Philágathós

φιλάγαθος

[philágathós] 

Adjetivo
(de φίλος [phílos], “amigo”, y ἀγαθός [agathós], “bueno”), lit.: “amigo de lo bueno”, “amante de lo bueno”.
Designa a quien ama la bondad, quien se siente atraído por lo noble y virtuoso, quien se inclina espontáneamente hacia lo que hace bien. 
No es solo “hacer el bien”, sino “amar el bien”.

“amante de lo bueno”


1 vez:

Tito 1:8
sino hospedador, AMANTE DE LO BUENO, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,
φιλάγαθον [philágathón], acus. sing. masc.






TEXTO BÍBLICO








Philóxenos

φιλόξενος

[philóxenos]

Adjetivo

(de φίλος [phílos], “amigo”, y ξένος [xénos], “extranjero”, “forastero”, “huésped”, “el que no es de los nuestros”), lit., “amante del extranjero”, “amigo del huésped”.
No es solo “recibir en casa”, sino “abrir la vida” al otro, especialmente al vulnerable. La hospitalidad cristiana no se limita al amigo, sino que se extiende al desconocido, al que no aporta nada, al que puede incomodar.

“amable con los extraños”, “hospitalario”

“hospedador”

3 veces: 

(1) 1 Timoteo 3:2
Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, HOSPEDADOR, apto para enseñar;
φιλόξενον [philóxenon], acus. sing. masc.

(2) Tito 1:8
sino HOSPEDADOR, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,
φιλόξενον [philóxenon], acus. sing. masc.

(3) 1 Pedro 4:9
HOSPEDAOS los unos a los otros sin murmuraciones.
φιλόξενοι [philóxenoi], nom. pl. masc.




TEXTO BÍBLICO








Phílautos

φίλαυτος

[phílautos]

Adjetivo
(de φίλος [philos], “amigo”, y αὐτός [autós], “sí mismo”; “uno mismo”),  lit.: “amante de sí mismo”. 

Describe a alguien que se pone a sí mismo como el centro de su universo, cuyas acciones y deseos están motivados únicamente por el beneficio propio; a una persona que está preocupada por satisfacer sus propios deseos e intereses egoístas.

En el griego clásico (como en Aristóteles), el término podía tener un matiz neutral o incluso positivo (el “quererse uno mismo” - en el buen sentido-, el “amor propio” sano), pero en el Nuevo Testamento tiene una carga estrictamente negativa: Es la raíz de todos los demás vicios. Quien sólo se ama a sí mismo, inevitablemente deja de amar a Dios y al prójimo.

El carácter de los hombres en los “últimos días”: egoísmo radical, autocentrismo

“amadores de sí mismos” (el ídolo es el “Yo”)

1 vez:

2 Timoteo 3:2
Porque habrá hombres AMADORES DE SÍ MISMOS, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
φίλαυτοι [phílautoi], nom. pl. masc.




TEXTO BÍBLICO








Philárguros

φιλάργυρος

[philárguros]

Adjetivo
(de φίλος [philos], “amigo”, y ἄργυρος [árguros], “plata”, “dinero”)

lit.: “amante de la plata”, “amigo del dinero”

“avaro”, “codicioso” (el ídolo es tener)

2 veces:

(1) Lucas 16:14
Y oían también todas estas cosas los fariseos, que eran AVAROS, y se burlaban de él.
φιλάργυροι [philárguroi], nom. pl. masc.

(2) 2 Timoteo 3:2
Porque habrá hombres amadores de sí mismos, AVAROS, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
φιλάργυροι [philárguroi], nom. pl. masc.




TEXTO BÍBLICO







Árôma

ἄρωμα

[árôma]

Substantivo neutro

Según fuentes tradicionales, esta palabra deriva de αἴρω [aírô], “levantar” -en el sentido de "enviar o elevar un aroma"-, “exhalar una fragancia que se eleva en el aire”), “especias”, “ungüentos”, “aceites aromáticos”, “perfumes”.

Algunos estudiosos modernos sugieren que ἄρωμα [árôma] podría provenir del verbo ἀρόω [aróô], “arar”, “labrar”; ἀρόομαι [aróomai] (la forma media-pasiva), “unir”, “juntar”, “ajustar”, “preparar”, “mezclar”; de ahí surge la idea de: “una mezcla preparada”, especialmente de sustancias olorosas. Pero la conexión con αἴρω [aírô], sigue siendo una de las explicaciones más citadas en diccionarios bíblicos.

“ungüentos”, “especias aromáticas”, “perfumes”

4 veces:

(1) Marcos 16:1
Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la [madre] de Jacobo, y Salomé, compraron ESPECIAS AROMÁTICAS para ir a ungirle.
ἀρώματα [arômata], acus. pl.

(2) Lucas 23:56
Y vueltas, prepararon ESPECIAS AROMÁTICAS y ungüentos; y descansaron el día de reposo, conforme al mandamiento.
ἀρώματα [arômata], acus. pl.

(3) Lucas 24:1
El primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo LAS ESPECIAS AROMÁTICAS que habían preparado, y algunas [otras mujeres] con ellas.
ἀρώματα [arômata], acus. pl.

