Sukophantéô

συκοφαντέω

[sukophantéô]

Verbo
(de σῦκον [sûkon], “higo”, y φαίνω [phaínô], lit: “descubridor de higos” - cf.: el vocablo castellano “sicofante”), “traer a la luz”, “alumbrar”, “aparecer”), 
“acusar falsamente”, “calumniar”;
“defraudar”, “tomar cualquier cosa mediante falsas acusaciones”, “exigir injustamente”.

2 veces:

(1) Lucas 3:14
También le preguntaron unos soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y les dijo: No hagáis extorsión a nadie, ni CALUMNIÉIS; y contentaos con vuestro salario.
συκοφαντήσητε [sukophantêsête], Aor. Subj. Act., 2ª. pl.

(2) Lucas 19:8
Entonces Zaqueo, puesto en pie, dijo al Señor: He aquí, Señor, la mitad de mis bienes doy a los pobres; y si en algo HE DEFRAUDADO a alguno, se lo devuelvo cuadruplicado.
ἐσυκοφάντησα [esukophántêsa], Aor. Ind. Act., 1ª. sing.










Diaseíô

διασείω

[diaseíô]

Verbo
(de διά [diá] (intensivo), “completamente”, “totalmente”, “a través de”, y σείω [seíô], “hacer temblar”, “sacudir”, “agitar”, “temblar”), “sacudir a alguien com fuerza”, “sacudir enérgica o violentamente”. Metafóricamente, “extorsionar”, “acosar”, “intimidar”.

1 vez:

Lucas 3:14
También le preguntaron unos soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y les dijo: No HAGÁIS EXTORSIÓN a nadie, ni calumniéis; y contentaos con vuestro salario.
διασείσητε [diaseísête], aor. Subj. Act., 2ª. pl.





Stratía

στρατιά

[stratía]

[“estrategia”]

Substantivo femenino
(de στρατός [stratós], -no aparece en el NT- “campamento”, “pueblo acampado”, “multitud en campamento”, por extensión, “ejército”, [como una entidad u objeto total”], “un ejército acampado”).

“hueste”, “ejército”, “banda”

2 veces:

(1) Lucas 2:13
Y repentinamente apareció con el ángel una multitud DE LAS HUESTES celestiales, que alababan a Dios, y decían:
στρατιᾶς [stratiãs], gen. sing.

(2) Hechos 7:42
Y Dios se apartó, y los entregó a que rindiesen culto al EJÉRCITO del cielo; como está escrito en el libro de los profetas: ¿Acaso me ofrecisteis víctimas y sacrificios En el desierto por cuarenta años, casa de Israel?
στρατιά [stratiá], dat. sing.








Proágô

προάγω

[proágô]

Verbo
(de πρό [pró], “antes”, “delante”, y ἄγω [ágô], “ir”, “traer”, “guiar”, “conducir”, “llevar”), “ir delante”, “traer o conducir hacia adelante”; “sacar”.

20 veces:

(1) Mateo 2:9
Ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente IBA DELANTE de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño.
προῆγεν [proêgen], Imperf. Ind. Act., 3a. sing.

(2) Mateo 14:22
En seguida Jesús hizo a sus discípulos entrar en la barca e IR DELANTE de él a la otra ribera, entre tanto que él despedía a la multitud.
προάγειν [proágein], Pres. Inf. Act.

(3) Mateo 21:9
Y la gente que IBA DELANTE y la que iba detrás aclamaba, diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas!
προάγοντες [proágontes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.

(4) Mateo 21:31
¿Cuál de los dos hizo la voluntad de su padre? Dijeron ellos: El primero. Jesús les dijo: De cierto os digo, que los publicanos y las rameras VAN DELANTE de vosotros al reino de Dios.
προάγουσιν [proágousin], Pres. Ind. Act., 3a. pl.

(5) Mateo 26:32
Pero después que haya resucitado, IRÉ DELANTE de vosotros a Galilea.
προάξω [proáxô], Fut. Ind. Act., 1a. sing.

(6) Mateo 28:7
E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí VA DELANTE de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho.
προάγει [proágei], Pres. Ind. Act., 3a. sing.

(7) Marcos 6:45
En seguida hizo a sus discípulos entrar en la barca e IR DELANTE de él a Betsaida, en la otra ribera, entre tanto que él despedía a la multitud.
προάγειν [proágein], Pres. Inf. Act.

(8) Marcos 10:32
Iban por el camino subiendo a Jerusalén; y Jesús IBA DELANTE, y ellos se asombraron, y le seguían con miedo. Entonces volviendo a tomar a los doce aparte, les comenzó a decir las cosas que le habían de acontecer:
προάγων [proágôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.

(9) Marcos 11:9
Y los que IBAN DELANTE y los que venían detrás daban voces, diciendo: ¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor!
προάγοντες [proágontes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.

(10) Marcos 14:28
Pero después que haya resucitado, IRÉ DELANTE de vosotros a Galilea.
προάξω [proáxô], Fut. Ind. Act., 1a. sing.

