Esmirna

Σμύρνα

[Smúrna]

Substantivo femenino

“Esmirna”

Una de las ciudades más importantes del Asia Menor occidental. Fundada por los griegos eolios, más tarde llegó a ser una ciudad jónica incorporada a la confederación jónica. Después de su destrucción por los lidios en el siglo VI a.C., fue un lugar de poca importancia por algún tiempo, hasta que Alejandro reconoció su ubicación ideal y ordenó su reconstrucción; fue reedificada por Lisímaco de acuerdo con los planes de Alejandro (301- 281 a.C.). Después de esto creció rápidamente, y llegó a ser una de las ciudades costeras más ricas del Asia Menor.

En el 133 a.C. Esmirna formó parte de la provincia romana de Asia, y en el período imperial fue uno de los centros más fuertes del culto al emperador en el Asia Menor. En la ciudad existía una iglesia cristiana (fines del siglo I d.C.), como lo demuestra el libro del Apocalipsis al mencionar una carta a dicha iglesia (Apocalipsis 2:8-11). Por esa época, su espiritualidad debió haber sido excelente, porque la carta no contiene ninguna reprensión; mientras que, a excepción de la iglesia de Filadelfia, todas las otras recibieron censuras. La iglesia de Esmirna podría tener origen en los esfuerzos de Pablo, que pasó 3 años en la vecina Efeso (Hechos 20: 31).

1 vez:

Apocalipsis 1:11
que decía: [Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último.] Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias que están en Asia: a Efeso, ESMIRNA, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.
Σμύρναν [Smúrnan], acus. sing. 




TEXTO BÍBLICO







Alóê

ἀλόη

[alóê] 

Substantivo femenino

resina aromática del árbol Aquilaria agallocha

“madera aromática”, “resina perfumada”, “árbol fragante”.

(En el AT, en Números 24: 6; Salmo 45: 8; Proverbios 7:17; Cantares 4: 14).

1 vez:

Juan 19:39
También Nicodemo, el que antes había visitado a Jesús de noche, vino trayendo un compuesto de mirra y DE ÁLOES, como cien libras.
ἀλόης [alóês], gen. sing.  – “de áloe”, (NBLA, NVI, RVR1977, BJ).




TEXTO BÍBLICO






Smúrna

σμύρνα

[smúrna]

Substantivo femenino

“mirra”

resina amarga, aromática, que al secarse, forma “lágrimas” de color rojizo, muy cotizada en tiempos antiguos.
(Hebreo מֹר [môr], “mirra” (“amargo”), [Éxodo 30:23; Ester 2:12; Salmo 45:8; Proverbios 7:17; Cantares 3:6; 4:6, 14; 5:1, 5, 13], de la raiz מָרַר [mârar], propriamente, “gotear”, “destilar” (por el proceso en que la resina “llora” del árbol), “ser amargo”. De esta misma raíz derivan otras palabras muy conocidas en el AT: מָרָה [Mârâh]: El lugar de las “aguas amargas” (Éxodo 15:23). מָרָא [Mârâʼ: El nombre que toma Noemí cuando dice: “No me llaméis Noemí (placentera), llamadme Mara (amarga)” (Rut 1:20).

2 veces:

(1) Mateo 2:11
Y al entrar en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, lo adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron presentes: oro, incienso y MIRRA.
σμύρναν [smúrnan], acus. sing.

(2) Juan 19:39
También Nicodemo, el que antes había visitado a Jesús de noche, vino trayendo un compuesto DE MIRRA y de áloes, como cien libras.
σμύρνης [smúrnês], gen. sing.




TEXTO BÍBLICO







Entaphiázō

ἐνταφιάζω

[entaphiázō]

Verbo 
(de ἐν [en], “en”, y táphos [táphos], “tumba”).

Significa “preparar un cuerpo para su sepultura”, realizando el tratamiento ritual necesario: lavado, unción con perfumes y envoltura en lienzos. 
Mientras que τάφος [táphos] es el destino físico, ἐνταφιάζω [entaphiázô] es el acto de honor y piedad fúnebre. 
Para los evangelistas, que Jesús recibiera este rito con especias costosas era una prueba de su dignidad real, cumpliendo incluso en la muerte el protocolo de un rey.

2 veces: 

(1) Mateo 26:12
Porque al derramar este perfume sobre mi cuerpo, lo ha hecho a fin de PREPARARME PARA LA SEPULTURA.
ἐνταφιάσαι [entaphiásai], Aor. Inf. Act.

