Mostrando entradas con la etiqueta stégô. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta stégô. Mostrar todas las entradas

Stégô

στέγω

[stégô]

Verbo

“cubrir” (para proteger o contener); por extensión, “soportar”, “sobrellevar”, o “tolerar” una carga, presión o aflicción sin ceder. 

“cubrir”, “proteger”, “resistir”, “soportar”; “sobrellevar”, “tolerar”

4 veces:

(1) 1 Corintios 9:12
Si otros participan de este derecho sobre vosotros, ¿cuánto más nosotros? Pero no hemos usado de este derecho, sino que lo SOPORTAMOS todo*, por no poner ningún obstáculo al evangelio de Cristo.
στέγομεν [stégomen], Pres. Ind. Act., 1a. pl.
* “lo soportamos todo”, πάντα στέγομεν lit.: “todo lo soportamos”, “todo lo sobrellevamos”. Aquí στέγω [stégô] expresa la idea de soportar privaciones, cargas o renuncias sin reclamar derechos, a fin de no estorbar el avance del evangelio.

(2) 1 Corintios 13:7
Todo lo SUFRE*, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
στέγει [stégei], Pres. Ind. Act., 3a. sing.
* “Todo lo sufre”, πάντα στέγει [pánta stégei], lit.: “todo lo soporta”, “todo lo cubre”. En este contexto, στέγω [stégô] describe la capacidad del amor para soportar, cubrir o sobrellevar fielmente aquello que podría herir, ofender o pesar. La idea no es debilidad pasiva, sino fortaleza paciente y protectora. Obs.: Aquí algunos entienden στέγω [stégô] como “cubrir” (en el sentido de no exponer la falta), y otros como “soportar”. Ambos sentidos están muy cerca, porque la idea profunda del verbo es mantener algo cubierto sin quebrarse bajo ello.

(3) 1 Tesalonicenses 3:1
Por lo cual, no PUDIENDO SOPORTARLO más*, acordamos quedarnos solos en Atenas,
στέγοντες [stégontes], Pres. Part. Act., nom. pl, masc.
* “no pudiendo soportarlo más”, μηκέτι στέγοντες [mêkéti stégontes], lit.: “no soportando ya más”, “no pudiendo contenerlo más”. Aquí el verbo expresa incapacidad de seguir conteniendo la carga emocional de la incertidumbre respecto a los tesalonicenses.

(4) 1 Tesalonicenses 3:5
Por lo cual también yo, no PUDIENDO SOPORTAR MÁS*, envié para informarme de vuestra fe, no sea que os hubiese tentado el tentador, y que nuestro trabajo resultase en vano.
στέγων [stégōn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.
* “no pudiendo soportar más”, μηκέτι στέγων [mêkéti stégôn], lit.: “no soportando ya más”, “no pudiendo contener más”. Como en el versículo anterior, el verbo denota la imposibilidad de seguir llevando interiormente la preocupación sin actuar.





TEXTO BÍBLICO