Anagkázô

ἀναγκάζω

[anagkázô]

Verbo

“obligar”, “forzar”, “instar”, “constreñir”, “imponer”, “compeler”.

9 veces:

(1) Mateo 14:22
En seguida Jesús HIZO a sus discípulos entrar en la barca e ir delante de él a la otra ribera, entre tanto que él despedía a la multitud.
ἠνάγκασεν [ênágkasen] Aor. Ind. Act., 3ª sing.

(2) Marcos 6:45
En seguida HIZO a sus discípulos entrar en la barca e ir delante de él a Betsaida, en la otra ribera, entre tanto que él despedía a la multitud.
ἠνάγκασεν [ênágkasen] Aor. Ind. Act., 3ª sing.

(3) Lucas 14:23
Dijo el señor al siervo: Vé por los caminos y por los vallados, y FUÉRZALOS* a entrar, para que se llene mi casa.
ἀνάγκασον [anágkason] Aor. Imp. Act., 2ª sing.

(4) Hechos 26:11
Y muchas veces, castigándolos en todas las sinagogas, los FORCÉ a blasfemar; y enfurecido sobremanera contra ellos, los perseguí hasta en las ciudades extranjeras.
ἠνάγκαζον [ênágkazon] Imperf. Ind. Act., 1ª sing.

(5) Hechos 28:19
Pero oponiéndose los judíos, ME VI OBLIGADO a apelar a César; no porque tenga de qué acusar a mi nación.
ἠναγκάσθην [ênagkásthên] Aor. Ind. Pas., 1ª sing.

(6) 2 Corintios 12:11
Me he hecho un necio al gloriarme; vosotros me OBLIGASTEIS a ello, pues yo debía ser alabado por vosotros; porque en nada he sido menos que aquellos grandes apóstoles, aunque nada soy.
ἠναγκάσατε [ênagkásate] Aor. Ind. Act., 2ª pl.

(7) Gálatas 2:3
Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, con todo y ser griego, FUE OBLIGADO a circuncidarse;
ἠναγκάσθη [ênagkásthê] Aor. Ind. Pas., 3ª sing.

(8) Gálatas 2:14
Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles y no como judío, ¿por qué OBLIGAS a los gentiles a judaizar?
ἀναγκάζεις [anagkázeis] Pres. Ind. Act., 2ª sing.

(9) Gálatas 6:12
Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os OBLIGAN a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo.
ἀναγκάζουσιν [anagkázousin] Pres. Ind. Act., 3ª pl.










Antéchô

ἀντέχω

[antéchô]

Verbo
(en el Nuevo Testamento sólo en la voz media: ἀντέχομαι [antéchomai])

“apegarse”, “aferrarse firmemente”, “adherirse”; “amparar”, “sostener”; “interesarse en”, “prestar atención a”, “dedicarse a”.

4 veces: 

(1) Mateo 6:24
Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o ESTIMARÁ al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas.
ἀνθέξεται [anthéxetai], Fut. Ind. Medio, 3ª. sing.

(2) Lucas 16:13
Ningún siervo puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o ESTIMARÁ al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas.
ἀνθέξεται [anthéxetai], Fut. Ind. Medio, 3ª. sing.

(3) 1 Tesalonicenses 5:14
También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que SOSTENGÁIS a los débiles, que seáis pacientes para con todos.
ἀντέχεσθε [antéchesthe] Pres. Imp. Medio /Pas., 2ª. pl.

(4) Tito 1:9
RETENEDOR de la palabra fiel tal como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen.
ἀντεχόμενον [antechomenon] Pres. Part. Medio/Pas., acus. sing. masc.









Antilégô

ἀντιλέγω

[antilégô]

Verbo

(de ἀντί [antí], “opuesto”, “contra”, “en lugar de”, y λέγω [légô], “decir”, “hablar”)

“hablar en contra”, “contradecir”, “oponerse”

11 veces:

(1) Lucas 2:34
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal QUE SERÁ CONTRADICHA*.
ἀντιλεγόμενον [antilegómenon] Pres. Part. Medio/Pas., acus. sing. neutro. - * “siendo contradicha”.

