Mostrando entradas con la etiqueta politeúomai. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta politeúomai. Mostrar todas las entradas

Politeúomai

πολιτεύομαι

[politeúomai]

Verbo deponente (forma media/pasiva, sentido activo)

πόλις [pólis] (“ciudad”) → πολίτης [polítês] (“ciudadano”) → πολιτεύομαι [politeúomai]
“vivir como ciudadano, “comportarse como miembro de una comunidad”

Describe el acto de vivir como ciudadano, es decir, conducirse conforme a las normas, valores e identidad de la comunidad a la que se pertenece. Es la expresión visible de la ciudadanía.


πολιτεύομαι [politeúomai] implica:

Identidad → perteneces a una “ciudad” (reino)
Conducta → vives conforme a esa ciudadanía
Testimonio → reflejas las leyes y valores de ese reino

Desarrollo semántico

πόλις [pólis] — la ciudad, el ámbito de pertenencia
πολίτης [polítês] — el ciudadano, el que pertenece
πολιτεία [politeía] — la ciudadanía, el estado o condición
πολιτεύομαι [politeúomai] — la acción de vivir conforme a esa ciudadanía
ser ciudadano, vivir como tal

2 veces:

(1) Hechos 23:1
Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio, dijo: Varones hermanos, yo con toda buena conciencia HE VIVIDO delante de Dios hasta el día de hoy.
πεπολίτευμαι [pepoliteúomai], Perf. Ind. Medio/Pas., 1ª. sing.

(2) Filipenses 1:27
Solamente que OS COMPORTÉIS como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio,
πολιτεύεσθε [politeúesthe], Pres. Imp. Medio/Pas., 2ª. pl.