Mostrando entradas con la etiqueta volver. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta volver. Mostrar todas las entradas

Epistréphō

ἐπιστρέφω

[epistréphō]

Verbo

Etimología
Compuesto de:
• ἐπί [epí], “sobre”, “hacia”, “en dirección a”
στρέφω [stréphō], “girar”, “volver”
Literalmente: “girar hacia”, “volver en dirección a”, “retornar”.
ἐπιστρέφω denota el acto de cambiar de dirección para volverse hacia un referente, implicando tanto movimiento físico como reorientación relacional o transformación moral/espiritual.


Campo semántico
Sentido básico
• volver
• regresar
• retornar
• volverse hacia
• convertirse

Valores semánticos principales
Espacial: regresar a un lugar.
Relacional: volverse hacia una persona.
Existencial/ético: abandonar una orientación previa.
Teológico: volverse hacia Dios (conversión).

Núcleo conceptual
La noción central es un cambio de orientación, que implica:
• abandono de una dirección anterior,
• giro hacia un nuevo centro,
• establecimiento de una nueva orientación.
Más que el movimiento en sí, el verbo enfatiza el acto de reorientación.

Desarrollo semántico
El verbo puede expresar:
• regreso o retorno,
• cambio de rumbo,
• reorientación deliberada,
• restauración de una condición o relación.

Puede aplicarse a:
• movimiento físico,
• relaciones interpersonales,
• conducta moral,
• relación con Dios.

Dinámica conceptual
Dos esquemas predominantes:
a. alejamiento → giro → retorno → restauración
b. dirección previa → giro → nueva orientación → relación renovada


USO EN EL GRIEGO CLÁSICO
En el griego clásico ἐπιστρέφω significa:
• girar;
• volver;
• regresar;
• cambiar de dirección.

Ámbitos de uso:
• movimiento físico;
• maniobras militares;
• cambios de trayectoria;
• narración.
El sentido religioso aún no es predominante.


USO EN LA LXX
Traduce con frecuencia el hebreo שׁוּב [shûwb, shuv, shûb], “volver”, “retornar”.

Funciones principales:
• volver a un lugar;
• regresar al Señor;
• convertirse;
• restaurar una relación.

Valor teológico
En la LXX adquiere gran importancia como término para:
• arrepentimiento;
• abandono del pecado;
• retorno al pacto;
• restauración espiritual.


USO EN EL NUEVO TESTAMENTO
Aparece 40 veces.

Campos de uso:
• regreso físico;
• retorno a una actividad;
• restauración;
• conversión espiritual.

Caracterización semántica en el NT
ἐπιστρέφω implica:
• cambio de dirección;
• abandono de una orientación previa;
• nueva orientación hacia Dios.
Es un verbo clave para describir la conversión cristiana.

Dimensión teológica
En el NT, ἐπιστρέφω expresa el aspecto direccional y conductual de la conversión.
Incluye:
• retorno a Dios;
• abandono de la vida anterior;
• restauración de la comunión;
• reorientación de la existencia.
No enfatiza primariamente el cambio interior, sino el giro efectivo de la persona hacia Dios.

Relaciones semánticas
Verbos relacionados
στρέφω → girar.
• μετανοέω → arrepentirse (cambio de mente).

Sustantivos relacionados
• ἐπιστροφή → conversión, retorno
μετάνοια → arrepentimiento

Distinciones clave
• μετανοέω - cambio interior (mente)
• ἐπιστρέφω - cambio de dirección (vida)
ἀκολουθέω - seguimiento

Progresión conceptual
φρονέω → μετανοέω → ἐπιστρέφω → ἀκολουθέω
pensamiento → arrepentimiento → conversión → discipulado

Polaridad semántica
Negativa
• alejamiento
• extravío
• desviación
• rebelión

Positiva
• retorno
• restauración
• reconciliación
• comunión con Dios

Síntesis
ἐπιστρέφω describe el acto de volver mediante un cambio de dirección, especialmente en sentido teológico: hacia Dios.

Integra las ideas de:
• retorno,
• conversión
• restauración,
• reorientación de la vida.


Nota teológica
En el NT, la conversión se expresa frecuentemente mediante la combinación:
μετανοέω + ἐπιστρέφω
• μετανοέω → transformación interior
• ἐπιστρέφω → reorientación práctica
Cambio interior + cambio de dirección = conversión completa.