(4) Juan 19:40
Tomaron, pues, el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en lienzos con ESPECIAS AROMÁTICAS*, según es costumbre sepultar entre los judíos.
ἀρωμάτων [arômátôn], gen. pl. –
*“con especias aromáticas”, μετὰ τῶν ἀρωμάτων [metá tôn arômátôn].





TEXTO BÍBLICO







Homótechnos

ὁμότεχνος

[homótechnos]

Adjetivo
(de ὁμός [homós], “mismo”, “igual”, y τέχνη [téchnê], “oficio”), designa a alguien que comparte la misma profesión o destreza técnica.

“mismo oficio”, “colega”, “compañero de oficio”

1 vez:

Hechos 18:3
y como era del MISMO OFICIO, se quedó con ellos, y trabajaban juntos, pues el oficio de ellos era hacer tiendas.
ὁμότεχνον [homótechnon], acus. sing. masc. 




TEXTO BÍBLICO







Technítês

τεχνίτης

[technítês]

Substantivo masculino
(de τέχνη [téchnê], “arte”, “oficio”, “destreza”)

Designa al “artesano”, “perito” o “maestro de un oficio”. Es el que ejecuta la obra con maestría. Es quien posee la inteligencia práctica para transformar la materia según un método racional. Mientras que en Hechos describe a los trabajadores humanos, en Hebreos 11:10 se eleva a nivel divino: Dios es el τεχνίτης [technítês] supremo.

“artífice”, “arquitecto”

4 veces:

(1) Hechos 19:24
Porque un platero llamado Demetrio, que hacía de plata templecillos de Diana, daba no poca ganancia a los ARTÍFICES;
τεχνίταις [technítais], dat. pl.

(2) Hechos 19:38
Que si Demetrio y los ARTÍFICES que están con él tienen pleito contra alguno, audiencias se conceden, y procónsules hay; acúsense los unos a los otros.
τεχνῖται [technîtai], nom. pl.

(3) Hebreos 11:10
porque esperaba la ciudad que tiene fundamentos, cuyo ARQUITECTO y constructor es Dios.
τεχνίτης [technítês], nom. sing.

(4) Apocalipsis 18:22
Y voz de arpistas, de músicos, de flautistas y de trompeteros no se oirá más en ti; y ningún ARTÍFICE de oficio alguno se hallará más en ti, ni ruido de molino se oirá más en ti.
τεχνίτης [technítês], nom. sing.




TEXTO BÍBLICO






Téchnê

τέχνη

[téchnê]

[técnico(a)]

Substantivo femenino

(de una raíz que significa “tejer”, “trenzar”, “ensamblar”, “fabricar”)

Designa la habilidad técnica o artística que nace de un conocimiento racional y metódico. No es sólo “hacer”, sino “saber hacer” con inteligencia.

“arte”, “oficio”, destreza

3 veces:

(1) Hechos 17:29
Siendo, pues, linaje de Dios, no debemos pensar que la Divinidad sea semejante a oro, o plata, o piedra, escultura DE ARTE y de imaginación de hombres.
τέχνης [téchnês], gen. sing.

(2) Hechos 18:3
y como era del mismo oficio, se quedó con ellos, y trabajaban juntos, pues el OFICIO de ellos era hacer tiendas.
τέχνῃ [téchnê], dat. sing.

(3) Apocalipsis 18:22
Y voz de arpistas, de músicos, de flautistas y de trompeteros no se oirá más en ti; y ningún artífice de OFICIO alguno se hallará más en ti, ni ruido de molino se oirá más en ti.
τέχνης [téchnês], gen. sing.




TEXTO BÍBLICO







Arguroûs

ἀργυροῦς

[arguroûs]

Adjetivo

(de ἄργυρος [árguros], “plata”)

“de plata”, “plateado”, “hecho de plata”

3 veces:

(1) Hechos 19:24
Porque un platero llamado Demetrio, que hacía DE PLATA templecillos de Diana, daba no poca ganancia a los artífices;
ἀργυροῦς [arguroûs], acus. pl. masc.

(2) 2 Timoteo 2:20
Pero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y DE PLATA, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.
ἀργυρᾶ [argurâ], nom. pl. neutro.

(3) Apocalipsis 9:20
Y los otros hombres que no fueron muertos con estas plagas, ni aun así se arrepintieron de las obras de sus manos, ni dejaron de adorar a los demonios, y a las imágenes de oro, DE PLATA, de bronce, de piedra y de madera, las cuales no pueden ver, ni oír, ni andar;
ἀργυρᾶ [argurâ], nom. pl. neutro.






TEXTO BÍBLICO









Smurnaîos

Σμυρναῖος

[Smurnaîos]

Adjetivo gentilicio

(de Σμύρνα [Smúrna])


“de Esmirna”, “habitante de Esmirna”, “perteneciente a Esmirna”, “originario de Esmirna”.

1 vez:

Apocalipsis 2:8
Y escribe al ángel de la iglesia en ESMIRNA*: El primero y el postrero, el que estuvo muerto y vivió, dice esto:
Σμυρναίων [Smurnaíôn], gen. pl. masc. – *“de Esmirna” (BJ, NVI)

 



TEXTO BÍBLICO