Aition

adjetivo

αἴτιον

[aítion]

causa, delito, culpa

4 veces


(01) Lucas 23:4
Y Pilato dijo a los principales sacerdotes, y a la gente: Ningún delito hallo en este hombre.
αἴτιον [aítion] acus. sing. neutro


(02) Lucas 23:14
les dijo: Me habéis presentado a éste como un hombre que perturba al pueblo; pero habiéndole interrogado yo delante de vosotros, no he hallado en este hombre delito alguno de aquellos de que le acusáis.
αἴτιον [aítion] acus. sing. neutro


(04) Lucas 23:22
Él les dijo por tercera vez: ¿Pues qué mal ha hecho éste? Ningún delito digno de muerte he hallado en él; le castigaré, pues, y le soltaré.
αἴτιον [aítion] acus. sing. neutro


(04) Hechos 19:40
Porque peligro hay de que seamos acusados de sedición por esto de hoy, no habiendo ninguna causa por la cual podamos dar razón de este concurso.
αἰτίου [aitíou] gen. sing. neutro





Aitiama

sustantivo neutro


αἰτίαμα


[aitíama]

acusación, cargo

1 vez


(01) Hechos 25:7
Cuando éste llegó, lo rodearon los judíos que habían venido de Jerusalén, presentando contra él muchas y graves acusaciones, las cuales no podían probar;
Variante:
    Textus Receptus:
    αἰτιάματα [aitiámata] acus. pl.

    WH/NA:
    αἰτιώματα [aitiômata] acus. pl. de αἰτίωμα [aitíôma] "acusación", "denuncia", "queja".

Aitia

sustantivo femenino

αἰτία

[aitía]

"responsabilidad"

culpa; acusación, cargo; motivo, causa, caso, razón; ocasión, oportunidad




20 veces


(01) Mateo 19:3
Entonces vinieron a él los fariseos, tentándole y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar a su mujer por cualquier causa
αἰτίαν [aitían] acus. sing.


(02) Mateo 19:10
Le dijeron sus discípulos: Si así es la condición del hombre con su mujer, no conviene casarse. 
ἡ αἰτία [hê aitía] nom. sing. 


(03) Mateo 27:37
Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ESTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS. 
τὴν αἰτίαν [tên aitían] acus. sing.
    "su causa escrita"
    τὴν   αἰτίαν  αὐτοῦ
    tên    aitían    autoû
     la acusación de él


(04) Marcos 15:26
Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDÍOS. 
τῆς αἰτίας [tês aitías] gen. sing.
    "de su causa
     τῆς   αἰτίας  αὐτοῦ
     tês    aitías    autoû
   de la acusación de él


(05) Lucas 8:47
Entonces, cuando la mujer vio que no había quedado oculta, vino temblando, y postrándose a sus pies, le declaró delante de todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo al instante había sido sanada. 
αἰτίαν [aitían] acus. sing.
    "por qué causa"
         δι᾽         ἣν   αἰτίαν
         di'          hên   aitían
    a causa de  cual   razón


(06) Juan 18:38
Le dijo Pilato: ¿Qué es la verdad? Y cuando hubo dicho esto, salió otra vez a los judíos, y les dijo: Yo no hallo en él ningún delito
αἰτίαν [aitían] acus. sing.


(07) Juan 19:4
Entonces Pilato salió otra vez, y les dijo: Mirad, os lo traigo fuera, para que entendáis que ningún delito hallo en él. 
αἰτίαν [aitían] acus. sing.


(08) Juan 19:6
Cuando le vieron los principales sacerdotes y los alguaciles, dieron voces, diciendo: ¡Crucifícale! ¡Crucifícale! Pilato les dijo: Tomadle vosotros, y crucificadle; porque yo no hallo delito en él. 
αἰτίαν [aitían] acus. sing.


(09) Hechos 10:21
Entonces Pedro, descendiendo a donde estaban los hombres que fueron enviados por Cornelio, les dijo: He aquí, yo soy el que buscáis; ¿cuál es la causa por la que habéis venido? 
ἡ αἰτία [hê aitía] nom. sing. 