40 veces:

(1) Mateo 9:22 [Variante]
Pero Jesús, VOLVIÉNDOSE y mirándola, dijo: Ten ánimo, hija; tu fe te ha salvado. Y la mujer fue salva desde aquella hora.
Variante (TR): ἐπιστραφεὶς [epistrapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(2) Mateo 10:13
Y si la casa fuere digna, vuestra paz vendrá sobre ella; mas si no fuere digna, vuestra paz SE VOLVERÁ a vosotros.
ἐπιστραφήτω [epistraphētō], Aor. Imp. Pas., 3ª. sing.

(3) Mateo 12:44
Entonces dice: VOLVERÉ a mi casa de donde salí; y cuando llega, la halla desocupada, barrida y adornada.
ἐπιστρέφω [epistrépsō], Fut. Ind. Act., 1a. sing.

(4) Mateo 13:15
Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos oyen pesadamente, y han cerrado sus ojos; para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos, y con el corazón entiendan, y SE CONVIERTAN, y yo los sane.
ἐπιστρέψωσιν [epistrépsōsin], Aor. Subj. Act., 3ª. pl.

(5) Mateo 24:18
y el que esté en el campo, no VUELVA atrás para tomar su capa.
ἐπιστρεψάτω [epistrepsátō], Aor. Imp. Act., 3ª. sing.

(6) Marcos 4:12
para que viendo, vean y no perciban; y oyendo, oigan y no entiendan; para que no SE CONVIERTAN, y les sean perdonados los pecados.
ἐπιστρέψωσιν [epistrépsōsin], Aor. Subj. Act., 3ª. pl.

(7) Marcos 5:30
Luego Jesús, conociendo en sí mismo el poder que había salido de él, VOLVIÉNDOSE a la multitud, dijo: ¿Quién ha tocado mis vestidos?
ἐπιστραφεὶς [epistrapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(8) Marcos 8:33
Pero él, VOLVIÉNDOSE y mirando a los discípulos, reprendió a Pedro, diciendo: ¡Quítate de delante de mí, Satanás! porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de los hombres.
ἐπιστραφεὶς [epistrapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(9) Marcos 13:16
y el que esté en el campo, no VUELVA atrás a tomar su capa.
ἐπιστρεψάτω [epistrepsátō], Aor. Imp. Act., 3ª. sing.

(10) Lucas 1:16
Y hará que muchos de los hijos de Israel SE CONVIERTAN al Señor Dios de ellos.
ἐπιστρέψει [epistrépsei], Fut. Ind. Act., 3a. sing.

(11) Lucas 1:17
E irá delante de él con el espíritu y el poder de Elías, PARA HACER VOLVER los corazones de los padres a los hijos, y de los rebeldes a la prudencia de los justos, para preparar al Señor un pueblo bien dispuesto.
ἐπιστρέψαι [epistrépsai], Aor. Inf. Act.

(12) Lucas 2:20 [Variante]
Y VOLVIERON* los pastores glorificando y alabando a Dios por todas las cosas que habían oído y visto, como se les había dicho.
GNT: ὑπέστρεψαν [hupéstrepsan], Aor. Ind. Act., 3a. pl., de ὑποστρέφω [hupostrephō], “volver”, “regresar”.
Variante (TR): ἐπέστρεψαν [epéstrepsan], Aor. Ind. Act., 3a. pl.

(13) Lucas 2:39
Después de haber cumplido con todo lo prescrito en la ley del Señor, volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.
GNT: ἐπέστρεψαν [epéstrepsan], Aor. Ind. Act., 3a. pl.
Variante (TR): ὑπέστρεψαν [hupéstrepsan], Aor. Ind. Act., de ὑποστρέφω [hupostrephō], “volver”, “regresar”.

(14) Lucas 8:55
Entonces su espíritu VOLVIÓ, e inmediatamente se levantó; y él mandó que se le diese de comer.
ἐπέστρεψεν [epéstrepsen], Aor. Ind. Act., 3ª. sing.

(15) Lucas 17:4
Y si siete veces al día pecare contra ti, y siete veces al día VOLVIERE a ti, diciendo: Me arrepiento; perdónale.
ἐπιστρέψῃ [epistrépsē], Aor. Subj. Act., 3ª. sing.

(16) Lucas 17:31
En aquel día, el que esté en la azotea, y sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que en el campo, asimismo no VUELVA atrás.
ἐπιστρεψάτω [epistrepsátō], Aor. Imp. Act., 3ª. sing.