(2) Lucas 20:27
Llegando entonces algunos de los saduceos, los cuales NIEGAN haber resurrección, le preguntaron,
ἀντιλέγοντες [antilégontes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.

(3) Lucas 21:15
porque yo os daré palabra y sabiduría, la cual no podrán resistir ni CONTRADECIR* todos los que se opongan.
*GNT: ἀντειπεῖν [anteipeîn], Aor. Inf. Act. - TR: ἀντιστῆναι [antistênai], Aor. Inf. Act., de ἀνθίστημι [anthístêmi].

(4) Juan 19:12
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; pero los judíos daban voces, diciendo: Si a éste sueltas, no eres amigo de César; todo el que se hace rey, a César SE OPONE.
ἀντιλέγει [antilégei] Pres. Ind. Act., 3a. sing.

(5, 6) Hechos 13:45
Pero viendo los judíos la muchedumbre, se llenaron de celos, y REBATÍAN* lo que Pablo decía, CONTRADICIENDO** y blasfemando.
*ἀντέλεγον [antélegon] Imperf. Ind. Act., 3a. pl.
**TR: ἀντιλέγοντες [antilégontes] Pres. Part. Act., nom. pl. masc.

(7) Hechos 28:19
Pero OPONIÉNDOSE los judíos, me vi obligado a apelar a César; no porque tenga de qué acusar a mi nación.
ἀντιλεγόντων [antilegóntôn] Pres. Part. Act., gen. pl. masc.

(8) Hechos 28:22
Pero querríamos oír de ti lo que piensas; porque de esta secta nos es notorio que en todas partes SE HABLA CONTRA ella.
ἀντιλέγεται [antilégetai] Pres. Ind. Pas., 3ª. sing.

(9) Romanos 10:21
Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y CONTRADICTOR.
ἀντιλέγοντα [antilégonta] Pres. Part. Act., acus. sing. masc.

(10) Tito 1:9
retenedor de la palabra fiel tal como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que CONTRADICEN.
ἀντιλέγοντας [antilégontas], Pres. Part. Act., acus. pl. masc.

(11) Tito 2:9
Exhorta a los siervos a que se sujeten a sus [propios] amos, que agraden en todo, que no sean RESPONDONES;
ἀντιλέγοντας [antilégontas], Pres. Part. Act., acus. pl. masc.










Heterozugéô

ἑτεροζυγέω

[heterozugéô]

Verbo
(de ἕτερος [héteros], “otro” (diferente), y ζυγός [zugós], “un yugo que une dos animales a un solo arado”), propiamente, la unión de tipos diferentes de personas, de modo que se encuentren emparejadas de manera desigual; por consiguiente “en un yugo desigual” (indebidamente unidas); “enyugarse con un compañero desigual”, “estar desigualmente enyugados”.

1 vez:

2 Corintios 6:14
No OS UNÁIS EN YUGO DESIGUAL* con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas?
ἑτεροζυγοῦντες [heterozugoûntes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.
*γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες [gínesthe heterozugoûntes], “seáis unidos en yugo desigual”; “os hagáis desigualmente unidos en yugo”.










Metochê

μετοχή

[metochê]

Substantivo femenino

“compañerismo”, “comunión”, “participación”

1 vez:

2 Corintios 6:14
No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué COMPAÑERISMO tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas?
μετοχὴ [metochê], nom. sing. 








Ápistos

ἄπιστος

[ápistos]

Adjetivo
(de α, ἄλφα, [“a”, “alpha”], como partícula negativa, y πιστός [pistós], “digno de confianza”, “fiel”, “creyente”, “verdadero”), 
“sin fe o confianza (en Dios)”: “indigno de confianza”, “infiel”, “incrédulo”, “desleal”

23 veces: 

(1) Mateo 17:17
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación INCRÉDULA y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá.
ἄπιστος [ápistos] voc. sing. fem.

(2) Marcos 9:19
Y respondiendo él, les dijo: ¡Oh generación INCRÉDULA! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo.
ἄπιστος [ápistos] voc. sing. fem.

