Komízô

κομίζω

[komízô] 

Verbo

“traer”, “proveer”, “recibir”, “obtener”, “recuperar”

11 veces: 

(1) Mateo 25:27
Por tanto, debías haber dado mi dinero a los banqueros, y al venir yo, HUBIERA RECIBIDO lo que es mío con los intereses.
ἐκομισάμην [ekomisámên], Aor. Ind. Medio, 1ª. sing.

(2) Lucas 7:37
Entonces una mujer de la ciudad, que era pecadora, al saber que Jesús estaba a la mesa en casa del fariseo, TRAJO un frasco de alabastro con perfume;
κομίσασα [komísasa], Aor. Part. Act., nom. sing. fem.

(3) 2 Corintios 5:10
Porque es necesario que todos nosotros comparezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno RECIBA según lo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo, sea bueno o sea malo.
κομίσηται [komísêtai], Aor. Subj. Medio, 3ª. sing.

(4) Efesios 6:8
sabiendo que el bien que cada uno hiciere, ése RECIBIRÁ del Señor, sea siervo o sea libre.
κομίσεται [komísetai], Fut. Ind. Medio, 3ª. sing.

(5) Colosenses 3:25
Mas el que hace injusticia, RECIBIRÁ la injusticia que hiciere, porque no hay acepción de personas.
κομίσεται [komísetai], Fut. Ind. Medio, 3ª. sing.

(6) Hebreos 10:36
porque os es necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, OBTENGÁIS la promesa.
κομίσησθε [komísêsthe], Aor. Subj. Medio, 2ª. pl.

(7) Hebreos 11:19
pensando que Dios es poderoso para levantar aun de entre los muertos, de donde, en sentido figurado, también le VOLVIÓ A RECIBIR.
ἐκομίσατο [ekomísato], Aor. Ind. Medio, 3ª. sing.

(8) Hebreos 11:39
Y todos éstos, aunque alcanzaron buen testimonio mediante la fe, no RECIBIERON lo prometido;
ἐκομίσαντο [ekomísanto], Aor, Ind. Medio, 3ª. pl.

(9) 1 Pedro 1:9
OBTENIENDO el fin de vuestra fe, que es la salvación de vuestras almas.
κομιζόμενοι [komizómenoi], Pres. Part. Medio, nom. pl. masc.

(10) 1 Pedro 5:4
Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores, vosotros RECIBIRÉIS la corona incorruptible de gloria.
κομιεῖσθε [komieîsthe], Fut. Ind. Medio, 2ª. pl.

(11) 2 Pedro 2:13 [Variante]
RECIBIENDO el galardón de su injusticia, ya que tienen por delicia el gozar de deleites cada día. Estos son inmundicias y manchas, quienes aun mientras comen con vosotros, se recrean en sus errores.
Textus Receptus:
κομιούμενοι [komioúmenoi] Fut. Part. Medio Dep., nom. pl. masc. de κομίζω [komízô].
WH/NA:
ἀδικούμενοι [adikoúmenoi] Pres. Part. Medio/Pas., nom. pl. masc. - "recibiendo injusticia". La evidencia textual se inclina por este texto.








Misthós

μισθός

[misthós]

Substantivo masculino


“salario”, “paga”; “recompensa”, “galardón”; “castigo”

29 veces: 

(1) Mateo 5:12
Gozaos y alegraos, porque vuestro GALARDÓN es grande en los cielos; porque así persiguieron a los profetas que fueron antes de vosotros.
μισθὸς [misthós], nom. sing.

