προσέρχομαι
[prosérchomai]
Verbo
Etimología
Compuesto de:
πρός [prós], → “hacia”, “junto a”, “en dirección a”, y
ἔρχομαι [érchomai] → “venir”, “ir”, “llegar”.
Literalmente: “venir hacia”, “acercarse a”.
La preposición πρός [prós] no expresa solo dirección espacial, sino dirección orientada hacia un punto de encuentro, con frecuencia implicando interacción o relación personal.
Por eso, προσέρχομαι [prosérchomai] no describe solamente un desplazamiento de un lugar a otro, sino un movimiento dirigido hacia una persona, con la intención de encontrarse, presentarse o establecer contacto.
• acercarse
• venir hacia
• aproximarse
• presentarse delante de alguien
• acudir a alguien
Núcleo conceptual
προσέρχομαι [prosérchomai] expresa el movimiento de alguien que deja una posición de distancia para entrar en una relación de proximidad con otra persona.
Su núcleo une inseparablemente:
movimiento + encuentro.
No es simplemente llegar a un lugar; es acercarse a una presencia.
Desarrollo semántico
1. Sentido general: aproximarse
En el griego común προσέρχομαι [prosérchomai] se utiliza para expresar:
• acercarse físicamente a una persona;
• aproximarse a un lugar;
• presentarse ante una autoridad;
• acudir buscando ayuda o respuesta.
La imagen conceptual puede representarse como:
distancia → aproximación → presencia
Una persona que estaba lejos se acerca hasta estar delante de alguien.
2. Sentido relacional: acercarse a alguien
Cuando el objeto del acercamiento es una persona, el verbo adquiere un matiz más profundo.
No se trata solamente de cambiar de posición, sino de entrar en relación.
Así, προσέρχομαι [prosérchomai] puede expresar:
• acercarse para escuchar;
• acercarse para pedir;
• acercarse para recibir;
• acercarse para adorar.
El acercamiento físico funciona como vehículo de una intención interpersonal.
3. Sentido religioso: acercarse a Dios
En el contexto bíblico, especialmente en la Septuaginta y en Hebreos, προσέρχομαι [prosérchomai] desarrolla un significado espiritual:
• acercarse a la presencia divina.
El movimiento físico se convierte en categoría teológica bíblica:
• lejanía → presencia
• separación → comunión
• distancia → acceso
El ser humano no solamente busca una bendición; busca acercarse a Dios mismo.
USO EN LA SEPTUAGINTA (LXX)
προσέρχομαι [prosérchomai] aparece frecuentemente en contextos donde la LXX expresa el concepto hebreo de קרב [qāraḇ], relacionado con el acceso al altar y a la presencia divina.
• acercarse al altar;
• presentarse delante de Dios;
• aproximarse para ofrecer sacrificio;
• entrar en la esfera del culto.
En estos contextos, el verbo refleja una verdad fundamental:
Dios es santo, y el acercamiento humano requiere un camino establecido por Él.
Este trasfondo prepara el uso teológico que alcanzará especialmente en Hebreos.
USO EN EL NUEVO TESTAMENTO
Aparece 87 veces.
Su distribución muestra un desarrollo progresivo:
Evangelios: acercamiento a Jesús.
Hechos: acercamiento a personas, autoridades o situaciones.
Epístolas: acercamiento espiritual a Dios.
Hebreos: acceso sacerdotal definitivo a la presencia divina.
Campos principales de uso
1. Acercarse a Jesús
En los Evangelios, προσέρχομαι [prosérchomai] aparece repetidamente describiendo a personas que se acercan a Cristo:
• enfermos buscando sanidad;
• discípulos buscando enseñanza;
• personas buscando respuesta;
• individuos reconociendo su necesidad.
El verbo presenta una hermosa realidad:
La presencia de Cristo genera un movimiento de acercamiento.
Los que estaban lejos vienen hacia Él.
2. Acercarse a Dios por medio de Cristo
En Hebreos encontramos el desarrollo más profundo del verbo.
El antiguo sistema sacrificial señalaba una realidad: el ser humano necesitaba un camino para acercarse a Dios.
Cristo abre un acceso definitivo.
El movimiento ahora es:
separación → reconciliación
temor → confianza
distancia → comunión
Por medio de Cristo, el creyente puede acercarse a Dios.