(10) Hechos 13:28
Y sin hallar en él causa digna de muerte, pidieron a Pilato que se le matase. 
αἰτίαν [aitían] acus. sing.


(11) Hechos 22:24
mandó el tribuno que le metiesen en la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
αἰτίαν [aitían] acus. sing.
    "por qué causa"
         δι᾽         ἣν   αἰτίαν
         di'          hên   aitían
    a causa de  cual   razón


(12) Hechos 23:28
Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé al concilio de ellos; 
τὴν αἰτίαν [tên aitían] acus. sing.


(13) Hechos 25:18
Y estando presentes los acusadores, ningún cargo presentaron de los que yo sospechaba,
αἰτίαν [aitían] acus. sing.


(14) Hechos 25:27
Porque me parece fuera de razón enviar un preso, y no informar de los cargos que haya en su contra.
τὰς αἰτίας [tas aitías] gen. pl.


(15) Hechos 28:18
los cuales, habiéndome examinado, me querían soltar, por no haber en mí ninguna causa de muerte.
αἰτίαν [aitían] acus. sing.


(16) Hechos 28:20
Así que por esta causa os he llamado para veros y hablaros; porque por la esperanza de Israel estoy sujeto con esta cadena.
τὴν αἰτίαν [tên aitían] acus. sing.
    "Así que por esta causa"
        διὰ         ταύτην       οὖν           τὴν αἰτίαν
        diá           taútên        oûn           tên  aitían
  a causa de[2]  esta[3]   Entonces[1]    razón[4]


(17) 2 Timoteo 1:6
Por lo cual* te aconsejo que avives el fuego del don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos.
αἰτίαν [aitían] acus. sing.
*    "Por lo cual"
         δι᾽         ἣν   αἰτίαν
         di'          hên   aitían
    a causa de  cual   razón


(18) 2 Timoteo 1:12
Por lo cual* asimismo padezco esto; pero no me avergüenzo, porque yo sé a quién he creído, y estoy seguro que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día. 
αἰτίαν [aitían] acus. sing.
*    "Por lo cual"
         δι᾽         ἣν   αἰτίαν
         di'          hên   aitían
    a causa de  cual   razón


(19) Tito 1:13
Este testimonio es verdadero; por tanto*, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,
αἰτίαν [aitían] acus. sing.
*    "por tanto"
         δι᾽         ἣν   αἰτίαν
         di'          hên   aitían
    a causa de  cual   razón


(20) Hebreos 2:11
Porque el que santifica y los que son santificados, de uno son todos; por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos,
αἰτίαν [aitían] acus. sing.
*    "por lo cual"
         δι᾽         ἣν   αἰτίαν
         di'          hên   aitían
    a causa de  cual   razón






Aitema

sustantivo neutro

sustantivo neutro

αἴτημα

[aítêma]

solicitud, petición, súplica; demanda, exigencia

3 veces


(01) Lucas 23:24
Entonces Pilato sentenció que se hiciese lo que ellos pedían;
τὸ αἴτημα [to aítêma] nom. sing.
    "lo que ellos pedían"
    τὸ    αἴτημα   αὐτῶν
     to    aítêma     autôn
    la   exigencia  de ellos


(02) Filipenses 4:6
Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias.
τὰ αἰτήματα [ta aitêmata] acus. pl.
    "vuestras peticiones"
    τὰ  αἰτήματα    ὑμῶν 
    ta   aitêmata     humôn
   las peticiones de vosotros


(03) 1 Juan 5:15
Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho.
τὰ αἰτήματα [ta aitêmata] acus. pl.







Aiteo

verbo

αἰτέω

[aitéô]

pedir, suplicar
voz media: pedir un favor para sí




71 veces


(01) Mateo 5:42 
Al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no se lo rehúses. 
τῷ αἰτοῦντι [tô aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.


