DANIEL ALEJANDRO FLORES

Corromper

φθείρω

[phtheírô]

Verbo*

“destruir corrompiendo”; “destruir”, “corromper”.

*Probablemente, de φθίω [phthíô] (no usado en el NT); “decaer”, “menguar”, “marchitarse”, “desperdiciar”, “desaparecer” (de la noche, de la vida, de la fuerza), es decir, “estropear” (por cualquier proceso) o (en general) “arruinar” (especialmente en sentido figurado, por influencias morales), “depravar”, “corromperse”, “profanar”, “destruir”. En los clásicos, este verbo era usado para describir el menguar de la luna (y, por tanto, el transcurso del tiempo dentro del mes, que comenzaba y terminaba con la luna nueva) o la puesta o el declive de las estrellas.

9 veces:

(1, 2) 1 Corintios 3:17
Si alguno DESTRUYERE* el templo de Dios, Dios le DESTRUIRÁ** a él; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.
*φθείρει [phtheírei], Pres. Ind. Act., 3ª. sing.
**φθερεῖ [phthereî], Fut. Ind. Act., 3ª. sing.

(3) 1 Corintios 15:33
No erréis; las malas conversaciones CORROMPEN las buenas costumbres.
φθείρουσιν [phtheírousin], Pres. Ind. Act., 3ª. pl.

(4) 2 Corintios 7:2
Admitidnos: a nadie hemos agraviado, a nadie HEMOS CORROMPIDO, a nadie hemos engañado.
ἐφθείραμεν [ephtheíramen], Aor. Ind. Act., 1ª. pl.

(5) 2 Corintios 11:3
Pero temo que como la serpiente con su astucia engañó a Eva, vuestros sentidos SEAN de alguna manera EXTRAVIADOS de la sincera fidelidad a Cristo.
φθαρῇ [phtharê], Aor. Subj. Pas., 3ª. sing.

(6) Efesios 4:22
En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que ESTÁ VICIADO conforme a los deseos engañosos,
φθειρόμενον [phtheirómenon], Pres. Part. Medio/Pas., acus. sing. masc.

(7) 2 Pedro 2: 12
Pero estos, hablando mal de cosas que no entienden, como animales irracionales, nacidos para presa y destrucción, PERECERÁN en su propia perdición,
φθαρήσονται [phtharêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. sing.
Variante (TR): καταφθαρήσονται [kataphtharêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. pl., de καταφθείρω [kataphtheírô]

(8) Judas 1:10
Pero éstos blasfeman de cuantas cosas no conocen; y en las que por naturaleza conocen, SE CORROMPEN como animales irracionales.
φθείρονται [phtheírontai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3ª. pl.

(9) Apocalipsis 19:2
porque sus juicios son verdaderos y justos; pues ha juzgado a la gran ramera que HA CORROMPIDO a la tierra con su fornicación, y ha vengado la sangre de sus siervos de la mano de ella.
ἔφθειρεν [éphtheiren], Imperf. Ind. Act., 3ª.. sing.






Arruinar por completo

καταφθείρω

[kataphtheírô]

Verbo

(de κατά [katá], “abajo”, “según”, intensificando φθείρω [phtheírô], “corromper”), 
 “arruinar por completo”, “destruir”, “corromper”; “depravar”; Pasivo: “ser destruído”, “perecer”.

2 veces: 

(1) 2 Timoteo 3:8
Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también éstos resisten a la verdad; hombres CORRUPTOS de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe.
κατεφθαρμένοι [katephtharménoi], Perf. Part. Act., nom. pl. masc.

(2) 2 Pedro 2:12 [Variante]
Pero éstos, hablando mal de cosas que no entienden, como animales irracionales, nacidos para presa y destrucción, PERECERÁN en su propia perdición,
Variante (TR): καταφθαρήσονται [kataphtharêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. pl.
φθαρήσονται [phtharêsontai], Fut. Ind. Pas., 3ª. sing., de φθείρω [phtheírô]




Engaño

ἀπάτη

[apátê]

Substantivo femenino
(de ἀπατάω [apatáô], “engañar”, “seducir”, “defraudar)

“engaño”, “falsedad”, “ilusión”

7 veces:

(1) Mateo 13:22
El que fue sembrado entre espinos, éste es el que oye la palabra, pero el afán de este siglo y el ENGAÑO de las riquezas ahogan la palabra, y se hace infructuosa.
ἀπάτη [apátê], nom. sing.