3. Acercarse con fe
προσέρχομαι [prosérchomai] no describe solamente una acción externa.
Frecuentemente está acompañado por una actitud interior:
• fe;
• confianza;
• sinceridad;
• corazón purificado.
Acercarse a Dios no es simplemente presentarse delante de Él, sino hacerlo mediante una relación correcta.
Relación con otros verbos
• ἔρχομαι [érchomai] → venir, ir, llegar.
Movimiento general.
• προσέρχομαι [prosérchomai] → movimiento hacia la proximidad.
• ἐγγίζω [eggízō] → énfasis en el estado de cercanía.
ἐγγίζω [eggízō] describe la proximidad alcanzada;
προσέρχομαι [prosérchomai], el movimiento que conduce a ella.
μένω [ménō] → permanecer.
La relación continua: μένω → permanezco
Antes: κοινόω → la ruptura de la separación santa
Ahora: προσέρχομαι → el movimiento de regreso hacia Dios
Después: κοινωνία → la comunión restaurada
Dirección espiritual:
Distancia → Acceso → Comunión
Valor Semántico central
Eje fundamental:
ἀπό [apó] “desde lejos”
↓
πρός [prós] “hacia”
Movimiento:
distancia → encuentro
Síntesis teológica
“προσέρχομαι [prosérchomai] revela una verdad fundamental del mensaje bíblico:
Dios no solamente llama al ser humano a cambiar su conducta; lo llama a acercarse a Él.
La restauración espiritual comienza con un movimiento de regreso: el ser humano que estaba lejos es invitado a entrar nuevamente en la presencia de Dios.
En Cristo, el acceso a Dios deja de ser una posibilidad distante y se convierte en una invitación abierta.
Síntesis final
προσέρχομαι [prosérchomai]:
“Acercarse hacia alguien; venir a su presencia con la intención de encontrarse y entrar en relación.”
προσέρχομαι [prosérchomai]:
Movimiento: distancia → acercamiento
Propósito: acercamiento → encuentro
Resultado: encuentro → relación
“No es simplemente llegar a un lugar; es acercarse a una presencia.”
87 veces:
(1) Mateo 4:3
Y vino a él el tentador, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(2) Mateo 4:11
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(3) Mateo 5:1
Viendo la multitud, subió al monte; y sentándose, VINIERON a él sus discípulos.
προσῆλθαν [prosēlthan], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego koiné, como en Lucas 13:31)
(4) Mateo 8:2 [Variante]
*Nestle-Aland (NA28): προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc. – * “se acercó” (NBLA, NVI, BJ, RVR1977, RVR1995).
*Textus Receptus): ἐλθὼν [elthōn], Segundo Aor. Part. Act., nom. sing. masc., de ἔρχομαι [érchomai], “ir”, “venir”.
(5) Mateo 8:5
Entrando Jesús en Capernaum, VINO a él un centurión, rogándole,
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(6) Mateo 8:19
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(7) Mateo 8:25
Y VINIERON sus discípulos y le despertaron, diciendo: ¡Señor, sálvanos, que perecemos!
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(8) Mateo 9:14
Entonces VINIERON a él los discípulos de Juan, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan?
προσέρχονται [prosérchontai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3ª. pl.
(9) Mateo 9:20
Y he aquí una mujer enferma de flujo de sangre desde hacía doce años, SE LE ACERCÓ por detrás y tocó el borde de su manto;
προσελθοῦσα [proselthoûsa], Aor. Part. Act., nom. sing. fem.
(10) Mateo 9:28
Y llegado a la casa, VINIERON a él los ciegos; y Jesús les dijo: ¿Creéis que puedo hacer esto? Ellos dijeron: Sí, Señor.
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(11) Mateo 13:10
Entonces, ACERCÁNDOSE los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas?
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(12) Mateo 13:27
VINIERON entonces los siervos del padre de familia y le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? ¿De dónde, pues, tiene cizaña?
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(13) Mateo 13:36
Entonces, despedida la gente, entró Jesús en la casa; y ACERCÁNDOSE a él sus discípulos, le dijeron: Explícanos la parábola de la cizaña del campo.