(02) Mateo 6:8
No os hagáis, pues, semejantes a ellos; porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis
αἰτῆσαι [aitêsai] Aoristo Infinitivo Activo
    "antes que vosotros le pidáis"
        πρὸ τοῦ    ὑμᾶς  αἰτῆσαι αὐτόν
        pró   toû    humâs  aitêsai  autón
        antes de  vosotros   pedir    a él


(03) Mateo 7:7
Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá. 
αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(04) Mateo 7:8
Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. 
ὁ αἰτῶν [ho aitôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


(05) Mateo 7:9
¿Qué hombre hay de vosotros, que si su hijo le pide pan, le dará una piedra? 
    Textus Receptus:
    αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
    "que si su hijo le pide pan"
        ὃν    ἐὰν αἰτήσῃ  ὁ  υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον
        hon  eán  aitêsê   ho huiós autoû   árton
      al que  si   pidiese  el   hijo   de él    pan

    WH/NA:
    αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.
    "que si su hijo le pide pan"
        ὃν    αἰτήσει ὁ  υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον
       hon    aitêsei  ho huiós autoû   árton
     al que  pedirá    el   hijo   de él    pan


(06) Mateo 7:10
¿O si le pide un pescado, le dará una serpiente? 
    Textus Receptus:
    αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing. 
    "si le pide un pescado"
        καὶ ἐὰν   ἰχθὺν  αἰτήσῃ
        kaí  eán  ichthún  aitêsê
         y    si    pidiese  un pez

    WH/NA:
    αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. -
        ἢ     καὶ     ἰχθὺν  αἰτήσει
        ê     kaí     ichthún  aitêsei
        o  también un pez   pedirá


(07) Mateo 7:11
Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos dará buenas cosas a los que lepidan
τοῖς αἰτοῦσιν [toîs aitoûsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.


(08) Mateo 14:7
por lo cual éste le prometió con juramento darle todo lo que pidiese
αἰτήσηται [aitêsêtai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3ª sing.


(09) Mateo 18:19
Otra vez os digo, que si dos de vosotros se pusieren de acuerdo en la tierra acerca de cualquiera cosa que pidieren, les será hecho por mi Padre que está en los cielos. 
αἰτήσωνται [aitêsôntai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3ª pl.


(10) Mateo 20:20
Entonces se le acercó la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, postrándose ante él y pidiéndole algo. 
αἰτοῦσα [aitoûsa] Presente Participio Activo, nom. sing. fem.


(11) Mateo 20:22
Entonces Jesús respondiendo, dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber del vaso que yo he de beber, y ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado? Y ellos le dijeron: Podemos. 
αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.


(12) Mateo 21:22
Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl. - "pidáis".


(13) Mateo 27:20
Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a la multitud que pidiese a Barrabás, y que Jesús fuese muerto. 
αἰτήσωνται [aitêsôntai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3ª pl.
    "a la multitud que pidiese"
        τοὺς  ὄχλους       ἵνα   αἰτήσωνται
        toús   óchlous       hína    aitêsôntai
        a las multitudes para que  pidiesen


(14) Mateo 27:58
Este fue a Pilato y pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato mandó que se le diese el cuerpo. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(15) Marcos 6:22
entrando la hija de Herodías, danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa; y el rey dijo a la muchacha: Pídeme lo que quieras, y yo te lo daré. 
αἴτησον [aítêson] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
    "Pídeme"  αἴτησόν με
                    aítêson  me
                      pide   a mí


(16) Marcos 6:23
Y le juró: Todo lo que me pidas te daré, hasta la mitad de mi reino. 
αἰτήσῃς [aitêsês] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª sing. 


(17) Marcos 6:24
Saliendo ella, dijo a su madre: ¿Qué pediré? Y ella le dijo: La cabeza de Juan el Bautista. 
    Textus Receptus:
    αἰτήσομαι [aitêsomai] Futuro Indicativo Medio, 1ª sing.

    WH/NA:
    αἰτήσωμαι [aitêsômai] Aoristo Subjuntivo Medio, 1ª sing. - "pidiera".


(18) Marcos 6:25
Entonces ella entró prontamente al rey, y pidió diciendo: Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(19) Marcos 10:35
Entonces Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, se le acercaron, diciendo: Maestro, querríamos que nos hagas lo que pidiéremos
αἰτήσωμεν [aitêsômen] Aoristo Subjuntivo Activo, 1ª pl.


(20) Marcos 10:38
Entonces Jesús les dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber del vaso que yo bebo, o ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado? 
αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.


(21) Marcos 11:24
Por tanto, os digo que todo lo que pidiereis orando, creed que lo recibiréis, y os vendrá. 
αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.
    "que todo lo que pidiereis orando"
    Textus Receptus:
    πάντα  ὅσα    ἄν προσεύχομενοι αἰτεῖσθε
     pánta  hósa    an proseúchomenoi  aiteîsthe
      todo  lo que           orando               pedís

    WH/NA:
    πάντα   ὅσα    προσεύχεσθε καὶ  αἰτεῖσθε
    pánta   hósa     proseúchesthe  kaí  aiteîsthe
     todo   lo que          oráis           y     pedís


(22) Marcos 15:6
Ahora bien, en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen
Variante:
    Textus Receptus:
    ἠτοῦντο [êtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio, 3ª pl.
    "cualquiera que pidiesen"
             ὅνπερ       ἠτοῦντο
             hónper       êtoûnto
       cualquiera que  pedían

    WH/NA:
        παρῃτοῦντο [parêtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio/Pasivo, deponente, 3ª pl. de παραιτέομαι [paraitéomai] "rogar", "pedir", "suplicar".
    "cualquiera que pidiesen"
         ὃν   παρῃτοῦντο
        hon   parêtoûnto
      el que    pedían


(23) Marcos 15:8
Y viniendo la multitud, comenzó a pedir que hiciese como siempre les había hecho. 
αἰτεῖσθαι [aiteîsthai] Presente Infinitivo Medio


(24) Marcos 15:43
José de Arimatea, miembro noble del concilio, que también esperaba el reino de Dios, vino y entró osadamente a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(25) Lucas 1:63
pidiendo una tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron. 
αἰτήσας [aitêsas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(26) Lucas 6:30
A cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no pidas que te lo devuelva. 
    Textus Receptus:
    τῷ αἰτοῦντι [tô aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.

    WH/NA:
    αἰτοῦντι [aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.


(27) Lucas 11:9
Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá. 
αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(28) Lucas 11:10
Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. 
ὁ αἰτῶν [ho aitôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


(29) Lucas 11:11
¿Qué padre de vosotros, si su hijo le pide pan, le dará una piedra? ¿o si pescado, en lugar de pescado, le dará una serpiente? 
αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. - "pedirá".


(30) Lucas 11:12
¿O si le pide un huevo, le dará un escorpión? 
    Textus Receptus:
    αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
    "O si le pide un huevo"
        ἢ     καὶ     ἐὰν  αἰτήσῃ   ᾠόν
        ê     kaí      eán   aitêsê     ôón
        o  también   si   pidiere  un huevo

    WH/NA:
    αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.
    "O si le pide un huevo"
        ἢ     καὶ    αἰτήσει  ᾠόν
        ê     kaí     aitêsei     ôón
        o  también pedirá  un huevo


(31) Lucas 11:13
Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan
τοῖς αἰτοῦσιν [toîs aitoûsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.
    "a los que se lo pidan"
        τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν
         toîs  aitoûsin  autón
       a los que piden  a él


(32) Lucas 12:20
Pero Dios le dijo: Necio, esta noche vienen a pedirte tu alma; y lo que has provisto, ¿de quién será?
Variante:
    Textus Receptus/NA:
    ἀπαιτοῦσιν [apaitoûsin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl. de ἀπαιτέω [apaitéô] "reclamar', "exigir de nuevo", "pedir la devolución".

    WH:
    αἰτοῦσιν [aitoûsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.


