: "en generaciones y generaciones"). Variante: εις γενεας¹ γενεων² [eis geneas geneôn] ¹γενεας [geneas] Acus. pl. / ²γενεων [geneôn] Gen. pl. Lit: "en generaciones de generaciones").

(22) Lucas 7: 31
Y dijo el Señor: ¿A qué, pues, compararé los hombres de esta generación, y a qué son semejantes? - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - της γενεας ταυτης [tês geneas tautês] Lit: "de la generación esta").

(23) Lucas 9: 41
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá a tu hijo. - γενεα [genea] Voc. sing.

(24, 25) Lucas 11: 29
Como la multitud se aglomeraba, comenzó a decir: Esta generación¹ es una generación² perversa; busca señal, y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás. (La Biblia de las Américas) - ¹η γενεα [hê genea]; ²γενεα [genea] Nom. sing. ("Esta generación es una generación perversa" - η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν [hê genea hautê genea ponêra estin] Lit: "la generación esta generacion malvada es").

Variante: Y apiñándose las multitudes, comenzó a decir: Esta generación es mala; demanda señal, pero señal no le será dada, sino la señal de Jonás. (RV - 1960) - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("Esta generación es mala" - η γενεα αυτη πονηρα εστιν [hê genea hautê ponêra estin] Lit: "la generación esta malvada es").
(26) Lucas 11: 30
Porque así como Jonás fue señal a los ninivitas, también lo será el Hijo del Hombre a esta generación. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta generación" - τη γενεα ταυτη [tê genea tautê] Lit: "a la generación esta").

(27) Lucas 11: 31
La reina del Sur se levantará en el juicio con los hombres de esta generación, y los condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - της γενεας ταυτης [tês geneas tautês] Lit: "de la generación esta").

(28) Lucas 11: 32
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán; porque a la predicación de Jonás se arrepintieron, y he aquí más que Jonás en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(29) Lucas 11: 50
para que se demande de esta generación la sangre de todos los profetas que se ha derramado desde la fundación del mundo, - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación " - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(30) Lucas 11: 51
desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, que murió entre el altar y el templo; sí, os digo que será demandada de esta generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(31) Lucas 16: 8
Y alabó el amo al mayordomo malo por haber hecho sagazmente; porque los hijos de este siglo son más sagaces en el trato con sus semejantes* que los hijos de luz. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. (*"en el trato con sus semejantes" - εις την γενεαν την εαυτων [eis tên genean tên heautôn ] Lit: "en la generación de ellos mismos" = "en su generación").
(32) Lucas 17: 25
Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea desechado por esta generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("por esta generación" - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(33) Lucas 21: 32
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(34) Hechos 2: 40
Y con otras muchas palabras testificaba y les exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta perversa generación" - απο της γενεας της σκολιας ταυτης [apo tês geneas tês skolias tautês] Lit: "desde la generación perversa esta").

(35) Hechos 8: 33
En su humillación no se le hizo justicia; mas su generación, ¿quién la contará? Porque fue quitada de la tierra su vida. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("su generación" - την γενεαν αυτου [tên genean autou] Lit: "la generación de él").

(36) Hechos 13: 36
Porque a la verdad David, habiendo servido a su propia generación según la voluntad de Dios, durmió, y fue reunido con sus padres, y vio corrupción. - γενεα [genea] Dat. sing. ("a su propia generación" - ιδια γενεα [idia genea]).

(37) Hechos 14: 16
En las edades pasadas él ha dejado a todas las gentes andar en sus propios caminos; - ταις γενεαις [tais geneais] Dat. pl. ("En las edades " - εν ταις γενεαις [en tais geneais] Lit: "en las generaciones").

(38) Hechos 15: 21
Porque Moisés desde tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde es leído cada día de reposo*. (*Aquí equivale a sábado). - γενεων [geneôn] Gen. pl. ("desde tiempos antiguos" - εκ γενεων αρχαιων [ek geneôn archaiôn] Lit: "procedente de generaciones antiguas").

(39) Efesios 3: 5
misterio que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu: - γενεαις [geneais] Dat. pl. ("en otras generaciones " - [εν] ετεραις γενεαις [en heterais geneais]).

(40) Efesios 3: 21
a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén. - τας γενεας [tas geneas] Acus. pl. ("por todas las edades" - εις πασας τας γενεας [eis pasas tas geneas] Lit: "en todas las generaciones").

(41) Filipenses 2: 15
para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo; - γενεας [geneas] Gen. sing. ("en medio de una generación" - εν μεσω γενεας [en mesô geneas]).

(42) Colosenses 1: 26
el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades*, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos, - των γενεων [tôn geneôn] Gen. pl. (*"edades" - απο των γενεων [apo tôn geneôn] Lit: "desde las generaciones").

(43) Hebreos 3: 10
causa de lo cual me disgusté contra esa generación, y dije: Siempre andan vagando en su corazón, y no han conocido mis caminos. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing.