Mostrando entradas con la etiqueta nomízō. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta nomízō. Mostrar todas las entradas

Nomízō

νομίζω

[nomízō]

Verbo
(de νόμος [nómos], “ley”, “costumbre”, “lo establecido”.

Sentido básico
“considerar”, “pensar”, “tener por”, “estimar”

En el NT expresa la presunción subjetiva de que algo es así, ya sea por hábito mental, tradición recibida o juicio personal. Puede indicar tanto opinión errónea como expectativa legítima, según el contexto.


Matiz semántico
No describe sólo un pensamiento abstracto, sino una convicción formada por uso, tradición o apariencia aceptada. Puede implicar una suposición firme, aunque no necesariamente correcta.
· Creer / suponer - adoptar una idea como válida sin plena verificación.
· Considerar / tener por - formar un juicio subjetivo.
· Dar por sentado - asumir algo como “lo normal” o “lo esperado” según costumbre.
· Pensar equivocadamente - cuando la suposición resulta falsa en el relato.

Síntesis conceptual
νομίζω [nomízō] describe el acto humano de interpretar, asumir o dar por hecho algo según costumbre, percepción o juicio personal. En el NT funciona como marcador de opiniones previas, malentendidos y expectativas culturales, revelando la distancia entre la mirada humana y la acción de Dios.

“pensar”, “suponer”; “creer”, “considerar”; “tener por costumbre”

1 vez:

(1) Mateo 5:17
No PENSÉIS que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir.
νομίσητε [nomísête], Aor. Subj. Act., 2ª. pl.

(2) Mateo 10:34
No PENSÉIS que he venido para traer paz a la tierra; no he venido para traer paz, sino espada.
νομίσητε [nomísête], Aor. Subj. Act., 2ª. pl.

(3) Mateo 20:10
Al venir también los primeros, PENSARON que habían de recibir más; pero también ellos recibieron cada uno un denario.
ἐνόμισαν [enómisan], Aor. Ind. Act., 3a. pl.

(4) Lucas 2:44
Y PENSANDO que estaba entre la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes y los conocidos;
νομίσαντες [nomísantes], Aor. Part. Act. nom. pl. masc.

(5) Lucas 3:23
Jesús mismo al comenzar su ministerio era como de treinta años, hijo, según SE CREÍA, de José, hijo de Elí,
ἐνομίζετο [enomízeto], Imperf. Ind. Pas., 3ª. sing.

(6) Hechos 7:25
Pero ÉL PENSABA que sus hermanos comprendían que Dios les daría libertad por mano suya; mas ellos no lo habían entendido así.
ἐνόμιζεν [enómizen], Imperf. Ind. Act., 3ª. sing.

(7) Hechos 8:20
Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, porque HAS PENSADO que el don de Dios se obtiene con dinero.
ἐνόμισας [enómisas], Aor. Ind. Act., 2a. sing.

(8) Hechos 14:19
Entonces vinieron unos judíos de Antioquía y de Iconio, que persuadieron a la multitud, y habiendo apedreado a Pablo, le arrastraron fuera de la ciudad, PENSANDO que estaba muerto.
νομίζοντες [nomízontes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.
Variante (TR): νομίσαντες [nomísantes], Aor. Part. Act., nom. pl. masc.

(9) Hechos 16:13
Y un día de reposo salimos fuera de la puerta, junto al río, donde SOLÍA HACERSE la oración; y sentándonos, hablamos a las mujeres que se habían reunido.
ἐνομίζομεν [enomízomen], Imperf. Ind. Act., 1a. pl.
Variante (TR): ἐνομίζετο [enomízeto], Imperf. Ind. Pas., 3ª. sing.

(10) Hechos 16:27
Despertando el carcelero, y viendo abiertas las puertas de la cárcel, sacó la espada y se iba a matar, PENSANDO que los presos habían huido.
νομίζων [nomízôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.

(11) Hechos 17:29
Siendo, pues, linaje de Dios, no debemos PENSAR que la Divinidad sea semejante a oro, o plata, o piedra, escultura de arte y de imaginación de hombres.
νομίζειν [nomízein], Pres. Inf. Act.

(12) Hechos 21:29
Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, de Efeso, a quien PENSABAN que Pablo había metido en el templo.
ἐνόμιζον [enómizon], Imperf., Ind. Act., 3a. pl.

(13) 1 Corintios 7:26
TENGO, pues, esto por bueno a causa de la necesidad que apremia; que hará bien el hombre en quedarse como está.
νομίζω [nomízô], Pres. Ind. Act., 1a. sing.

(14) 1 Corintios 7:36
Pero si alguno PIENSA que es impropio para su hija virgen que pase ya de edad, y es necesario que así sea, haga lo que quiera, no peca; que se case.
νομίζει [nomízei], Pres. Ind. Act., 3a. sing.

(15) 1 Timoteo 6:5
disputas necias de hombres corruptos de entendimiento y privados de la verdad, QUE TOMAN la piedad como fuente de ganancia; apártate de los tales.
νομιζόντων [nomizóntôn], Pres. Part. Act., gen. pl. masc.