(33) Lucas 12:48
Mas el que sin conocerla hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco; porque a todo aquel a quien se haya dado mucho, mucho se le demandará; y al que mucho se le haya confiado, más se le pedirá.
αἰτήσουσιν [aitêsousin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.


(34) Lucas 23:23
Mas ellos instaban a grandes voces, pidiendo que fuese crucificado. Y las voces de ellos y de los principales sacerdotes prevalecieron. 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(35) Lucas 23:25
y les soltó a aquel que había sido echado en la cárcel por sedición y homicidio, a quien habían pedido; y entregó a Jesús a la voluntad de ellos. 
ᾐτοῦντο [êtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio, 3ª pl. "pedían".


(36) Lucas 23:52
fue a Pilato, pidió el cuerpo de Jesús. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(37) Juan 4:9
La mujer samaritana le dijo: ¿Cómo tú, siendo judío, me pides a mí de beber, que soy mujer samaritana? Porque judíos y samaritanos no se tratan entre sí. 
αἰτεῖς [aiteîs] Presente Indicativo Activo, 2ª sing.


(38) Juan 4:10
Respondió Jesús y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber; tú le pedirías, y él te daría agua viva. 
ᾔτησας [êtêsas] Aoristo Indicativo Activo, 2ª sing.


(39) Juan 11:22
Mas también sé ahora que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dará. 
αἰτήσῃ [aitêsê] Aoristo Subjuntivo Medio, 2ª sing. - "pidieres".


(40) Juan 14:13
Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(41) Juan 14:14
Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(42) Juan 15:7
Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid todo lo que queréis, y os será hecho. 
    Textus Receptus:
    αἰτήσεσθε [aitêsesthe] Futuro Indicativo Medio, 2ª pl. - "pediréis".

    WH/NA:
    αἰτήσασθε [aitêsasthe] Aoristo Imperativo Medio, 2ª pl. - "pedid".


(43) Juan 15:16
No me elegisteis vosotros a mí, sino que yo os elegí a vosotros, y os he puesto para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que todo lo quepidiereis al Padre en mi nombre, él os lo dé. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(44) Juan 16:23
En aquel día no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo, que todo cuanto pidiereis al Padre en mi nombre, os lo dará. 
αἰτήσητε [aitêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.


(45, 46) Juan 16:24
Hasta ahora nada habéis pedido¹ en mi nombre; pedid², y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido. 
¹ ᾐτήσατε [êtêsate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl. - "pedisteis".

² αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(47) Juan 16:26
En aquel día pediréis en mi nombre; y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros, 
αἰτήσεσθε [aitêsesthe] Futuro Indicativo Medio, 2ª pl.


(48) Hechos 3:2
Y era traído un hombre cojo de nacimiento, a quien ponían cada día a la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo. 
τοῦ αἰτεῖν [toû aiteîn] Presente Infinitivo Activo - "para pedir".


(49) Hechos 3:14
Mas vosotros negasteis al Santo y al Justo, y pedisteis que se os diese un homicida,
ᾐτήσασθε [êtêsasthe] Aoristo Indicativo Medio, 2ª pl.


(50) Hechos 7:46
Este halló gracia delante de Dios, y pidió proveer tabernáculo para el Dios de Jacob. 
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(51) Hechos 9:2
y le pidió cartas para las sinagogas de Damasco, a fin de que si hallase algunos hombres o mujeres de este Camino, los trajese presos a Jerusalén.
ᾐτήσατο [êtêsato] Aoristo Indicativo Medio, 3ª sing.


(52) Hechos 12:20
Y Herodes estaba enojado contra los de Tiro y de Sidón; pero ellos vinieron de acuerdo ante él, y sobornado Blasto, que era camarero mayor del rey, pedían paz, porque su territorio era abastecido por el del rey.
ᾐτοῦντο [êtoûnto] Imperfecto Indicativo Medio, 3ª pl.