(17) Lucas 22:32
pero yo he rogado por ti, que tu fe no falte; y tú, una vez VUELTO, confirma a tus hermanos.
ἐπιστρέψας [epistrépsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

(18) Juan 12:40 [Variante]
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan con el corazón, y SE CONVIERTAN*, y yo los sane.
GNT: στραφῶσιν [straphōsin], Aor. Subj. Pas., 3ª. pl., de στρέφω [stréphô].
Variante (TR): ἐπιστραφῶσιν [epistraphōsin], Aor. Subj. Pas., 3ª. pl.

(19) Juan 21:20
VOLVIÉNDOSE Pedro, vio que les seguía el discípulo a quien amaba Jesús, el mismo que en la cena se había recostado al lado de él, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar?
ἐπιστραφεὶς [epistrapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(20) Hechos 3:19
Así que, arrepentíos y CONVERTÍOS, para que sean borrados vuestros pecados; para que vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio,
ἐπιστρέψατε [epistrépsate], Aor. Imp. Act., 2a. pl.

(21) Hechos 9:35
Y le vieron todos los que habitaban en Lida y en Sarón, los cuales SE CONVIRTIERON al Señor.
ἐπέστρεψαν [epéstrepsan], Aor. Ind. Act., 3a. pl.

(22) Hechos 9:40
Entonces, sacando a todos, Pedro se puso de rodillas y oró; y VOLVIÉNDOSE al cuerpo, dijo: Tabita, levántate. Y ella abrió los ojos, y al ver a Pedro, se incorporó.
ἐπιστρέψας [epistrépsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

(23) Hechos 11:21
Y la mano del Señor estaba con ellos, y gran número creyó y SE CONVIRTIÓ al Señor.
ἐπέστρεψεν [epéstrepsen], Aor. Ind. Act., 3ª. sing.

(24) Hechos 14:15
y diciendo: Varones, ¿por qué hacéis esto? Nosotros también somos hombres semejantes a vosotros, que os anunciamos que de estas vanidades OS CONVIRTÁIS al Dios vivo, que hizo el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay.
ἐπιστρέφειν [epistréphein], Pres. Inf. Act.,

(25) Hechos 15:19
Por lo cual yo juzgo que no se inquiete a los gentiles que SE CONVIERTEN a Dios,
ἐπιστρέφουσιν [epistréphousin], Pres. Part. Act., dat. pl. masc.

(26) Hechos 15:36
Después de algunos días, Pablo dijo a Bernabé: VOLVAMOS a visitar a los hermanos en todas las ciudades en que hemos anunciado la palabra del Señor, para ver cómo están.
ἐπιστρέψαντες [epistrépsantes], Aor. Part. Act., nom. pl. masc.

(27) Hechos 16:18
Y esto lo hacía por muchos días; mas desagradando a Pablo, éste SE VOLVIÓ y dijo al espíritu: Te mando en el nombre de Jesucristo, que salgas de ella. Y salió en aquella misma hora.
ἐπιστρέψας [epistrépsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

(28) Hechos 26:18
para que abras sus ojos, para que SE CONVIERTAN de las tinieblas a la luz, y de la potestad de Satanás a Dios; para que reciban, por la fe que es en mí, perdón de pecados y herencia entre los santificados.
ἐπιστρέψαι [epistrépsai], Aor. Inf. Act.

(29) Hechos 26:20
sino que anuncié primeramente a los que están en Damasco, y Jerusalén, y por toda la tierra de Judea, y a los gentiles, que se arrepintiesen y SE CONVIRTIESEN a Dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento.
ἐπιστρέφειν [epistréphein], Pres. Inf. Act.,

(30) Hechos 28:27
Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos oyeron pesadamente, y sus ojos han cerrado, para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos, y entiendan de corazón, y SE CONVIERTAN, y yo los sane.
ἐπιστρέψωσιν [epistrépsōsin], Aor. Subj. Act., 3ª. pl.

(31) 2 Corintios 3:16
Pero cuando SE CONVIERTAN al Señor, el velo se quitará.
ἐπιστρέψῃ [epistrépsē], Aor. Subj. Act., 3ª. sing.

(32) Gálatas 4:9
mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que OS VOLVÉIS de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver [de nuevo] a esclavizar?
ἐπιστρέφετε [epistréphete], Pres. Ind. Act., 2a. pl.

(33) 1 Tesalonicenses 1:9
porque ellos mismos cuentan de nosotros la manera en que nos recibisteis, y cómo OS CONVERTISTEIS de los ídolos a Dios, para servir al Dios vivo y verdadero,
ἐπεστρέψατε [epestrépsate], Aor. Ind. Act. 2a. pl.

(34) Santiago 5:19
Hermanos, si alguno de entre vosotros se ha extraviado de la verdad, y alguno le HACE VOLVER,
ἐπιστρέψῃ [epistrépsē], Aor. Subj. Act., 3ª. sing.

