Mostrando entradas con la etiqueta inclinarse hacia un lado. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta inclinarse hacia un lado. Mostrar todas las entradas

Parakúptō

παρακύπτω

[parakúptō]

Verbo

Etimología
Compuesto de παρά [pará], “al lado de”, “junto a”, “hacia”, y κύπτω [kúptō], “inclinarse”, “agacharse”.
Literalmente: “inclinarse hacia un lado”, “agacharse junto a algo” para mirar o examinar.

Significado básico
Inclinarse o agacharse para mirar con atención, generalmente desde una posición cercana u oblicua, con el propósito de observar, examinar o escrutar lo que está delante o debajo.


Matiz semántico
A diferencia de:
· κύπτω [kúptō] - inclinarse o agacharse (movimiento simple),
· συγκύπτω [sugkúptō] - encorvarse completamente, (estado sostenido),
· ἀνακύπτω [anakúptō] - incorporarse o enderezarse (movimiento inverso),
παρακύπτω [parakúptō] no describe una postura permanente ni un cambio corporal prolongado, sino un gesto deliberado y momentáneo, motivado por atención, interés o deseo de examinar algo.

El prefijo παρά [pará] aporta la idea de:
· proximidad (“junto a”),
· inclinación lateral u oblicua,
· observación atenta más que mera postura física.

Uso en el Nuevo Testamento
παρακύπτω [parakúptō] aparece en el NT para describir una inclinación corporal breve asociada con mirar atentamente o examinar con interés, tanto en sentido literal como figurado. Conserva siempre la idea concreta de “inclinarse para mirar”, aun en usos metafóricos.

No expresa opresión corporal (συγκύπτω [sugkúptō]), ni restauración o enderezamiento (ἀνακύπτω [anakúptō]), sino atención dirigida y observación cuidadosa.

El contraste
κύπτω [kúptō] → inclinación simple
παρακύπτω [parakúptō] → inclinación para observar
συγκύπτω [sugkúptō] → encorvamiento sostenido
ἀνακύπτω [anakúptō] → incorporación / restauración


5 veces:

(1) Lucas 24:12
Pero levantándose Pedro, corrió al sepulcro; y CUANDO MIRÓ DENTRO*, vio los lienzos solos, y se fue a casa maravillándose de lo que había sucedido.
παρακύψας [parakúpsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc. - *“bajándose a mirar”.

(2) Juan 20:5
Y BAJÁNDOSE A MIRAR, vio los lienzos puestos allí, pero no entró.
παρακύψας [parakúpsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

(3) Juan 20:11
Pero María estaba fuera llorando junto al sepulcro; y mientras lloraba, SE INCLINÓ PARA MIRAR dentro del sepulcro;
παρέκυψεν [parékupsen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.

(4) Santiago 1:25
Mas el que MIRA ATENTAMENTE en la perfecta ley, la de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será bienaventurado en lo que hace.
παρακύψας [parakúpsas], Aor. Part. Act., nom. sing. masc.

(5) 1 Pedro 1:12
A éstos se les reveló que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales anhelan MIRAR los ángeles.
παρακύψαι [parakúpsai], Aor. Inf. Act.