adjetivo
El neutro singular τὸ ἅγιον [to hágion] suele referirse a una cosa, "lo santo", o a un lugar, "lugar santo". El neutro plural se usa en forma intercambiable con el neutro singular, por lo cual τὸ ἅγιον [to hágion], "lo santo" y τὰ ἅγια [ta hágia], "las cosas santas", "los lugares santos", tienen aproximadamente el mismo sentido. Tan común es este intercambio que puede usarse el plural neutro con un verbo singular (Hebreos 9:2).
11 veces
(1) Hebreos 8:2
ἥτις λέγεται ἅγια
εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων
ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que levantó el Señor, y no el hombre.
τῶν ἁγίων [tôn hagíôn] gen. pl.
"ministro del santuario": τῶν ἁγίων λειτουργός
tôn hagíôn leitourgós
de lo santo ministro
- de los lugares santos -
- del santuario -
Vulgata: "sanctorum minister".
(2) Hebreos 9:1
Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y un santuario terrenal.τὸ ἅγιον [to hágion] nom. sing.
"y un santuario terrenal": τό τε ἅγιον κοσμικόν
to te hágion kosmikón
lo[2] y[1] santo[3] terrenal
- y el lugar santo -
- y el santuario -
Vulgata: "et sanctum saeculare".
(3) Hebreos 9:2
Porque el tabernáculo estaba dispuesto así: en la primera parte, llamada el Lugar Santo, estaban el candelabro, la mesa y los panes de la proposición.
ἅγια [hágia] nom. pl.
"llamada el Lugar Santo"ἅγια [hágia] nom. pl.
ἥτις λέγεται ἅγια
hêtis légetai hágia
que es dicho lugares santos
la cual es llamada lugar santo
λέγεται [légetai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª sing. de λέγω [légô]: decir, hablar.
Vulgata: "quae dicitur sancta".
(4, 5) Hebreos 9:3
Tras el segundo velo estaba la parte del tabernáculo llamada el Lugar Santísimo*,
* ἅγια¹ ἁγίων² [hágia¹ hagíôn²].
¹ ἅγια [hágia] nom. pl.
"llamada el Lugar Santísimo": ἡ λεγομένη ἅγια ἁγίων
² ἁγίων [hagíôn] gen. pl.
hê legoménê hágia hagíôn
la que es llamada santo de santos
λεγομένη [legoménê] Presente Participio Pasivo, nom. sing. fem. de λέγω [légô]: decir, hablar.
Vulgata: "quod dicitur sancta sanctorum".
(6) Hebreos 9:8
dando el Espíritu Santo a entender con esto que aún no se había manifestado el camino al Lugar Santísimo, entre tanto que la primera parte del tabernáculo estuviese en pie.
τῶν ἁγίων [tôn hagíôn] gen. pl.
"el camino al Lugar Santísimo"
τὴν τῶν ἁγίων ὁδὸν
τὴν τῶν ἁγίων ὁδὸν
tên tôn hagíôn hodón
el de lo santo camino
- de los lugares santos -
- del santuario -
Vulgata: "sanctorum viam".
(7) Hebreos 9:12
y no por sangre de machos cabríos ni de becerros, sino por su propia sangre, entró una vez para siempre en el Lugar Santísimo, habiendo obtenido eterna redención.
τὰ ἅγια [ta hágia] acus. pl.
"entró una vez para siempre en el Lugar Santísimo"
εἰσῆλθεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια
eisêlthen ephapax eis ta hagia
eisêlthen ephapax eis ta hagia
entró una vez para siempre en lo santo
- los lugares santos -
- el santuario -
Vulgata: "introivit semel in sancta".
(8) Hebreos 9:24
Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano, figura del verdadero, sino en el cielo mismo para presentarse ahora por nosotros ante Dios;ἅγια [hágia] acus. pl.
"Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano":
Textus Receptus:
οὐ γὰρ εἰς χειροποίητα ἅγια εἰσῆλθεν ὁ Χριστός
ou gar eis cheiropoíêta hágia eisêlthen ho christós
no[2] pues[1] en hecho a mano (lo) santo entró - Cristo
hechos a mano lugares santos
hecho a mano santuario
WH/NA:
οὐ γὰρ εἰς χειροποίητα εἰσῆλθεν ἅγια Χριστός
Vulgata: "non enim in manufactis sanctis Iesus introiit".
(9) Hebreos 9:25
y no para ofrecerse muchas veces, como entra el sumo sacerdote en el Lugar Santísimo cada año con sangre ajena.τὰ ἅγια [ta hágia] acus. pl.
"en el Lugar Santísimo": εἰς τὰ ἅγια
eis ta hágia
en lo santo
- los lugares santos -
- el santuario - cf. (11) Hebreos 13:11
Vulgata: "in sancta"
(10) Hebreos 10:19
Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,τῶν ἁγίων [tôn hagíôn] gen. pl.
"para entrar en el Lugar Santísimo": εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων
eis tên eísodon tôn hagíôn
en la entrada de lo santo
- de los lugares santos -
- del santuario -
Vulgata: "in introitu sanctorum".
(11) Hebreos 13:11
Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento.
τὰ ἅγια [ta hágia] acus. pl.
"en el santuario": εἰς τὰ ἅγια
eis ta hágia
en lo santo
- los lugares santos -
- el santuario -
Vulgata: "in sancta".