(35) Santiago 5:20
sepa que el que HAGA VOLVER al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá multitud de pecados.
ἐπιστρέψας [epistrépsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

(36) 1 Pedro 2:25
Porque vosotros erais como ovejas descarriadas, pero ahora HABÉIS VUELTO al Pastor y Obispo de vuestras almas.
ἐπεστράφητε [epestráphēte], Aor. Ind. Pas., 2ª. pl.

(37) 2 Pedro 2:21 [Variante]
Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, VOLVERSE ATRÁS del santo mandamiento que les fue dado.
GNT: ὑποστρέψαι [hupostrépsai], Aor. Inf. Act., de ὑποστρέφω [hupostrephō], “volver”, “regresar”.
Variante (TR): ἐπιστρέψαι [epistrépsai], Aor. Inf. Act.

(38) 2 Pedro 2:22
Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro VUELVE a su [propio] vómito, y la puerca lavada a revolcarse en el cieno.
ἐπιστρέψας [epistrépsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

(39, 40) Apocalipsis 1:12
Y ME VOLVÍ* para ver la voz que hablaba conmigo; y VUELTO***, vi siete candeleros de oro,
*ἐπέστρεψα [epéstrepsa], Aor. Ind. Act., 1a. sing.

**ἐπιστρέψας [epistrépsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

 





Epanérchomai

ἐπανέρχομαι

[epanérchomai]

Verbo

(de ἐπί [epí], “sobre”, “hacia”, ἀνά [aná], “otra vez”, “de nuevo”, y ἔρχομαι [érchomai], “ir”, “venir”), “volver”, “regresar”, “retornar”.

2 veces:

(1) Lucas 10:35
Otro día al partir, sacó dos denarios, y los dio al mesonero, y le dijo: Cuídamele; y todo lo que gastes de más, yo te lo pagaré cuando REGRESE.
ἐπανέρχεσθαί [epanérchesthaí], Pres. Inf. Medio/Pas.

(2) Lucas 19:15
Aconteció que VUELTO él, después de recibir el reino, mandó llamar ante él a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que había negociado cada uno.
ἐπανελθεῖν [epaneltheîn], Aor. Inf. Act.








Stréphô

στρέφω

[strephō]

Verbo

“girar”, “volver”

22 veces:

(1) Mateo 5:39
Pero yo os digo: No resistáis al que es malo; antes, a cualquiera que te hiera en la mejilla derecha, VUÉLVELE* también la otra;
στρέψον [strépson], Aor. Imp. Act, 2a. sing. - *στρέψον αὐτῷ [strépson autô].

(2) Mateo 7:6
No deis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los cerdos, no sea que las pisoteen [con los pies de ellos], y SE VUELVAN y os despedacen.
στραφέντες [straphéntes], Aor. Part. Pas., nom. pl. masc.

(3) Mateo 9:22
Pero Jesús, VOLVIÉNDOSE y mirándola, dijo: Ten ánimo, hija; tu fe te ha salvado. Y la mujer fue salva desde aquella hora.
GNT: στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.
TR: ἐπιστραφεὶς [epistrapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc., de ἐπιστρέφω [epistréphô], “volver”, “regressar”, “convertirse”.

(4) Mateo 16:23
Pero él, VOLVIÉNDOSE, dijo a Pedro: ¡Quítate de delante de mí, Satanás!; me eres tropiezo, porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de los hombres.
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(5) Mateo 18:3
y dijo: De cierto os digo, que si no OS VOLVÉIS y os hacéis como niños, no entraréis en el reino de los cielos.
στραφῆτε [straphête], Aor. Subj. Pas., 2ª. pl.

(6) Mateo 27:3
Entonces Judas, el que le había entregado, viendo que era condenado, DEVOLVIÓ* arrepentido las treinta piezas de plata a los principales sacerdotes y a los ancianos,
*GNT: ἔστρεψεν [éstrepsen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
*TR: ἀπέστρεψεν [apéstrepsen], Aor. Ind. Act., 3a. sing., de ἀποστρέφω [apostréphô]. “alejarse”, “quitar”, “volver”.

