Mostrando entradas con la etiqueta impuro. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta impuro. Mostrar todas las entradas

Koinós

κοινός

[koinós]

Adjetivo

Etimología
Raíz fundamental que expresa la idea de aquello que es compartido entre varios.
Se contrapone a ἴδιος [ídios], “propio”, “particular”, “privado”.


Sentido Básico
• común
• compartido
• perteneciente a varios
• público, general
• ordinario

Idea Fundamental
κοινός [koinós] describe aquello que no pertenece exclusivamente a una persona, sino que es compartido con otros.
Expresa la noción de:
• una realidad común,
• una posesión común,
• una experiencia común,
• una participación común.
El énfasis no recae en la individualidad, sino en aquello que varias personas experimentan o comparten conjuntamente.


USO EN EL GRIEGO EXTRABÍBLICO
En el griego clásico y helenístico, κοινός [koinós] designa aquello que es común, público, compartido o perteneciente a todos.

Puede referirse a:
• bienes o propiedades compartidas;
• intereses públicos;
• alianzas o causas comunes;
• la naturaleza humana compartida;
• el lenguaje común (κοινὴ διάλεκτος [koinē diálektos]).

En el uso secular, κοινός [koinós] no posee en sí mismo el sentido de “impuro” o “pecaminoso”. Su sentido básico es siempre “común” o “compartido”. El matiz de “profano” o “ritualmente impuro” surgió posteriormente en el judaísmo helenístico, cuando lo común comienza a contrastarse con aquello consagrado exclusivamente a Dios.



USO EN LA SEPTUAGINTA
Su uso es relativamente escaso en los libros canónicos.
Conserva principalmente el sentido de:
• “común”
• “compartido”
(Proverbios 1:14; 21:9; 25:24)
Para la impureza ritual, la Septuaginta emplea normalmente ἀκάθαρτος [akáthartos]. Sin embargo, en el período helenístico tardío, κοινός [koinós] empieza a adquirir el matiz de “profano” o “ceremonialmente inadecuado”, preparando el trasfondo lingüístico del Nuevo Testamento (1 Macabeos 1:47, 62).

 
 

USO EN EL NUEVO TESTAMENTO
El término aparece con dos sentidos principales:

1. Común, compartido
• bienes en común (Hechos 2:44; 4:32);
• fe común (Tito 1:4);
• salvación común (Judas 3).

2. Común en contraste con lo santo o separado
Dentro del contexto judío, aquello considerado común podía entenderse como:
• profano,
• ritualmente impuro
• no consagrado.

Se aplica a:
• manos consideradas impuras (Marcos 7:2, 5);
• alimentos y animales (Hechos 10:14; 11:8; Romanos 14:14);
• personas consideradas impuras (Hechos 10:28);
• la sangre del pacto menospreciada (Hebreos 10:29);
• aquello impropio de la ciudad santa (Apocalipsis 21:27).

Matices Importantes
κοινός [koinós] no describe simplemente algo público, sino una realidad compartida.
Según el contexto, puede indicar:
• una posesión compartida,
• una experiencia compartida,
• una responsabilidad compartida,
• una vida compartida.
En el pensamiento judío también llegó a describir aquello que, por no estar consagrado a Dios, era considerado profano o impuro.

Distinción clave
En Hechos 10:14, 28 Pedro distingue entre κοινός [koinós] y ἀκάθαρτος [akáthartos]: “ninguna cosa común o inmunda”. Las dos palabras no son equivalentes. κοινός [koinós] señala aquello que no ha sido separado como santo; ἀκάθαρτος [akáthartos] señala aquello que es impuro. Con el tiempo ambos conceptos llegaron a superponerse en el judaísmo, pero originalmente expresaban ideas distintas.

κοινός [koinós] es la base conceptual de toda la familia de κοινωνία.
Progresión:
κοινός → κοινωνός → κοινωνία
realidad compartida → participante → comunión

La comunión cristiana existe porque los creyentes participan de:
• una misma vida,
• una misma fe,
• una misma salvación
• un mismo Señor.

Imagen Conceptual
κοινός [koinós] es el terreno común donde varias personas participan de una misma realidad.
No se trata de individuos aislados poseyendo cosas separadas, sino participantes de una esfera compartida de vida, pertenencia y experiencia.

Observación semántica
La palabra presenta un notable recorrido semántico:
En el griego clásico describía simplemente aquello que era común, compartido o perteneciente a todos. En el judaísmo helenístico llegó a contrastarse con lo santo y separado para Dios. En el Nuevo Testamento vuelve a destacar una realidad compartida, ahora centrada en Cristo: una fe común, una salvación común y una comunión común entre los creyentes.

Resumen
κοινός describe aquello que es compartido por varios y pertenece a una esfera común de participación.
Según el contexto, puede indicar:
• una realidad compartida,
• o aquello considerado ordinario/profano en contraste con lo santo.

