Mostrando entradas con la etiqueta kuriéuō. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta kuriéuō. Mostrar todas las entradas

Kuriéuō

κυριεύω

[kuriéuō]

Verbo
Derivado de κύριος [kúrios], “señor”, “amo”, “dueño”, Literalmente: “ser señor de”, “ejercer señorío”, “dominar”, “gobernar con autoridad”.


Sentido general
Describe el ejercicio de dominio efectivo sobre alguien o algo. Expresa una relación asimétrica: uno gobierna, controla o prevalece; otro queda sujeto a ese dominio. Puede referirse tanto a autoridad legítima como a dominio opresivo, según el contexto.

A diferencia de ἐξουσιάζω [exousiázō] que enfatiza el ejercicio de autoridad o potestad, κυριεύω [kuriéuō] subraya el señorío mismo, el dominio soberano o controlador ejercido sobre otro.

Campo semántico
· ejercer señorío, gobernar, dominar;
· imponerse o prevalecer sobre;
· tener control determinante sobre alguien;
· ejercer poder sobre la conducta o destino de otro;
· en sentido espiritual o moral: el dominio del pecado, de la muerte, de la ley y de la gracia sobre la persona.

Uso en la LXX
Traduce en varias ocasiones el verbo מָשַׁל [māshal] —“gobernar”, “reinar”, “tener dominio”.
Ejemplos:
Génesis 3:16 - “se enseñoreará”;
Génesis 37:8 - “señorearás”;
Josué 12:2 - “señoreaba”.
Isaías 3:4 – “serán … señores”.

Uso en el NT
Describe:
· el dominio del pecado sobre el ser humano (Rom. 6:14);
· el poder de la muerte (Romanos 6:9);
· la autoridad legal de la ley (Romanos  7:1);
· el señorío universal de Cristo (Rom. 14:9);
· el dominio indebido de líderes sobre otros
(Lucas 22:25; 1 Pedro 5:3 implícitamente relacionado).

El verbo suele señalar una fuerza, autoridad o realidad que ejerce control determinante sobre otra.


Síntesis
κυριεύω describe el ejercicio de un dominio real y efectivo. En el NT puede referirse al control opresivo del pecado y de la muerte, a la autoridad humana abusiva, o al señorío legítimo y absoluto de Cristo sobre todas las cosas.

7 veces:

(1) Lucas 22:25
Pero él les dijo: Los reyes de las naciones SE ENSEÑOREAN de ellas, y los que sobre ellas tienen autoridad son llamados bienhechores;
κυριεύουσιν [kurieúousin], Pres. Ind. Act., 3a. pl.

(2) Romanos 6:9
sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de los muertos, ya no muere; la muerte no SE ENSEÑOREA más de él.
κυριεύει [kurieúei], Pres. Ind. Act., 3a. sing.

(3) Romanos 6:14
Porque el pecado no SE ENSEÑOREARÁ de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
κυριεύσει kurieusei], Fut. Ind. Act., 3a. sing.

(4) Romanos 7:1
¿Acaso ignoráis, hermanos (pues hablo con los que conocen la ley), que la ley SE ENSEÑOREA del hombre entre tanto que éste vive?
κυριεύει [kurieúei], Pres. Ind. Act., 3a. sing.

(5) Romanos 14:9
Porque Cristo para esto murió y resucitó, y volvió a vivir, para SER SEÑOR así de los muertos como de los que viven.
κυριεύσῃ [kurieúsê], Aor. Subj. Act., 3ª. sing.

(6) 2 Corintios 1:24
No que NOS ENSEÑOREEMOS de vuestra fe, sino que colaboramos para vuestro gozo; porque por la fe estáis firmes.
κυριεύομεν [kurieúomen], Pres. Ind. Act., 1a. pl.

(7) 1 Timoteo 6:15
la cual a su tiempo mostrará el bienaventurado y solo Soberano, Rey de reyes, y Señor de SEÑORES,
κυριευόντων [kurieuóntôn], Pres. Part. Act., gen. pl. masc.