(7) Lucas 7:9
Al oír esto, Jesús se maravilló de él, y VOLVIÉNDOSE, dijo a la gente que le seguía: Os digo que ni aun en Israel he hallado tanta fe.
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(8) Lucas 7:44
Y VUELTO a la mujer, dijo a Simón: ¿Ves esta mujer? Entré en tu casa, y no me diste agua para mis pies; mas ésta ha regado mis pies con lágrimas, y los ha enjugado con sus cabellos [de la cabeza].
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(9) Lucas 9:55
Entonces VOLVIÉNDOSE él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu sois;
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(10) Lucas 10:22 [Variante]
Todas las cosas me FUERON ENTREGADAS por mi Padre; y nadie conoce quién es el Hijo sino el Padre; ni quién es el Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar.
GNT: παρεδόθη [paredóthê], Aor. Ind. Pas., 3ª. sing., de παραδίδωμι [paradídômi].
TR: στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(11) Lucas 10:23
Y VOLVIÉNDOSE a los discípulos, les dijo aparte: Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis;
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(12) Lucas 14:25
Grandes multitudes iban con él; y VOLVIÉNDOSE, les dijo:
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(13) Lucas 22:61
Entonces, VUELTO el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, que le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(14) Lucas 23:28
Pero Jesús, VUELTO hacia ellas, les dijo: Hijas de Jerusalén, no lloréis por mí, sino llorad por vosotras mismas y por vuestros hijos.
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(15) Juan 1:38
Y VOLVIÉNDOSE Jesús, y viendo que le seguían, les dijo: ¿Qué buscáis? Ellos le dijeron: Rabí (que traducido es, Maestro), ¿dónde moras?
στραφεὶς [strapheís], Aor. Part. Pas., nom. sing. masc.

(16) Juan 12:40
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan con el corazón, y SE CONVIERTAN, y yo los sane.
στραφῶσιν [straphôsin], Aor. Subj. Pas., 3ª. pl.
Variante (TR): ἐπιστραφῶσιν [epistraphôsin], Aor. Subj. Pas., 3ª. pl.

(17) Juan 20:14
Cuando había dicho esto, SE VOLVIÓ*, y vio a Jesús que estaba allí; mas no sabía que era Jesús.
ἐστράφη [estráphê], Aor. Ind. Pas., 3ª. sing.
* ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω [estráphê eis tá opísô], “se volvió hacia atrás].

(18) Juan 20:16
Jesús le dijo: ¡María! VOLVIÉNDOSE ella, le dijo: ¡Raboni! (que quiere decir, Maestro).
στραφεῖσα [strapheîsa], Aor. Part. Pas., 3a. sing.

(19) Hechos 7:39
al cual nuestros padres no quisieron obedecer, sino que le desecharon, y en sus corazones SE VOLVIERON a Egipto,
ἐστράφησαν [estráphêsan], Aor. Ind. Pas., 3ª. pl.

(20) Hechos 7:42
Y Dios SE APARTÓ, y los entregó a que rindiesen culto al ejército del cielo; como está escrito en el libro de los profetas: ¿Acaso me ofrecisteis víctimas y sacrificios en el desierto por cuarenta años, casa de Israel?
ἔστρεψεν [éstrepsen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.

(21) Hechos 13:46
Entonces Pablo y Bernabé, hablando con denuedo, dijeron: A vosotros a la verdad era necesario que se os hablase primero la palabra de Dios; mas puesto que la desecháis, y no os juzgáis dignos de la vida eterna, he aquí, nos VOLVEMOS a los gentiles.
στρεφόμεθα [strephómetha], Pres. Ind. Medio/Pas., 1a. pl.

(22) Apocalipsis 11:6
Estos tienen poder para cerrar el cielo, a fin de que no llueva en los días de su profecía; y tienen poder sobre las aguas PARA CONVERTIRLAS en sangre, y para herir la tierra con toda plaga, cuantas veces quieran.
στρέφειν [stréphein], Pres. Inf. Act.

  


 
 








Volver


ἀνακάμπτω

Griego: ἀνακάμπτω [anakamptô] (Verbo). Volver.

4 veces:


(1) Mateo 2:12
Pero siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino. - ανακαμψαι [anakampsai] Aoristo Infinitivo Activo.

(2) Lucas 10: 6
Y si hubiere allí algún hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y si no, se volverá a vosotros. - ανακαμψει [anakampsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

(3) Hechos 18: 21
sino que se despidió de ellos, diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusalén la fiesta que viene; pero otra vez volveré a vosotros, si Dios quiere. Y zarpó de Efeso. - ανακαμψω [anakampsô] Futuro Indicativo Activo, 1 sing.

(4) Hebreos 11: 15
pues si hubiesen estado pensando en aquella de donde salieron, ciertamente tenían tiempo de volver. - ανακαμψαι [anakampsai] Aoristo Infinitivo Activo.