(2) Juan 19:40
Tomaron, pues, el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en lienzos con especias aromáticas, según es costumbre SEPULTAR entre los judíos.
ἐνταφιάζειν [entaphiázein], Pres. Inf. Act. 





TEXTO BÍBLICO







Táphos

τάφος

[táphos]

Substantivo masculino
(de θάπτω [tháptô], “sepultar”, “rendir honores fúnebres”),
originalmente, “entierro”, luego, al lugar para el entierro: “tumba”, “sepulcro”.

7 veces:

(1) Mateo 23:27
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque sois semejantes a SEPULCROS blanqueados, que por fuera, a la verdad, se muestran hermosos, mas por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia.
τάφοις [táphois], dat. pl.

(2) Mateo 23:29
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque edificáis los SEPULCROS de los profetas, y adornáis los monumentos de los justos,
τάφους [táphous], acus. pl.

(3) Mateo 27:61
Y estaban allí María Magdalena, y la otra María, sentadas delante del SEPULCRO.
τάφου [táphou], gen. sing.

(4) Mateo 27:64
Manda, pues, que se asegure el SEPULCRO hasta el tercer día, no sea que vengan sus discípulos de noche, y lo hurten, y digan al pueblo: Resucitó de entre los muertos. Y será el postrer error peor que el primero.
τάφον [táphon], acus. sing.

(5) Mateo 27:66
Entonces ellos fueron y aseguraron el SEPULCRO, sellando la piedra y poniendo la guardia.
τάφον [táphon], acus. sing.

(6) Mateo 28:1
Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el SEPULCRO.
τάφον [táphon], acus. sing.

(7) Romanos 3:13
SEPULCRO abierto es su garganta; Con su lengua engañan. Veneno de áspides hay debajo de sus labios;
τάφος [táphos], nom. sing.




TEXTO BÍBLICO








Kólpos

κόλπος

[kólpos]

Substantivo masculino
(de uma raíz que significa “doblar” o “arquear”)

latín: sinus (una superficie curvada, una curva, un pliegue, un hueco, una espiral).

En el griego clásico se refería a cualquier cosa curva: una bahía o golfo (donde el mar se mete en la tierra), el pecho de una persona, el “regazo” o incluso el “útero”; el pliegue de la túnica sobre el cinturón que servía como un bolsillo improvisado para cargar cosas.

En la Septuaginta se usa frecuentemente para traducir el hebreo חֵיק [chêyq], “seno”, “regazo”; “base”, “falda” (también los pliegues -o partes de la ropa- usados como recipiente). Describe: La relación conyugal: “la mujer de su seno”, “al marido de su seno” (Deuteronomio 28: 54, 55) indicando la pareja íntima. Protección y cuidado: Describe a una mujer cargando a un niño (Rut 4:16), o a Dios cuidando a su pueblo como un pastor que lleva a los corderos en su regazo (Isaías 40:11). Retribución: la expresión “pagar en su seno” se usa para hablar de bendición o castigo (Isaías 65:6, Jeremías 32: 18).

En el NT, κόλπος [kólpos] refleja la costumbre de los banquetes donde los invitados se recostaban unos cerca de otros; estar en el “seno” de alguien significaba ocupar el lugar de honor y máxima confianza: “refugio e intimidad”. 

“seno”, “regazo”; “ensenada”

6 veces: 

(1) Lucas 6:38
Dad, y se os dará; medida buena, apretada, remecida y rebosando darán en vuestro REGAZO; porque con la misma medida con que medís, os volverán a medir.
κόλπον [kólpon], acus. sing.

(2) Lucas 16:22
Aconteció que murió el mendigo, y fue llevado por los ángeles al SENO de Abraham; y murió también el rico, y fue sepultado.
κόλπον [kólpon], acus. sing.

(3) Lucas 16:23
Y en el Hades alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro en su SENO.
κόλποις [kólpois], dat. pl.

(4) Juan 1:18
A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el SENO del Padre, él le ha dado a conocer.
κόλπον [kólpon], acus. sing.

(5) Juan 13:23
Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado al LADO de Jesús.
κόλπῳ [kólpô], dat. sing.

(6) Hechos 27:39
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero veían una ENSENADA que tenía playa, en la cual acordaron varar, si pudiesen, la nave.
κόλπον [kólpon], acus. sing.




TEXTO BÍBLICO