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(14) Mateo 14:12
Entonces LLEGARON sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(15) Mateo 14:15
Cuando anochecía, SE ACERCARON a él sus discípulos, diciendo: El lugar es desierto, y la hora ya pasada; despide a la multitud, para que vayan por las aldeas y compren de comer.
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(16) Mateo 15:1
Entonces SE ACERCARON a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo:
προσέρχονται [prosérchontai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3ª. pl.
(17) Mateo 15:12
Entonces ACERCÁNDOSE sus discípulos, le dijeron: ¿Sabes que los fariseos se ofendieron cuando oyeron esta palabra?
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(18) Mateo 15:23
Pero Jesús no le respondió palabra. Entonces ACERCÁNDOSE sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despídela, pues da voces tras nosotros.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(19) Mateo 15:30
Y SE le ACERCÓ mucha gente que traía consigo a cojos, ciegos, mudos, mancos, y otros muchos enfermos; y los pusieron a los pies de Jesús, y los sanó;
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(20) Mateo 16:1
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(21) Mateo 17:7
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(22) Mateo 17:14
Cuando llegaron al gentío, VINO a él un hombre que se arrodilló delante de él, diciendo:
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(23) Mateo 17:19
VINIENDO entonces los discípulos a Jesús, aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no pudimos echarlo fuera?
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(24) Mateo 17:24
Cuando llegaron a Capernaum, VINIERON a Pedro los que cobraban las dos dracmas, y le dijeron: ¿Vuestro Maestro no paga las dos dracmas?
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(25) Mateo 18:1
En aquel tiempo los discípulos VINIERON a Jesús, diciendo: ¿Quién es el mayor en el reino de los cielos?
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(26) Mateo 18:21
Entonces SE le ACERCÓ Pedro y le dijo: Señor, ¿cuántas veces perdonaré a mi hermano que peque contra mí? ¿Hasta siete?
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(27) Mateo 19:3
Entonces VINIERON a él los fariseos, tentándole y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar a su mujer por cualquier causa?
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(28) Mateo 19:16
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(29) Mateo 20:20
Entonces SE le ACERCÓ la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, postrándose ante él y pidiéndole algo.
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(30) Mateo 21:14
Y VINIERON a él en el templo ciegos y cojos, y los sanó.
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(31) Mateo 21:23
Cuando vino al templo, los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo SE ACERCARON a él mientras enseñaba, y le dijeron: ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿y quién te dio esta autoridad?
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(32) Mateo 21:28
Pero ¿qué os parece? Un hombre tenía dos hijos, y ACERCÁNDOSE al primero, le dijo: Hijo, ve hoy a trabajar en mi viña.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(33) Mateo 21:30
Y ACERCÁNDOSE al otro, le dijo de la misma manera; y respondiendo él, dijo: Sí, señor, voy. Y no fue.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(34) Mateo 22:23
Aquel día VINIERON a él los saduceos, que dicen que no hay resurrección, y le preguntaron,
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(35) Mateo 24:1
Cuando Jesús salió del templo y se iba, SE ACERCARON sus discípulos para mostrarle los edificios del templo.
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(36) Mateo 24:3
Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos SE le ACERCARON aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo?
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(37) Mateo 25:20
Y LLEGANDO el que había recibido cinco talentos, trajo otros cinco talentos, diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste; aquí tienes, he ganado otros cinco talentos sobre ellos.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(38) Mateo 25:22
LLEGANDO también el que había recibido dos talentos, dijo: Señor, dos talentos me entregaste; aquí tienes, he ganado otros dos talentos sobre ellos.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(39) Mateo 25:24
Pero LLEGANDO también el que había recibido un talento, dijo: Señor, te conocía que eres hombre duro, que siegas donde no sembraste y recoges donde no esparciste;
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(40) Mateo 26:7
VINO a él una mujer, con un vaso de alabastro de perfume de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado a la mesa.
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(41) Mateo 26:17
El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, VINIERON los discípulos a Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que preparemos para que comas la pascua?
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(42) Mateo 26:49
Y en seguida SE ACERCÓ a Jesús y dijo: ¡Salve, Maestro! Y le besó.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(43) Mateo 26:50
Y Jesús le dijo: Amigo, ¿a qué vienes? Entonces SE ACERCARON y echaron mano a Jesús, y le prendieron.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(44, 45) Mateo 26:60
y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos SE PRESENTABAN*. Pero al fin VINIERON** dos testigos falsos,
*προσελθόντων [proselthóntōn], Aor. Par. Act., gen. pl. masc.
**προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(46) Mateo 26:69
Pedro estaba sentado fuera en el patio; y SE le ACERCÓ una criada, diciendo: Tú también estabas con Jesús el galileo.
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(47) Mateo 26:73
Un poco después, ACERCÁNDOSE los que por allí estaban, dijeron a Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu manera de hablar te descubre.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(48) Mateo 27:58
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(49) Mateo 28:2
Y hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor, descendiendo del cielo y LLEGANDO, removió la piedra, y se sentó sobre ella.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(50) Mateo 28:9
he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, ACERCÁNDOSE, abrazaron sus pies, y le adoraron.
προσελθοῦσαι [proselthoûsai], Aor. Part. Act., nom. pl. fem.
(51) Mateo 28:18
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(52) Marcos 1:31
Entonces él SE ACERCÓ, y la tomó de la mano y la levantó; e inmediatamente le dejó la fiebre, y ella les servía.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(53) Marcos 6:35
Cuando ya era muy avanzada la hora, sus discípulos SE ACERCARON a él, diciendo: El lugar es desierto, y la hora ya muy avanzada.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(54) Marcos 10:2
Y SE ACERCARON los fariseos y le preguntaron, para tentarle, si era lícito al marido repudiar a su mujer.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(55) Marcos 12:28
ACERCÁNDOSE uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos?
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(56) Marcos 14:45
Y cuando vino, SE ACERCÓ luego a él, y le dijo: Maestro, Maestro. Y le besó.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(57) Lucas 7:14
Y ACERCÁNDOSE, tocó el féretro; y los que lo llevaban se detuvieron. Y dijo: Joven, a ti te digo, levántate.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(58) Lucas 8:24
Y VINIERON a él y le despertaron, diciendo: ¡Maestro, Maestro, que perecemos! Despertando él, reprendió al viento y a las olas [del agua]; y cesaron, y se hizo bonanza.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(59) Lucas 8:44
SE LE ACERCÓ por detrás y tocó el borde de su manto; y al instante se detuvo el flujo de su sangre.
προσελθοῦσα [proselthoûsa], Aor. Part. Act., nom. sing. fem.
(60) Lucas 9:12
Pero el día comenzaba a declinar; y ACERCÁNDOSE los doce, le dijeron: Despide a la gente, para que vayan a las aldeas y campos de alrededor, y se alojen y encuentren alimentos; porque aquí estamos en lugar desierto.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(61) Lucas 9:42
Y mientras se acercaba el muchacho, el demonio le derribó y le sacudió con violencia; pero Jesús reprendió al espíritu inmundo, y sanó al muchacho, y se lo devolvió a su padre.
προσερχομένου [proserchoménou], Pres. Part. Medio/Pas., gen. sing. masc.
(62) Lucas 10:34
y ACERCÁNDOSE, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino; y poniéndole en su [propia] cabalgadura, lo llevó al mesón, y cuidó de él.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(63) Lucas 13:31
Aquel mismo día LLEGARON unos fariseos, diciéndole: Sal, y vete de aquí, porque Herodes te quiere matar.
*Nestle-Aland (NA28): προσῆλθάν [prosēlthán], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego koine, como en Mateo 5:1)
Textus Receptus: προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(64) Lucas 20:27
LLEGANDO entonces algunos de los saduceos, los cuales niegan haber resurrección, le preguntaron,
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(65) Lucas 23:36
Los soldados también le escarnecían, ACERCÁNDOSE y presentándole vinagre,
προσερχόμενοι [proserchómenoi], Pres. Part. Medio/Pas., nom. pl. masc.
(66) Lucas 23:52
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(67) Juan 12:21
Estos, pues, SE ACERCARON a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaron, diciendo: Señor, quisiéramos ver a Jesús.
προσῆλθον [prosēlthon], Aor. Ind. Act., 3a. pl. (forma del griego clásico)
(68) Hechos 7:31
Entonces Moisés, mirando, se maravilló de la visión; y ACERCÁNDOSE para observar, vino a él la voz del Señor:
προσερχομένου [proserchoménou], Pres. Part. Medio/Pas., gen. sing. masc.