(2) Marcos 4:19
pero los afanes de este siglo, y el ENGAÑO de las riquezas, y las codicias de otras cosas, entran y ahogan la palabra, y se hace infructuosa.
ἀπάτη [apátê], nom. sing.

(3) Efesios 4:22
En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos ENGAÑOSOS,
ἀπάτης [apátês], gen. sing.

(4) Colosenses 2:8
Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas SUTILEZAS, según las tradiciones de los hombres, conforme a los rudimentos del mundo, y no según Cristo.
ἀπάτης [apátês], gen. sing.

(5) 2 Tesalonicenses 2:10
y con todo ENGAÑO de iniquidad para los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos.
ἀπάτη [apátê], dat. sing.

(6) Hebreos 3:13
antes exhortaos los unos a los otros cada día, entre tanto que se dice: Hoy; para que ninguno de vosotros se endurezca por el ENGAÑO del pecado.
ἀπάτη [apátê], dat. sing.

(7) 2 Pedro 2:13
recibiendo el galardón de su injusticia, ya que tienen por delicia el gozar de deleites cada día. Estos son inmundicias y manchas, quienes aun mientras comen con vosotros, se recrean en sus ERRORES.
ἀπάταις [apátais], dat. pl.








Viejo

παλαιός

[palaiós]
castellano: paleontología, paleolítico, paleozoico, paleografía, etc. 

Adjetivo
“viejo”, “antiguo”, “añejo”, “primitivo”

19 veces:

(1) Mateo 9:16
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido VIEJO; porque tal remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura.
παλαιῷ [palaiô], dat. sing. neutro.

(2) Mateo 9:17
Ni echan vino nuevo en odres VIEJOS; de otra manera los odres se rompen, y el vino se derrama, y los odres se pierden; pero echan el vino nuevo en odres nuevos, y lo uno y lo otro se conservan juntamente.
παλαιούς [palaioús], acus. pl. masc.

(3) Mateo 13:52
El les dijo: Por eso todo escriba docto en el reino de los cielos es semejante a un padre de familia, que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas VIEJAS.
παλαιά [palaiá], acus. pl. neutro.

(4, 5) Marcos 2:21
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido VIEJO*; de otra manera, el mismo remiendo nuevo tira de lo VIEJO**, y se hace peor la rotura.
*παλαιόν [palaión], acus. sing. neutro.
**παλαιοῦ palaioû], gen. sing. neutro.

(6) Marcos 2:22
Y nadie echa vino nuevo en odres VIEJOS; de otra manera, el vino nuevo rompe los odres, y el vino se derrama, y los odres se pierden; pero el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.
παλαιούς [palaioús], acus. pl. masc.

(7, 8) Lucas 5:36
Les dijo también una parábola: Nadie corta un pedazo de un vestido nuevo y lo pone en un vestido VIEJO*; pues si lo hace, no solamente rompe el nuevo, sino que el remiendo sacado de él no armoniza con el VIEJO**.
*παλαιόν [palaión], acus. sing. neutro.
**παλαιῷ [palaiô], dat. sing. neutro.

(9) Lucas 5:37
Y nadie echa vino nuevo en odres VIEJOS; de otra manera, el vino nuevo romperá los odres y se derramará, y los odres se perderán.
παλαιούς [palaioús], acus. pl. masc.

(10, 11) Lucas 5:39
Y ninguno que beba del AÑEJO*, quiere luego el nuevo; porque dice: El AÑEJO** es mejor.
*παλαιόν [palaión], acus. sing. masc.
**παλαιὸς [palaiós], nom. sing. masc.

(12) Romanos 6:6
sabiendo esto, que nuestro VIEJO hombre fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que no sirvamos más al pecado.
παλαιὸς [palaiós], nom. sing. masc.

