EL DIOS QUE YO CONOZCO

Mostrando entradas con la etiqueta sobre. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta sobre. Mostrar todas las entradas

Por


ἀντί

Griegoἀντί [anti] (ανθ [anth] antes de ων [hôn]). (Preposición con genitivo). Contra. En lugar de.

22 veces:

(1) Mateo 2: 22
Pero oyendo que Arquelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, tuvo temor de ir allá; pero avisado por revelación en sueños, se fue a la región de Galilea, - ("en lugar de Herodes su padre" - αντι του πατρος αυτου ηρωδου [anti tou patros autou hêrodou] Lit: "en lugar del padre de él Herodes").

(2, 3) Mateo 5: 38
Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente. - ("Ojo por ojo" - οφθαλμον αντι οφθαλμου [ophthalmon anti ophthalmou] Lit: "ojo en lugar de ojo". / "diente por diente" - οδοντα αντι οδοντος [odonta anti odontos] Lit: "diente en lugar de diente").

(4) Mateo 17: 27
Sin embargo, para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tómalo, y al abrirle la boca, hallarás un estatero; tómalo, y dáselo por mí y por ti. - ("y dáselo por mí y por ti" - δος αυτοις αντι εμου και σου [dos autois anti emou kai sou] Lit: "da a ellos en lugar de mí y de ti").

(5) Mateo 20: 28
como el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en rescate por muchos. - ("en rescate por muchos" - λυτρον αντι πολλων [lutron anti pollôn] Lit: "rescate en lugar de muchos").

(6) Marcos 10: 45
Porque el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en rescate por muchos. - ("en rescate por muchos" - λυτρον αντι πολλων [lutron anti pollôn] Lit: "rescate en lugar de muchos").

(7) Lucas 1: 20Y ahora quedarás mudo y no podrás hablar, hasta el día en que esto se haga, por cuanto no creíste mis palabras, las cuales se cumplirán a su tiempo. - (*"por cuanto " - ανθ ων [anth hôn] Lit: "en lugar de que").

(8) Lucas 11: 11
¿Qué padre de vosotros, si su hijo le pide pan, le dará una piedra? ¿o si pescado, en lugar de pescado, le dará una serpiente? - ("en lugar de pescado" - αντι ιχθυος [anti ichthuos]).

(9) Lucas 12: 3
Por tanto, todo lo que habéis dicho en tinieblas, a la luz se oirá; y lo que habéis hablado al oído en los aposentos, se proclamará en las azoteas. - ("Por tanto" - ανθ ων [anth hôn] Lit: "en lugar de que").

(10) Lucas 19: 44
y te derribarán a tierra, y a tus hijos dentro de ti, y no dejarán en ti piedra sobre piedra, por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación. - (*"por cuanto" - ανθ ων [anth hôn] Lit: "en lugar de que").

(11) Juan 1: 16
Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia sobre gracia. - ("gracia sobre gracia" - χαριν αντι χαριτος [charin anti charitos] Lit: "gracia en lugar de gracia").

(12) Hechos 12: 23
Al momento un ángel del Señor le hirió, por cuanto no dio la gloria a Dios; y expiró comido de gusanos. - ("por cuanto " - ανθ ων [anth hôn] Lit: "en lugar de que").

(13) Romanos 12: 17
No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres. - ("mal por mal" - κακον αντι κακου [kakon anti kakou] Lit: "mal en lugar de mal").

(14) 1 Corintios 11: 15
Por el contrario, a la mujer dejarse crecer el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello. - ("en lugar de velo" - αντι περιβολαιου [anti peribolaiou] Lit: "em lugar de lo que es echado alrededor").

(15) Efesios 5: 31
Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán una sola carne. - ("Por esto" - αντι τουτου [anti toutou] Lit: "en lugar de esto").

(16) 1 Tesalonicenses 5: 15
Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos. - ("mal por mal" - κακον αντι κακου [kakon anti kakou] Lit: "mal en lugar de mal").

(17) 2 Tesalonicenses 2: 10
y con todo engaño de iniquidad para los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos. - ("por cuanto " - ανθ ων [anth hôn] Lit: "en lugar de que").

(18) Hebreos 12: 2
puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se sentó a la diestra del trono de Dios. - ("el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz" - ος αντι της προκειμενης αυτω χαρας υπεμεινεν σταυρον [hos anti tês prokeimenês autô charas hupemeinen stauron] Lit: "que en lugar de la [designada a él(2) alegría(1)] soportó cruz").

(19) Hebreos 12: 16
no sea que haya algún fornicario, o profano, como Esaú, que por una sola comida vendió su primogenitura. - ("que por una sola comida" - ος αντι βρωσεως μιας [hôs anti brôseôs mias] Lit: "que en lugar de comida una sola").

(20) Santiago 4: 15
En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello. - ("En lugar de lo cual deberíais decir" - αντι του λεγειν υμας [anti tou legein humas] Lit: "en lugar de el decir vosotros").

(21, 22) 1 Pedro 3: 9
no devolviendo mal por mal, ni maldición por maldición, sino por el contrario, bendiciendo, sabiendo que fuisteis llamados para que heredaseis bendición. - ("mal por mal" - κακον αντι κακου [kakon anti kakou] Lit: "mal en lugar de mal". / "maldición por maldición" - λοιδοριαν αντι λοιδοριας [loidorian anti loidorias] Lit: "insulto en lugar de insulto").

Portugués
Inglés