Hósios

ὅσιος

[hósios]

Adjetivo

designa aquello que es “conforme a la ley de Dios” o “sagrado por naturaleza”
A diferencia de ἅγιος [hágios], que expresa “separación” y “consagración”, ὅσιος [hósios] expresa rectitud moral y fidelidad en la relación con Dios.

ἅγιος [hágios] = “consagrado, separado para Dios”.
ὅσιος [hósios] = “recto, fiel, devoto ante Dios”.

“piadoso”, “santo”.

8 veces:

(1) Hechos 2:27
Porque no dejarás mi alma en el Hades, Ni permitirás que tu SANTO vea corrupción.
ὅσιόν [hosión], acus. sing. masc.

(2) Hechos 13:34
Y en cuanto a que le levantó de los muertos para nunca más volver a corrupción, lo dijo así: Os daré las MISERICORDIAS* fieles de David.
ὅσια [hósia], acus. pl. neutro. *Ver nota adicional abajo.

(3) Hechos 13:35
Por eso dice también en otro [salmo]: No permitirás que tu SANTO vea corrupción.
ὅσιόν [hosión], acus. sing. masc.

(4) 1 Timoteo 2:8
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos SANTAS, sin ira ni contienda.
ὁσίους [hosíous], acus. pl. masc.

(5) Tito 1:8
ὅσιόν [hosión], acus. sing. masc.

(6) Hebreos 7:26
Porque tal sumo sacerdote nos convenía: SANTO, inocente, sin mancha, apartado de los pecadores, y hecho más sublime que los cielos;
ὅσιος [hósios], nom. sing. masc.

(7) Apocalipsis 15:4
¿Quién no te temerá, oh Señor, y glorificará tu nombre? pues sólo tú eres SANTO; por lo cual todas las naciones vendrán y te adorarán, porque tus juicios se han manifestado.
ὅσιος [hósios], nom. sing. masc.

(8) Apocalipsis 16:5
Y al ángel de las aguas, que decía: Justo eres tú, oh Señor, el que eres y que eras, el SANTO, porque has juzgado estas cosas.
ὅσιος [hósios], nom. sing. masc.


----


Nota adicional

“Inclinad vuestro oído, y venid a mí; oíd, y vivirá vuestra alma; y haré con vosotros pacto eterno, las MISERICORDIAS* firmes a David.” (Isaías 55:3).

Chesed es una voz hebrea muy difícil de traducir. De las 245 veces que aparece en el AT, la RVR la traduce 221 como "misericordia". Otras traducciones son "bondad", "clemencia", "piedad", "benevolencia", "gracia", “merced", "fidelidad", "amor permanente", “agradecimiento” La LXX, en 135 casos traduce “chesed” como "misericordia"; en otros casos lo traduce como "justicia", "piedad", "esperanza", y "gloria" (ver la nota adicional en “Chesed”). En Isaías 55:3, los traductores eligieron el griego ὅσια [hósia] para traducir “chesed”. Así, cuando Pablo cita a Isaías, utiliza la palabra que ya figuraba en la Biblia griega que ellos usaban. 
En los otros versículos, ὅσιος [hósios] aparece como adjetivo para personas: “santo”. Pero en Hechos 13:34, Pablo utiliza el plural neutro sustantivado: τὰ ὅσια Δαυιδ τὰ πιστά [ta hósia Dauid tá pistá], literalmente: “las [cosas] santas y fieles de David”. Dado que el contexto de Isaías se refiere a los beneficios y promesas que Dios le dio a David por pura gracia, los traductores (de la RVR-1960) tradujeron como “misericordias”.

El argumento de Pablo en Hechos 13 es que la Resurrección de Jesús es el cumplimiento de la promesa de que el “Reino de David” sería eterno. Si Jesús hubiera permanecido en la tumba, la “misericordia” de Dios hacia David habría fallado. Al resucitarlo, Dios demostró que sus promesas son ὅσια [hósia], santas (divinas en origen) y fidedignas (inmunes a la corrupción de la morte): sagradas, inviolables e irrevocables.

La gracia de Dios sea contigo.




TEXTO BÍBLICO

Egkratês

ἐγκρατής

[egkratês]

Adjetivo
(de ἐν [en], “en” (dentro), y κράτος [krátos], “fuerza”, “poder”, “dominio”), lit.: “el que tiene dominio dentro”, “el que posee dominio interior”, “dueño de sí mismo”,

En el griego clásico describe a la persona que “domina sus impulsos”, “actúa según la razón”, “mantiene coherencia entre lo que sabe y lo que hace”, “posee equilibrio interior”.