(2) Mateo 5:46
Porque si amáis a los que os aman, ¿qué RECOMPENSA tendréis? ¿No hacen también lo mismo los publicanos?
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(3) Mateo 6:1
Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos; de otra manera no tendréis RECOMPENSA de vuestro Padre que está en los cielos.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(4) Mateo 6:2
Cuando, pues, des limosna, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para ser alabados por los hombres; de cierto os digo que ya tienen su RECOMPENSA.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(5) Mateo 6:5
Y cuando ores, no seas como los hipócritas; porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos de los hombres; de cierto os digo que ya tienen su RECOMPENSA.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(6) Mateo 6:16
Cuando ayunéis, no seáis austeros, como los hipócritas; porque ellos demudan sus rostros para mostrar a los hombres que ayunan; de cierto os digo que ya tienen su RECOMPENSA.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(7, 8) Mateo 10:41
El que recibe a un profeta por cuanto es profeta, RECOMPENSA* de profeta recibirá; y el que recibe a un justo por cuanto es justo, RECOMPENSA* de justo recibirá.
*μισθὸν [misthón], acus. sing.

(9) Mateo 10:42
Y cualquiera que dé a uno de estos pequeñitos un vaso de agua fría solamente, por cuanto es discípulo, de cierto os digo que no perderá su RECOMPENSA.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(10) Mateo 20:8
Cuando llegó la noche, el señor de la viña dijo a su mayordomo: Llama a los obreros y págales el JORNAL, comenzando desde los postreros hasta los primeros.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(11) Marcos 9:41
Y cualquiera que os diere un vaso de agua en mi nombre, porque sois de Cristo, de cierto os digo que no perderá su RECOMPENSA.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(12) Lucas 6:23
Gozaos en aquel día, y alegraos, porque he aquí vuestro GALARDÓN es grande en los cielos; porque así hacían sus padres con los profetas.
μισθὸς [misthós], nom. sing.

(13) Lucas 6:35
Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando de ello nada; y será vuestro GALARDÓN grande, y seréis hijos del Altísimo; porque él es benigno para con los ingratos y malos.
μισθὸς [misthós], nom. sing.

(14) Lucas 10:7
Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os den; porque el obrero es digno de su SALARIO. No os paséis de casa en casa.
μισθοῦ [misthoû], gen. sing.

(15) Juan 4:36
Y el que siega recibe SALARIO, y recoge fruto para vida eterna, para que el que siembra goce juntamente con el que siega.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(16) Hechos 1:18
Este, pues, con el SALARIO de su iniquidad adquirió un campo, y cayendo de cabeza, se reventó por la mitad, y todas sus entrañas se derramaron.
μισθοῦ [misthoû], gen. sing.

(17) Romanos 4:4
Pero al que obra, no se le cuenta el SALARIO como gracia, sino como deuda;
μισθὸς [misthós], nom. sing.

(18) 1 Corintios 3:8
Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su [propia] RECOMPENSA conforme a su [propia] labor.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(19) 1 Corintios 3:14
Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá RECOMPENSA.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(20) 1 Corintios 9:17
Por lo cual, si lo hago de buena voluntad, RECOMPENSA tendré; pero si de mala voluntad, la comisión me ha sido encomendada.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(21) 1 Corintios 9:18
¿Cuál, pues, es mi GALARDÓN? Que predicando el evangelio, presente gratuitamente el evangelio de Cristo, para no abusar de mi derecho en el evangelio.
μισθὸς [misthós], nom. sing.

(22) 1 Timoteo 5:18
Pues la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su SALARIO.
μισθοῦ [misthoû], gen. sing.

(23) Santiago 5:4
He aquí, clama el JORNAL de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el cual por engaño no les ha sido pagado por vosotros; y los clamores de los que habían segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos.
μισθὸς [misthós], nom. sing.

(24) 2 Pedro 2:13
recibiendo el GALARDÓN de su injusticia, ya que tienen por delicia el gozar de deleites cada día. Estos son inmundicias y manchas, quienes aun mientras comen con vosotros, se recrean en sus errores.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(25) 2 Pedro 2:15
Han dejado el camino recto, y se han extraviado siguiendo el camino de Balaam hijo de Beor, el cual amó el PREMIO de la maldad,
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(26) 2 Juan 1:8
Mirad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo, sino que recibáis GALARDÓN completo.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(27) Judas 1:11
¡Ay de ellos! porque han seguido el camino de Caín, y se lanzaron por LUCRO en el error de Balaam, y perecieron en la contradicción de Coré.
μισθοῦ [misthoû], gen. sing.