De esta raíz nace la familia léxica de κοινωνία [koinōnía], es decir, la comunión basada en una realidad común:
κοινωνία [koinōnía] → comunión, participación.
• κοινωνός [koinōnós] → compañero, participante.
• κοινωνέω [koinōnéō] → compartir, participar.



14 veces:

(1) Marcos 7:2
los cuales, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos INMUNDAS, esto es, no lavadas, los condenaban.
κοιναῖς [koinaîs], dat. pl. fem.

(2) Marcos 7:5
Le preguntaron, pues, los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos INMUNDAS*?
*GNT: κοιναῖς [koinaîs], dat. pl. fem.
*Textus Receptus: ἀνίπτοις [aníptois], dat. pl. masc. de ἄνιπτος [ániptos]. Adjetivo, “sin lavar”; Marcos 7:2: “no lavadas”.

(3) Hechos 2:44
Todos los que habían creído estaban juntos, y tenían EN COMÚN todas las cosas;
κοινά [koiná], acus. pl. neutro.

(4) Hechos 4:32
Y la multitud de los que habían creído era de un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo propio nada de lo que poseía, sino que tenían todas las cosas EN COMÚN.
κοινά [koiná], nom. pl. neutro.

(5) Hechos 10:14
Entonces Pedro dijo: Señor, no; porque ninguna cosa COMÚN o inmunda he comido jamás.
κοινὸν [koinón], acus. sing. neutro.

(6) Hechos 10:28
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán abominable es para un varón judío juntarse o acercarse a un extranjero; pero a mí me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame COMÚN o inmundo;
κοινὸν [koinón], acus. sing. masc.

(7) Hechos 11:8
Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa COMÚN o inmunda entró jamás en mi boca.
κοινὸν [koinón], acus. sing. neutro.

(8, 9, 10) Romanos 14:14
Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es INMUNDO* en sí mismo; mas para el que piensa que algo es INMUNDO**, para él lo es [INMUNDO*].
*κοινὸν [koinón], nom. sing. neutro.
**κοινὸν [koinón], acus. sing. neutro.

(11) Tito 1:4
a Tito, verdadero hijo en la COMÚN fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo nuestro Salvador.
κοινὴν [koinēn], acus. sing fem.

(12) Hebreos 10:29
¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que pisoteare al Hijo de Dios, y tuviere por INMUNDA la sangre del pacto en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
κοινὸν [koinón], acus. sing. neutro.

(13) Judas 1:3
Amados, por la gran solicitud que tenía de escribiros acerca de nuestra COMÚN salvación, me ha sido necesario escribiros exhortándoos que contendáis ardientemente por la fe que ha sido una vez dada a los santos.
κοινῆς [koinēs], gen. sing. fem.

(14) Apocalipsis 21:27
No entrará en ella ninguna cosa INMUNDA*, o que hace abominación y mentira, sino solamente los que están inscritos en el libro de la vida del Cordero.
*GNT: κοινὸν [koinón], nom. sing. neutro.
*Textus Receptus: κοινοῦν [koinoûn], Pres. Part. Act., nom. sing. neutro, de κοινόω [koinóō], “hacer comun”, “contaminar”.


 







Akathartos

adjetivo

ἀκάθαρτος

[akáthartos]

no limpio, inmundo, impuro, sucio

31 veces


(01) Mateo 10:1
Entonces llamando a sus doce discípulos, les dio autoridad sobre los espíritus inmundos, para que los echasen fuera, y para sanar toda enfermedad y toda dolencia.
ἀκαθάρτων [akathártôn] gen. pl. neutro


(02) Mateo 12:43
Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo, y no lo halla.
τὸ ἀκάθαρτον [to akátharton] nom. sing. neutro


(03) Marcos 1:23
Pero había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo, que dio voces,
ἀκαθάρτῳ [akathártô] dat. sing. neutro


(04) Marcos 1:26
Y el espíritu inmundo, sacudiéndole con violencia, y clamando a gran voz, salió de él.
τὸ ἀκάθαρτον [to akátharton] nom. sing. neutro


(05) Marcos 1:27
Y todos se asombraron, de tal manera que discutían entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¿Qué nueva doctrina es esta, que con autoridad manda aun a los espíritusinmundos, y le obedecen?
τοῖς ἀκαθάρτοις [toîs akathártois] dat. pl. neutro


(06) Marcos 3:11
Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.
τὰ ἀκάθαρτα [ta akátharta] nom. pl. neutro


(07) Marcos 3:30
Porque ellos habían dicho: Tiene espíritu inmundo.
ἀκάθαρτον [akátharton] acus. sing. neutro


(08) Marcos 5:2
Y cuando salió él de la barca, en seguida vino a su encuentro, de los sepulcros, un hombre con un espíritu inmundo,
ἀκαθάρτῳ [akathártô] dat. sing. neutro


(09) Marcos 5:8
Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo.
τὸ ἀκάθαρτον [to akátharton] nom. sing. neutro


(10) Marcos 5:13
Y luego Jesús les dio permiso. Y saliendo aquellos espíritus inmundos, entraron en los cerdos, los cuales eran como dos mil; y el hato se precipitó en el mar por un despeñadero, y en el mar se ahogaron.
τὰ ἀκάθαρτα [ta akátharta] nom. pl. neutro


