Mostrando entradas con la etiqueta boêtheia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta boêtheia. Mostrar todas las entradas

Boêtheia

βοήθεια

[boêtheia]

Sustantivo femenino
(de βοή [boê], “grito”, “clamor”) y θέω [theô], “correr”), “auxilio”, “socorro”; “ayuda”
Se refiere al auxilio efectivo y oportuno que responde a una situación de necesidad, peligro o debilidad.

“socorro”; “refuerzo”

2 veces:

(1) Hechos 27:17
Y una vez subido a bordo, usaron de REFUERZOS* para ceñir la nave; y teniendo temor de dar en la Sirte, arriaron las velas y quedaron a la deriva.
βοηθείαις [boêtheíais], dat. pl.
*Aquí βοήθεια [boêtheia] aparece en un sentido técnico-náutico. Se refiere a los medios de refuerzo usados para sostener la embarcación en medio de la tormenta - cables o cuerdas de apoyo para asegurar el casco.

(2) Hebreos 4:16
Acerquémonos, pues, confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y hallar gracia para el oportuno SOCORRO.
βοήθειαν [boêtheian], acus. sing. 




Relación interna de la familia léxica

La familia formada por βοάω, βοή, βοηθός, βοηθέω y βοήθεια gira en torno a una misma idea fundamental: el clamor que surge de la necesidad y la ayuda que responde a él.

Su progresión semántica puede resumirse así:

βοάω [boáô] - la voz que se alza en clamor
βοή [boê] - el clamor intenso que pide respuesta
βοηθός [boêthós] - el que acude al clamor
βοηθέω [boêthéô] - la acción de acudir al clamor
βοήθεια [boêtheia]- el auxilio oportuno que responde al clamor

Secuencia semántica

voz → clamor → auxiliador → auxilio → socorro oportuno

Así, esta familia léxica retrata el paso desde la aflicción que busca ser oída hasta la ayuda que no permanece distante, sino que se acerca y responde.