Mostrando entradas con la etiqueta vida. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta vida. Mostrar todas las entradas

Bíos

βίος

[bíos]

Sustantivo masculino

ETIMOLOGÍA
Del griego antiguo βίος [bíos], derivado de una raíz indoeuropea relacionada con la idea de vivir (gʷeyh₃-).
βίος [bíos] desarrolló un campo semántico propio, distinto de ζωή [zōē]. Mientras ζωή [zōē] enfatiza la vida como existencia o vitalidad, βίος [bíos] se refiere a la vida vivida, el modo de vida, los recursos para sostenerla y el ámbito concreto de la existencia humana.

→ βίος [bíos] = la vida que se vive
ζωή [zōē] = la vida que se posee


SENTIDO BÁSICO
• Vida humana en su dimensión práctica, histórica y social.
• Sustento, recursos, patrimonio o medios de subsistencia.
• Modo o estilo de vida.
Núcleo conceptual: La existencia humana en su dimensión concreta y sus medios de sustento.

DESARROLLO SEMÁNTICO
Tipología
1. Vida material: los recursos que permiten vivir.
2. Modo de vida: conducta, ocupación o forma de existencia.
3. Vida terrenal: esfera de preocupaciones, actividades y relaciones humanas.

Dimensión
Predominantemente económica, social y existencial.

Dinámica
βίος [bíos] describe aquello que una persona posee, utiliza, administra o consume durante su existencia terrenal.



USO EN EL GRIEGO EXTRABÍBLICO
(Griego clásico y helenístico)
Puede referirse a:
• Vida humana o curso de la existencia.
• Modo de vivir o condición de vida.
• Profesión, ocupación o género de vida.
• Sustento, hacienda, fortuna o patrimonio.
En algunos contextos, la totalidad de la existencia humana.

La filosofía griega empleó frecuentemente βίος [bíos] para designar diversas formas de vida (política, contemplativa, práctica, etc.), es decir, la manera en que una persona configura su existencia. De este uso proviene el término moderno “biografía”, entendido como el relato de una vida humana.



USO EN LA SEPTUAGINTA (LXX)
En la Septuaginta βίος [bíos] aparece principalmente con dos matices:

1. Sustento o medios de vida.
2. Vida humana concreta (especialmente en relación con prosperidad, pobreza o condiciones de existencia).
Con frecuencia traduce términos hebreos relacionados con el sustento, los bienes, la manutención o los medios materiales de subsistencia.


USO EN EL NUEVO TESTAMENTO
Distribución
βίος [bíos] aparece 10 veces en el texto crítico Nestle-Aland 28 (NA28) y 11 veces en el Textus Receptus. La diferencia corresponde a la variante textual de 1 Pedro 4:3, donde el Textus Receptus conserva la expresión τοῦ βίου (“de la vida”), ausente en NA28.

Tipología
1. Sustento, patrimonio o bienes materiales
Marcos 12:44; Lucas 8:43; 15:12; 15:30; 21:4; 1 Juan 3:17.
Aquí βίος significa los recursos de los que depende la subsistencia: riqueza, hacienda, posesiones, patrimonio o sustento.

2. Vida cotidiana o existencia terrenal
Lucas 8:14; 1 Timoteo 2:2; 2 Timoteo 2:4; 1 Pedro 4:3.
Describe la vida práctica, las ocupaciones humanas y el desarrollo histórico de la existencia.

3. Vida mundana como esfera de autosuficiencia y orgullo
1 Juan 2:16.
La expresión ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου [hē alazoneía toû bíou] (“la jactancia/vanagloria de la vida”) alude al orgullo fundado en posición, riqueza, seguridad y logros terrenales.

MATICES PRINCIPALES
• Sustento material.
• Patrimonio o bienes.
• Existencia cotidiana.
• Estilo o modo de vida.
• Vida terrenal en contraste implícito con la vida eterna.
• Esfera humana vulnerable a la autosuficiencia y al orgullo.

RELACIÓN CONCEPTUAL
• βίος [bíos] → la vida concreta tal como se vive y se sostiene en el mundo presente.
ζωή [zōē] → la vida en sí misma; en el NT, especialmente la vida que procede de Dios y culmina en la vida eterna.
ψυχή [psuchē] → vida individual, alma o persona viviente.
• πολιτεία [politeía] → modo de conducta o ciudadanía.
βίος [bíos] se distingue porque enfoca la vida en su dimensión concreta, histórica y material.

Palabra

Pregunta que responde

ζωή [zōē]

¿Qué vida da Dios?

βίος [bíos]

¿Cómo se vive esa vida en el mundo?

ψυχή [psuchē]

¿Quién vive esa vida?



FAMILIA LÉXICA
• βιόω [bióō] = vivir.
• βίωσις [biōsis] = modo de vida, manera de vivir.
• βιωτικός [biōtikós] = perteneciente a la vida cotidiana o material.
• βιοτικός [biotikós] = relativo al sustento o a la existencia humana.
• βιογραφία [biographía] (posterior) = relato de una vida.