(11) Marcos 6:7
Después llamó a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos; y les dio autoridad sobre los espíritus inmundos.
τῶν ἀκαθάρτων [tôn akathártôn] gen. pl. neutro


(12) Marcos 7:25
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se postró a sus pies.
ἀκάθαρτον [akátharton] acus. sing. neutro


(13) Marcos 9:25
Y cuando Jesús vio que la multitud se agolpaba, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: Espíritu mudo y sordo, yo te mando, sal de él, y no entres más en él.
τῷ ἀκαθάρτῳ [tô akathártô] dat. sing. neutro


(14) Lucas 4:33
Estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de demonio inmundo, el cual exclamó a gran voz,
ἀκαθάρτου [akathártou] gen. sing. neutro


(15) Lucas 4:36
Y estaban todos maravillados, y hablaban unos a otros, diciendo: ¿Qué palabra es esta, que con autoridad y poder manda a los espíritus inmundos, y salen?
τοῖς ἀκαθάρτοις [toîs akathártois] dat. pl. neutro


(16) Lucas 6:18
y los que habían sido atormentados de espíritus inmundos eran sanados.
ἀκαθάρτων [akathártôn] gen. pl. neutro


(17) Lucas 8:29
(Porque mandaba al espíritu inmundo que saliese del hombre, pues hacía mucho tiempo que se había apoderado de él; y le ataban con cadenas y grillos, pero rompiendo las cadenas, era impelido por el demonio a los desiertos.)
τῷ ἀκαθάρτῳ [tô akathártô] dat. sing. neutro


(18) Lucas 9:42
Y mientras se acercaba el muchacho, el demonio le derribó y le sacudió con violencia; pero Jesús reprendió al espíritu inmundo, y sanó al muchacho, y se lo devolvió a su padre.
τῷ ἀκαθάρτῳ [tô akathártô] dat. sing. neutro


(19) Lucas 11:24
Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo; y no hallándolo, dice: Volveré a mi casa de donde salí.
τὸ ἀκάθαρτον [to akátharton] nom. sing. neutro


(20) Hechos 5:16
Y aun de las ciudades vecinas muchos venían a Jerusalén, trayendo enfermos y atormentados de espíritus inmundos; y todos eran sanados.
ἀκαθάρτων [akathártôn] gen. pl. neutro


(21) Hechos 8:7
Porque de muchos que tenían espíritus inmundos, salían éstos dando grandes voces; y muchos paralíticos y cojos eran sanados;
ἀκάθαρτα [akátharta] acus. pl. neutro


(22) Hechos 10:14
Entonces Pedro dijo: Señor, no; porque ninguna cosa común o inmunda he comido jamás.
ἀκάθαρτον [akátharton] acus. sing. neutro


(23) Hechos 10:28
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán abominable es para un varón judío juntarse o acercarse a un extranjero; pero a mí me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame común o inmundo;
ἀκάθαρτον [akátharton] acus. sing. masc.


(24) Hechos 11:8
Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa común o inmunda entró jamás en mi boca.
ἀκάθαρτον [akátharton] acus. sing. neutro


(25) 1 Corintios 7:14
Porque el marido incrédulo es santificado en la mujer, y la mujer incrédula en el marido; pues de otra manera vuestros hijos serían inmundos, mientras que ahora son santos.
ἀκάθαρτα [akátharta] nom. pl. neutro


(26) 2 Corintios 6:17
Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
ἀκαθάρτου [akathártou] gen. sing. neutro


(27) Efesios 5:5
Porque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
ἀκάθαρτος [akáthartos] nom. sing. masc.


(28) Apocalipsis 16:13
Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos a manera de ranas;
ἀκάθαρτα [akátharta] acus. pl. neutro


(29) Apocalipsis 17:4
Y la mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y adornada de oro, de piedras preciosas y de perlas, y tenía en la mano un cáliz de oro lleno de abominaciones y de la inmundicia de su fornicación;

Variante:

    Textus Receptus:

    ἀκάθαρτητος [akáthartêtos] gen. sing. de ἀκαθάρτης [akathartês], "inmundicia", "impureza".

    WH/NA:
    τὰ ἀκάθαρτα [ta akátharta] acus. pl. neutro
    "lleno de abominaciones y de la inmundicia de su fornicación"
    γέμον     βδελυγμάτων καὶ   τὰ     ἀκάθαρτα       τῆς πορνείας   αὐτῆς
    gémon     bdelugmátôn    kaí    ta      akátharta         tês  porneías     autês
     llena   de abominaciones y    las (cosas) inmundas de la fornicación de ella


(30, 31) Apocalipsis 18:2
Y clamó con voz potente, diciendo: Ha caído, ha caído la gran Babilonia, y se ha hecho habitación de demonios y guarida de todo espíritu inmundo¹, y albergue de toda ave inmunda¹ y aborrecible.
¹ ἀκαθάρτου [akathártou] gen. sing. neutro