(53) Hechos 13:21
Luego pidieron rey, y Dios les dio a Saúl hijo de Cis, varón de la tribu de Benjamín, por cuarenta años. 
ᾐτήσαντο [êtêsanto] Aoristo Indicativo Medio, 3ª pl.


(54) Hechos 13:28
Y sin hallar en él causa digna de muerte, pidieron a Pilato que se le matase. 
ᾐτήσαντο [êtêsanto] Aoristo Indicativo Medio, 3ª pl.


(55) Hechos 16:29
El entonces, pidiendo luz, se precipitó adentro, y temblando, se postró a los pies de Pablo y de Silas; 
αἰτήσας [aitêsas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.


(56) Hechos 25:3
pidiendo contra él, como gracia, que le hiciese traer a Jerusalén; preparando ellos una celada para matarle en el camino. 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(57) Hechos 25:15
respecto al cual, cuando fui a Jerusalén, se me presentaron los principales sacerdotes y los ancianos de los judíos, pidiendo condenación contra él. 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(58) 1 Corintios 1:22
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría; 
αἰτοῦσιν [aitoûsin] Presente Indicativo Activo, 3ª pl.


(59) Efesios 3:13
por lo cual pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. 
αἰτοῦμαι [aitoûmai] Presente Indicativo Medio, 1ª sing.


(60) Efesios 3:20
Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros, 
αἰτούμεθα [aitoúmetha] Presente Indicativo Medio, 1ª pl.


(61) Colosenses 1:9
Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espiritual, 
αἰτούμενοι [aitoúmenoi] Presente Participio Medio, nom. pl. masc.


(62) Santiago 1:5
Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, pídala a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada. 
αἰτείτω [aiteítõ] Presente Imperativo Activo, 3ª sing.


(63) Santiago 1:6
Pero pida con fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la onda del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra. 
αἰτείτω [aiteítõ] Presente Imperativo Activo, 3ª sing.
    "Pero pida con fe"
    αἰτείτω  δὲ      ἐν πίστει
     aiteítõ    de      en  pístei
     pida[2] pero[1]  en    fe


(64) Santiago 4:2
Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y lucháis, pero no tenéis lo que deseáis, porque no pedís
αἰτεῖσθαι [aiteîsthai] Presente Infinitivo Medio
    "porque no pedís"
        διὰ  τὸ   μὴ  αἰτεῖσθαι  ὑμᾶς
        diá   to    mê  aiteîsthai  humâs
     a causa de  no     pedir    vosotros


(65, 66) Santiago 4:3
¹ Pedís, y no recibís, porque pedís² mal, para gastar en vuestros deleites. 
¹ αἰτεῖτε [aiteîte] Presente Indicativo Activo, 2ª pl.

² αἰτεῖσθε [aiteîsthe] Presente Indicativo Medio, 2ª pl.


(67) 1 Pedro 3:15
sino santificad a Dios el Señor en vuestros corazones, y estad siempre preparados para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que osdemande razón de la esperanza que hay en vosotros; 
τῷ αἰτοῦντι [tô aitoûnti] Presente Participio Activo, dat. sing. masc.


(68) 1 Juan 3:22
y cualquiera cosa que pidiéremos la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él. 
αἰτῶμεν [aitômen] Presente Subjuntivo Activo, 1ª pl. - "pidamos".


(69) 1 Juan 5:14
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye. 
αἰτώμεθα [aitômetha] Presente Subjuntivo Medio, 1ª pl. - "pidiéremos".


(70) 1 Juan 5:15
Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que pidamos¹, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho²
¹ αἰτώμεθα [aitômetha] Presente Subjuntivo Medio, 1ª pl. - "pidiéremos".

² ᾐτήκαμεν [êtêtamen] Perfeto Indicativo Activo, 1ª pl. "hemos pedido".


(71) 1 Juan 5:16
Si alguno viere a su hermano cometer pecado que no sea de muerte, pedirá, y Dios le dará vida; esto es para los que cometen pecado que no sea de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que se pida.
αἰτήσει [aitêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.