En el griego koiné, ἐγκρατής [egkratês], conserva el sentido clásico, pero adquiere un matiz más ético-espiritual: “dominio de sí”, “sobriedad”, “capacidad de contenerse”, “equilibrio interior que permite actuar con libertad”. El ἀκρατής [akratês] (“el que no se domina”, “sin dominio propio”, “intemperante”) es un esclavo de sus pasiones, el ἐγκρατής [egkratês] es el que es verdaderamente libre para elegir el bien.

“dueño de sí mismo”

1 vez:

Tito 1:8
sino hospedador, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, DUEÑO DE SÍ MISMO,
ἐγκρατῆ [egkratê], acus. sing. masc.






TEXTO BÍBLICO








Philoxenía

φιλοξενία

[philoxenía]

Substantivo femenino


“amor por los extraños”, “bondad hacia los forasteros”, 

“hospitalidad”

2 veces:

(1) Romanos 12:13
compartiendo para las necesidades de los santos; practicando la HOSPITALIDAD.
φιλοξενίαν [philoxenían], acus. sing.

(2) Hebreo 13:2
No os olvidéis de la HOSPITALIDAD, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.
φιλοξενίας [philoxenías], gen. sing.






TEXTO BÍBLICO









Philágathós

φιλάγαθος

[philágathós] 

Adjetivo
(de φίλος [phílos], “amigo”, y ἀγαθός [agathós], “bueno”), lit.: “amigo de lo bueno”, “amante de lo bueno”.
Designa a quien ama la bondad, quien se siente atraído por lo noble y virtuoso, quien se inclina espontáneamente hacia lo que hace bien. 
No es solo “hacer el bien”, sino “amar el bien”.

“amante de lo bueno”


1 vez:

Tito 1:8
sino hospedador, AMANTE DE LO BUENO, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,
φιλάγαθον [philágathón], acus. sing. masc.






TEXTO BÍBLICO








Philóxenos

φιλόξενος

[philóxenos]

Adjetivo

(de φίλος [phílos], “amigo”, y ξένος [xénos], “extranjero”, “forastero”, “huésped”, “el que no es de los nuestros”), lit., “amante del extranjero”, “amigo del huésped”.
No es solo “recibir en casa”, sino “abrir la vida” al otro, especialmente al vulnerable. La hospitalidad cristiana no se limita al amigo, sino que se extiende al desconocido, al que no aporta nada, al que puede incomodar.

“amable con los extraños”, “hospitalario”

“hospedador”

3 veces: 

(1) 1 Timoteo 3:2
Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, HOSPEDADOR, apto para enseñar;
φιλόξενον [philóxenon], acus. sing. masc.

(2) Tito 1:8
sino HOSPEDADOR, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,
φιλόξενον [philóxenon], acus. sing. masc.

(3) 1 Pedro 4:9
HOSPEDAOS los unos a los otros sin murmuraciones.
φιλόξενοι [philóxenoi], nom. pl. masc.




TEXTO BÍBLICO








Phílautos

φίλαυτος

[phílautos]

Adjetivo
(de φίλος [philos], “amigo”, y αὐτός [autós], “sí mismo”; “uno mismo”),  lit.: “amante de sí mismo”. 

Describe a alguien que se pone a sí mismo como el centro de su universo, cuyas acciones y deseos están motivados únicamente por el beneficio propio; a una persona que está preocupada por satisfacer sus propios deseos e intereses egoístas.

En el griego clásico (como en Aristóteles), el término podía tener un matiz neutral o incluso positivo (el “quererse uno mismo” - en el buen sentido-, el “amor propio” sano), pero en el Nuevo Testamento tiene una carga estrictamente negativa: Es la raíz de todos los demás vicios. Quien sólo se ama a sí mismo, inevitablemente deja de amar a Dios y al prójimo.

El carácter de los hombres en los “últimos días”: egoísmo radical, autocentrismo

“amadores de sí mismos” (el ídolo es el “Yo”)

1 vez:

2 Timoteo 3:2
Porque habrá hombres AMADORES DE SÍ MISMOS, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
φίλαυτοι [phílautoi], nom. pl. masc.