(13) 1 Corintios 5:7
Limpiaos, pues, de la VIEJA levadura, para que seáis nueva masa, sin levadura como sois; porque nuestra pascua, que es Cristo, ya fue sacrificada por nosotros.
παλαιὰν [palaián], acus. sing. fem.

(14) 1 Corintios 5:8
Así que celebremos la fiesta, no con la VIEJA levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
παλαιά [palaiá], dat. sing. fem.

(15) 2 Corintios 3:14
Pero el entendimiento de ellos se embotó; porque hasta el día de hoy, cuando leen el ANTIGUO pacto, les queda el mismo velo no descubierto, el cual por Cristo es quitado.
παλαιᾶς [palaiãs], gen. sing. fem.

(16) Efesios 4:22
En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del VIEJO hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,
παλαιόν [palaión], acus. sing. masc.

(17) Colosenses 3:9
No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del VIEJO hombre con sus hechos,
παλαιόν [palaión], acus. sing. masc.

(18, 19) 1 Juan 2:7
Hermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento ANTIGUO* que habéis tenido desde el principio; este mandamiento ANTIGUO** es la palabra que habéis oído desde el principio.
*παλαιὰν [palaián], acus. sing. fem.
**παλαιά [palaiá], nom. sing. fem. 





Anterior


πρότερος

[próteros]

Adjetivo

comparativo de πρό [pró], “antes”;

“anterior”, “previo”; “antiguo”.

1 vez: 

Efesios 4:22
En cuanto a la PASADA manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,
προτέραν [protéran], acus. sing. fem.






Conducta

ἀναστροφή

[anastrophê]

Substantivo femenino

“conducta”, “manera de vivir”; 
“proceder”; “comportamiento”

13 veces

(01) Gálatas 1:13
Porque ya habéis oído acerca de mi CONDUCTA en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la asolaba;
ἀναστροφήν [anastrophên] acus. sing.

(02) Efesios 4:22
En cuanto a la pasada MANERA DE VIVIR, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,
ἀναστροφήν [anastrophên] acus. sing.

(03) 1 Timoteo 4:12
Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, CONDUCTA, amor, espíritu, fe y pureza.
ἀναστροφῇ [anastrophê] dat. sing.

(04) Hebreos 13:7
Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; considerad cuál haya sido el resultado de su CONDUCTA, e imitad su fe.
ἀναστροφῆς [anastrophês] gen. sing.

(05) Santiago 3:13
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por la buena CONDUCTA sus obras en sabia mansedumbre.
ἀναστροφῆς [anastrophês] gen. sing.

(06) 1 Pedro 1:15
sino, como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra MANERA DE VIVIR;
ἀναστροφῇ [anastrophê] dat. sing.

(07) 1 Pedro 1:18
sabiendo que fuisteis rescatados de vuestra vana MANERA DE VIVIR, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro o plata,
ἀναστροφῆς [anastrophês] gen. sing.

(08) 1 Pedro 2:12
manteniendo buena vuestra MANERA DE VIVIR entre los gentiles; para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, al considerar vuestras buenas obras.
ἀναστροφήν [anastrophên] acus. sing.

(09) 1 Pedro 3:1
Asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos; para que también los que no creen a la palabra, sean ganados sin palabra por la CONDUCTA de sus esposas,
ἀναστροφῆς [anastrophês] gen. sing.

(10) 1 Pedro 3:2
considerando vuestra CONDUCTA casta y respetuosa.
ἀναστροφήν [anastrophên] acus. sing.

(11) 1 Pedro 3:16
teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean avergonzados los que calumnian vuestra buena CONDUCTA en Cristo.
ἀναστροφήν [anastrophên] acus. sing.

(12) 2 Pedro 2:7
y libró al justo Lot, abrumado por la nefanda CONDUCTA de los malvados
ἀναστροφῆς [anastrophês] gen. sing.

(13) 2 Pedro 3:11
Puesto que todas estas cosas han de ser deshechas, ¡cómo no debéis vosotros andar en santa y piadosa MANERA DE VIVIR,
ἀναστροφαῖς [anastrophaîs] dat. pl.