(3) Lucas 9:41
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación INCRÉDULA y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá a tu hijo.
ἄπιστος [ápistos] voc. sing. fem.

(4) Lucas 12:46
vendrá el señor de aquel siervo en día que éste no espera, y a la hora que no sabe, y le castigará duramente, y le pondrá [su parte] con los INFIELES.
ἀπίστων [apístôn] gen. pl. masc.

(5) Juan 20:27
Luego dijo a Tomás: Pon aquí tu dedo, y mira mis manos; y acerca tu mano, y métela en mi costado; y no seas INCRÉDULO, sino creyente.
ἄπιστος [ápistos] nom. sing. masc.

(6) Hechos 26:8
¡Qué! ¿Se juzga entre vosotros cosa INCREÍBLE que Dios resucite a los muertos?
ἄπιστον [ápiston] acus. sing. masc.

(7) 1 Corintios 6:6
sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los INCRÉDULOS?
ἀπίστων [apístôn] gen. pl. masc.

(8) 1 Corintios 7:12
Y a los demás yo digo, no el Señor: Si algún hermano tiene mujer que NO sea CREYENTE, y ella consiente en vivir con él, no la abandone.
ἄπιστον [ápiston] acus. sing. masc.

(9) 1 Corintios 7:13
Y si una mujer tiene marido que NO sea CREYENTE, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone.
ἄπιστον [ápiston] acus. sing. masc.

(10, 11) 1 Corintios 7:14
Porque el marido INCRÉDULO* es santificado en la mujer, y la mujer INCRÉDULA** [es santificada] en el marido; pues de otra manera vuestros hijos serían inmundos, mientras que ahora son santos.
*ἄπιστος [ápistos] nom. sing. masc.
**ἄπιστος [ápistos] nom. sing. fem.

(12) 1 Corintios 7:15
Pero si el INCRÉDULO se separa, sepárese; pues no está el hermano o la hermana sujeto a servidumbre en semejante caso, sino que a paz nos llamó Dios.
ἄπιστος [ápistos] nom. sing. masc.

(13) 1 Corintios 10:27
Si algún INCRÉDULO os invita, y queréis ir, de todo lo que se os ponga delante comed, sin preguntar nada por motivos de conciencia.
πίστων [apístôn] gen. pl. masc.

(14, 15) 1 Corintios 14:22
Así que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los INCRÉDULOS*; pero la profecía, no a los INCRÉDULOS*, sino a los creyentes.
*ἀπίστοις [apístois] dat. pl. masc.

(16) 1 Corintios 14:23
Si, pues, toda la iglesia se reúne en un solo lugar, y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o INCRÉDULOS, ¿no dirán que estáis locos?
ἄπιστοι [ápistoi] nom. pl. masc.

(17) 1 Corintios 14:24
Pero si todos profetizan, y entra algún INCRÉDULO o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
ἄπιστος [ápistos] nom. sing. masc.

(18) 2 Corintios 4:4
en los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los INCRÉDULOS, para que no les resplandezca la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios.
ἀπίστων [apístôn] gen. pl. masc.

(19) 2 Corintios 6:14
No os unáis en yugo desigual con los INCRÉDULOS; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas?
ἀπίστοις [apístois] dat. pl. masc.

(20) 2 Corintios 6:15
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el INCRÉDULO?
ἀπίστου [apístou] gen. sing. masc.

(21) 1 Timoteo 5:8
porque si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha negado la fe, y es peor que un INCRÉDULO.
ἀπίστου [apístou] gen. sing. masc.

(22) Tito 1:15
Todas las cosas son puras para los puros, mas para los corrompidos e INCRÉDULOS nada les es puro; pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas.
ἀπίστοις [apístois] dat. pl. masc.

(23) Apocalipsis 21:8
Pero los cobardes e INCRÉDULOS, los abominables y homicidas, los fornicarios y hechiceros, los idólatras y todos los mentirosos tendrán su parte en el lago que arde con fuego y azufre, que es la muerte segunda.
ἀπίστοις [apístois] dat. pl. masc.