(28) Apocalipsis 11:18
Y se airaron las naciones, y tu ira ha venido, y el tiempo de juzgar a los muertos, y de dar el GALARDÓN a tus siervos los profetas, a los santos, y a los que temen tu nombre, a los pequeños y a los grandes, y de destruir a los que destruyen la tierra.
μισθὸν [misthón], acus. sing.

(29) Apocalipsis 22:12
He aquí yo vengo pronto, y mi GALARDÓN conmigo, para recompensar a cada uno según sea su obra.
μισθὸς [misthós], nom. sing.







Spataláô

σπαταλάω

[spataláô]

Verbo

“libertinaje”, “vivir perdidamente”; “vivir en el placer”, “ser libertino”

2 veces:

(1) 1 Timóteo 5:6
Pero la que SE ENTREGA A LOS PLACERES, viviendo está muerta.
σπαταλῶσα [spatalôsa], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.

(2) Santiago 5:5
Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y SIDO DISOLUTOS; habéis engordado vuestros corazones como en día de matanza.
ἐσπαταλήσατε [espatalêsate], Aor. Ind. Act., 2ª. pl.






Trupháô

τρυφάω

[trupháô]

Verbo

“vivir desordenadamente”, “llevar una vida de libertinaje”,  “entregarse a los placeres”, “vivir con lujo”, “deleitarse en”, “darse al placer”; “disfrutar de”.

1 vez:

Santiago 5:5
HABÉIS VIVIDO EN DELEITES sobre la tierra, y sido disolutos; habéis engordado vuestros corazones como en día de matanza.
ἐτρυφήσατε [etruphêsate], Aor. Ind. Act., 2ª. pl. 





Agabo

Ἄγαβος / Ἅγαβος

[Ágabos / Hágabos]

nombre propio masculino

Agabo

(Hebreo: חָגָב [Chaqab] “langosta”).


2 veces

(1) Hechos 11:28
Y levantándose uno de ellos, llamado AGABO, daba a entender por el Espíritu, que vendría una gran hambre en toda la tierra habitada; la cual sucedió en tiempo de Claudio.

(2) Hechos 21:10
Y permaneciendo nosotros allí algunos días, descendió de Judea un profeta llamado AGABO,







Boús

βοῦς

[boús]

Substantivo masculino

“buey”, “vacuno”

8 veces: 

Entonces el Señor le respondió y dijo: Hipócrita, cada uno de vosotros ¿no desata en el día de reposo su BUEY o su asno del pesebre y lo lleva a beber?
βοῦν [boûn], acus. sing.

Y dirigiéndose a ellos, dijo: ¿Quién de vosotros, si su asno o su BUEY cae en algún pozo, no lo sacará inmediatamente, aunque sea en día de reposo?
βοῦς [boûs], nom. sing.

Otro dijo: He comprado cinco yuntas de BUEYES, y voy a probarlos; te ruego que me excuses.
βοῶν [boôn], gen. pl.

y halló en el templo a los que vendían BUEYES, ovejas y palomas, y a los cambistas allí sentados.
βόας [bóas], acus. pl.

Y haciendo un azote de cuerdas, echó fuera del templo a todos, y las ovejas y los BUEYES; y esparció las monedas de los cambistas, y volcó las mesas;
βόας [bóas], acus. pl.

Porque en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al BUEY* que trilla. ¿Tiene Dios cuidado de los BUEYES**,
*βοῦν [boûn], acus. sing.
**βοῶν [boôn], gen. pl.

Pues la Escritura dice: No pondrás bozal al BUEY que trilla; y: Digno es el obrero de su salario.
βοῦν [boûn], acus. sing.