TEXTO BÍBLICO








Philárguros

φιλάργυρος

[philárguros]

Adjetivo
(de φίλος [philos], “amigo”, y ἄργυρος [árguros], “plata”, “dinero”)

lit.: “amante de la plata”, “amigo del dinero”

“avaro”, “codicioso” (el ídolo es tener)

2 veces:

(1) Lucas 16:14
Y oían también todas estas cosas los fariseos, que eran AVAROS, y se burlaban de él.
φιλάργυροι [philárguroi], nom. pl. masc.

(2) 2 Timoteo 3:2
Porque habrá hombres amadores de sí mismos, AVAROS, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
φιλάργυροι [philárguroi], nom. pl. masc.




TEXTO BÍBLICO







Árôma

ἄρωμα

[árôma]

Substantivo neutro

Según fuentes tradicionales, esta palabra deriva de αἴρω [aírô], “levantar” -en el sentido de "enviar o elevar un aroma"-, “exhalar una fragancia que se eleva en el aire”), “especias”, “ungüentos”, “aceites aromáticos”, “perfumes”.

Algunos estudiosos modernos sugieren que ἄρωμα [árôma] podría provenir del verbo ἀρόω [aróô], “arar”, “labrar”; ἀρόομαι [aróomai] (la forma media-pasiva), “unir”, “juntar”, “ajustar”, “preparar”, “mezclar”; de ahí surge la idea de: “una mezcla preparada”, especialmente de sustancias olorosas. Pero la conexión con αἴρω [aírô], sigue siendo una de las explicaciones más citadas en diccionarios bíblicos.

“ungüentos”, “especias aromáticas”, “perfumes”

4 veces:

(1) Marcos 16:1
Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la [madre] de Jacobo, y Salomé, compraron ESPECIAS AROMÁTICAS para ir a ungirle.
ἀρώματα [arômata], acus. pl.

(2) Lucas 23:56
Y vueltas, prepararon ESPECIAS AROMÁTICAS y ungüentos; y descansaron el día de reposo, conforme al mandamiento.
ἀρώματα [arômata], acus. pl.

(3) Lucas 24:1
El primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo LAS ESPECIAS AROMÁTICAS que habían preparado, y algunas [otras mujeres] con ellas.
ἀρώματα [arômata], acus. pl.

(4) Juan 19:40
Tomaron, pues, el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en lienzos con ESPECIAS AROMÁTICAS*, según es costumbre sepultar entre los judíos.
ἀρωμάτων [arômátôn], gen. pl. –
*“con especias aromáticas”, μετὰ τῶν ἀρωμάτων [metá tôn arômátôn].





TEXTO BÍBLICO







Homótechnos

ὁμότεχνος

[homótechnos]

Adjetivo
(de ὁμός [homós], “mismo”, “igual”, y τέχνη [téchnê], “oficio”), designa a alguien que comparte la misma profesión o destreza técnica.

“mismo oficio”, “colega”, “compañero de oficio”

1 vez:

Hechos 18:3
y como era del MISMO OFICIO, se quedó con ellos, y trabajaban juntos, pues el oficio de ellos era hacer tiendas.
ὁμότεχνον [homótechnon], acus. sing. masc. 




TEXTO BÍBLICO







Technítês

τεχνίτης

[technítês]

Substantivo masculino
(de τέχνη [téchnê], “arte”, “oficio”, “destreza”)

Designa al “artesano”, “perito” o “maestro de un oficio”. Es el que ejecuta la obra con maestría. Es quien posee la inteligencia práctica para transformar la materia según un método racional. Mientras que en Hechos describe a los trabajadores humanos, en Hebreos 11:10 se eleva a nivel divino: Dios es el τεχνίτης [technítês] supremo.

“artífice”, “arquitecto”

4 veces:

(1) Hechos 19:24
Porque un platero llamado Demetrio, que hacía de plata templecillos de Diana, daba no poca ganancia a los ARTÍFICES;
τεχνίταις [technítais], dat. pl.

(2) Hechos 19:38
Que si Demetrio y los ARTÍFICES que están con él tienen pleito contra alguno, audiencias se conceden, y procónsules hay; acúsense los unos a los otros.
τεχνῖται [technîtai], nom. pl.

(3) Hebreos 11:10
porque esperaba la ciudad que tiene fundamentos, cuyo ARQUITECTO y constructor es Dios.
τεχνίτης [technítês], nom. sing.

(4) Apocalipsis 18:22
Y voz de arpistas, de músicos, de flautistas y de trompeteros no se oirá más en ti; y ningún ARTÍFICE de oficio alguno se hallará más en ti, ni ruido de molino se oirá más en ti.
τεχνίτης [technítês], nom. sing.




TEXTO BÍBLICO