(69) Hechos 8:29
πρόσελθε [próselthe], Aor. Imp. Act. 2ª sing.
(70) Hechos 9:1
Saulo, respirando aún amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, VINO al sumo sacerdote,
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(71) Hechos 10:28
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán abominable es para un varón judío juntarse o ACERCARSE a un extranjero; pero a mí me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame común o inmundo;
προσέρχεσθαι [prosérchesthai], Pres. Inf. Medio/Pas.
(72) Hechos 12:13
Cuando llamó Pedro a la puerta del patio, SALIÓ a escuchar una muchacha llamada Rode,
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(73) Hechos 18:2
Y halló a un judío llamado Aquila, natural del Ponto, recién venido de Italia con Priscila su mujer, por cuanto Claudio había mandado que todos los judíos saliesen de Roma. FUE a ellos,
προσῆλθεν [prosēlthen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.
(74) Hechos 22:26
Cuando el centurión oyó esto, FUE y dio aviso al tribuno, diciendo: ¿Qué vas a hacer? Porque este hombre es ciudadano romano.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(75) Hechos 22:27
VINO el tribuno y le dijo: Dime, ¿eres tú ciudadano romano? Él dijo: Sí.
προσελθὼν [proselthōn], Aor. Part. Act. nom. sing. masc.
(76) Hechos 23:14
los cuales FUERON a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: Nosotros nos hemos juramentado bajo maldición, a no gustar nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo.
προσελθόντες [proselthóntes], Aor. Par. Act., nom. pl. masc.
(77) Hechos 24:23 [Variante]
Y mandó al centurión que se custodiase a Pablo, pero que se le concediese alguna libertad, y que no impidiese a ninguno de los suyos servirle [o VENIR a él].
Textus Receptus: προσέρχεσθαι [prosérchesthai], Pres. Inf. Medio/Pas.
(78) Hechos 28:9
Hecho esto, también los otros que en la isla tenían enfermedades, VENÍAN, y eran sanados;
προσήρχοντο [prosērchonto], Imperf. Ind. Medio/Pas., 3a. pl.
(79) 1 Timoteo 6:3
Si alguno enseña otra cosa, y no SE CONFORMA a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo, y a la doctrina que es conforme a la piedad,
προσέρχεται [proserchetai], Pres. Ind. Medio/Pas., 3a. sing.
(80) Hebreos 4:16
ACERQUÉMONOS, pues, confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y hallar gracia para el oportuno socorro.
προσερχώμεθα [proserchōmetha], Pres. Subj. Medio/Pas., 1ª. pl.
(81) Hebreos 7:25
por lo cual puede también salvar perpetuamente a los que por él SE ACERCAN a Dios, viviendo siempre para interceder por ellos.
προσερχομένους [proserchoménous], Pres. Part. Medio/Pas., acus. pl. masc.
(82) Hebreos 10:1
Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos a los que SE ACERCAN.
προσερχομένους [proserchoménous], Pres. Part. Medio/Pas., acus. pl. masc.
(83) Hebreos 10:22
ACERQUÉMONOS con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura.
προσερχώμεθα [proserchōmetha], Pres. Subj. Medio/Pas., 1ª. pl.
(84) Hebreos 11:6
Pero sin fe es imposible agradar a Dios; porque es necesario que el que SE ACERCA a Dios crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan.
προσερχόμενον [proserchómenon], Pres. Part. Medio/Pas., acus. sing. masc.
(85) Hebreos 12:18
Porque no OS HABÉIS ACERCADO al monte que se podía palpar, y que ardía en fuego, a la oscuridad, a las tinieblas y a la tempestad,
προσεληλύθατε [proselēlúthate], Perf. Ind. Act., 2a. pl.
(86) Hebreos 12:22
sino que OS HABÉIS ACERCADO al monte de Sion, a la ciudad del Dios vivo, Jerusalén la celestial, a la compañía de muchos millares de ángeles,
προσεληλύθατε [proselēlúthate], Perf. Ind. Act., 2a. pl.
(87) 1 Pedro 2:4
ACERCÁNDOOS a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas para Dios escogida y preciosa,
προσερχόμενοι [proserchómenoi], Pres. Part. Medio/Pas., nom. pl. masc.