(11) Marcos 16:7
Pero id, decid a sus discípulos, y a Pedro, que él VA DELANTE de vosotros a Galilea; allí le veréis, como os dijo.
προάγει [proágei], Pres. Ind. Act., 3a. sing.

(12) Lucas 18:39
Y los que IBAN DELANTE le reprendían para que callase; pero él clamaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí!
προάγοντες [proágontes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.

(13) Hechos 12:6
Y cuando Herodes le iba a SACAR, aquella misma noche estaba Pedro durmiendo entre dos soldados, sujeto con dos cadenas, y los guardas delante de la puerta custodiaban la cárcel.
προαγαγεῖν [proagageîn], Aor. Inf. Act.

(14) Hechos 16:30
y SACÁNDOLOS*, les dijo: Señores, ¿qué debo hacer para ser salvo?
προαγαγὼν [proagagôn], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.
* προαγαγὼν αὐτοὺς [proagagôn autoús].

(15) Hechos 17:5
Entonces los judíos [que no creían], teniendo celos, tomaron consigo a algunos ociosos, hombres malos, y juntando una turba, alborotaron la ciudad; y asaltando la casa de Jasón, procuraban SACARLOS al pueblo.
προαγαγεῖν [proagageîn], Aor. Inf. Act.

(16) Hechos 25:26
Como no tengo cosa cierta que escribir a mi señor, le HE TRAÍDO ante vosotros, y mayormente ante ti, oh rey Agripa, para que después de examinarle, tenga yo qué escribir.
προήγαγον [proêgagon], Aor. Ind. Act., 1a. sing.

(17) 1 Timoteo 1:18
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las profecías que SE HICIERON ANTES en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia,
προαγούσας [proagoúsas], Pres. Part. Act., acus. pl. fem.

(18) 1 Timoteo 5:24
Los pecados de algunos hombres se hacen patentes antes que ellos VENGAN a juicio, mas a otros se les descubren después.
προάγουσαι [proágousai], Pres. Part. Act., nom. pl. fem.

(19) Hebreos 7:18
Queda, pues, abrogado el mandamiento ANTERIOR a causa de su debilidad e ineficacia
προαγούσης [proagoúsês], Pres. Part. Act., gen. sing. fem.

(20) 2 Juan 1:9
Cualquiera que se extravía, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ese sí tiene al Padre y al Hijo.
προάγων [proágôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc. – “se adelanta”.
Variante (TR): παραβαίνων [parabaínôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc., de παραβαίνω [parabaínô].
- La evidencia textual establece el texto "cualquiera que se adelanta"; es decir, cualquiera que va más allá de las enseñanzas de Cristo.








Pródêlos

πρόδηλος

[pródêlos]

Adjetivo
(de πρό [pró], “antes”, “delante”, y δῆλος [dêlos], “claro”, “evidente”, “manifiesto”), “manifiesto de antemano”, “conocido anteriormente”; “claramente manifiesto”, “muy claro”, “muy visible”.

3 veces:

(1) 1 Timoteo 5:24
Los pecados de algunos hombres se hacen PATENTES ANTES que ellos vengan a juicio, mas a otros se les descubren después.
πρόδηλοί [prodêloí], nom. pl. fem.

(2) 1 Timoteo 5:25
Asimismo se hacen MANIFIESTAS las buenas obras; y las que son de otra manera, no pueden permanecer ocultas.
πρόδηλα [pródêla], nom. pl. neutro.

(3) Hebreos 7:14
Porque MANIFIESTO es que nuestro Señor vino de la tribu de Judá, de la cual nada habló Moisés tocante al sacerdocio.
πρόδηλον [pródêlon], nom. sing. neutro.







Parabaínô

παραβαίνω

[parabaínô]

Verbo

(de παρά [pará], "al lado de", "más allá", "fuera de", y βαίνω [baínô], “caminar”, “dar un paso”, “ir”), lit.: "caminar al lado de", "pasar de largo" (sugiriendo la idea de desviarse de la ruta correcta); “quebrantar”, “transgredir”, “romper”, “violar” (una ley o mandato); “apartarse”, “desviarse”

4 veces:

(1) Mateo 15:2
¿Por qué tus discípulos QUEBRANTAN la tradición de los ancianos? Porque no se lavan las manos cuando comen pan.
παραβαίνουσιν [parabaínousin], Pres. Ind. Act., 3a. pl.

(2) Mateo 15:3
Respondiendo él, les dijo: ¿Por qué también vosotros QUEBRANTÁIS el mandamiento de Dios por vuestra tradición?
παραβαίνετε [parabaínete], Pres. Ind. Act., 2a. pl.

(3) Hechos 1:25
para que tome la parte de este ministerio y apostolado, de que cayó Judas POR TRANSGRESIÓN, para irse a su propio lugar.

(4) 2 Juan 1:9 [Variante]
Cualquiera que SE EXTRAVÍA*, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ése sí tiene al Padre y al Hijo.
*GNT: προάγων [proágôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc., de προάγω [proágô]. - "se adelanta".
*Textus Receptus: παραβαίνων [parabaínôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.
- La evidencia textual establece el texto "cualquiera que se adelanta"; es decir, cualquiera que va más allá de las enseñanzas de Cristo.