VALOR SEMÁNTICO CENTRAL
Eje:
Existencia humana contemplada en sus condiciones concretas de vida y sustento.

Polaridad
El término es esencialmente neutro; recibe valoración positiva o negativa según el contexto.
• Positivo: vida ordenada y piadosa (1 Timoteo 2:2).
• Negativo: preocupaciones, placeres y orgullo mundano (Lucas 8:14; 1 Juan 2:16).
• Neutral: bienes, patrimonio o sustento (Marcos 12:44; Lucas 15:12).


SÍNTESIS TEOLÓGICO-ANTROPOLÓGICA
βίος [bíos] representa la dimensión visible de la existencia humana: los recursos, actividades, relaciones y circunstancias mediante los cuales se desarrolla la vida terrenal.

El NT no condena el βίος [bíos] en sí mismo. Lo problemático surge cuando el sustento, las preocupaciones o los privilegios de la existencia presente desplazan el señorío de Dios y la prioridad de su Reino. 
Así, βίος [bíos] puede convertirse tanto en un ámbito de servicio y generosidad (1 Juan 3:17) como en un espacio de distracción espiritual (Lucas 8:14) o de orgullo mundano (1 Juan 2:16).
La enseñanza neotestamentaria orienta el βίος [bíos] hacia la piedad, la sobriedad y el amor fraternal, subordinándolo al Reino de Dios.


SÍNTESIS CONCEPTUAL
βίος [bíos] es la vida humana considerada en su dimensión concreta: el sustento que la mantiene, los bienes que la sostienen, las actividades que la ocupan y el modo en que se desarrolla en el mundo presente. No describe principalmente la vida como principio vital (ζωή [zōē]), sino la existencia vivida dentro de las condiciones propias de la vida terrenal.

Lugar en la Teología Bíblica
βίος [bíos] representa la dimensión histórica y cotidiana de la existencia humana.
El Nuevo Testamento no la desprecia, sino que la sitúa bajo el señorío de Dios, llamando al creyente a administrar la vida presente con piedad, generosidad y esperanza.
El βίος [bíos] posee un valor real, pero relativo: debe permanecer subordinado al Reino de Dios y a la ζωή [zōē] que Él concede en Cristo.

11 veces:

(1) Marcos 12:44
porque todos han echado de lo que les sobra; pero ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su SUSTENTO.
βίον [bíon], acus. sing.

(2) Lucas 8:14
La que cayó entre espinos, éstos son los que oyen, pero yéndose, son ahogados por los afanes y las riquezas y los placeres de la VIDA, y no llevan fruto.
βίου [bíou], gen. sing.

(3) Lucas 8:43
Pero una mujer que padecía de flujo de sangre desde hacía doce años, y que había gastado en médicos todo CUANTO TENÍA, y por ninguno había podido ser curada,
βίον [bíon], acus. sing.

(4) Lucas 15:12
y el menor de ellos dijo a su padre: Padre, dame la parte de los bienes que me corresponde; y les repartió los BIENES.
βίον [bíon], acus. sing.

(5) Lucas 15:30
Pero cuando vino este tu hijo, que ha consumido tus BIENES con rameras, has hecho matar para él el becerro gordo.
βίον [bíon], acus. sing.

(6) Lucas 21:4
Porque todos aquéllos echaron para las ofrendas de Dios de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo el SUSTENTO que tenía.
βίον [bíon], acus. sing.

(7) 1 Timoteo 2:2
por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que VIVAMOS quieta y reposadamente* en toda piedad y honestidad.
βίον [bíon], acus. sing.
*”para que vivamos quieta y reposadamente”:
*ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν
[hína hēremon kaí hēsúchion bíon diágōmen]
“Para que una apacible y quieta VIDA pasemos”, o
“para que pasemos una VIDA apacible y quieta”.

(8) 2 Timoteo 2:4
Ninguno que milita se enreda en los negocios de la VIDA, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.
βίου [bíou], gen. sing.

(9) 1 Pedro 4:3 [Variante]
Baste ya el tiempo pasado [de nuestra VIDA*] para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías.
*Textus Receptus: βίου [bíou], gen. sing.
ἀρκετὸς γὰρ ἡμῖν ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τοῦ βίου
[arketós gár hēmin ho parelēluthōs chrónos toû bíou]
“Pues suficiente para nosotros el tiempo pasado de la vida”.

*Nestle-Aland (NA28):
ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τὸ βούλημα
[arketós gár ho parelēluthōs chrónos tó boúlēma]
“Pues suficiente el tiempo pasado la voluntad”
En el griego de NA28, “la voluntad” [τὸ βούλημα] funciona como el objeto directo del verbo que le sigue inmediatamente en el versículo: “haber hecho”).

(10) 1 Juan 2:16
Porque todo lo que hay en el mundo, los deseos de la carne, los deseos de los ojos, y la vanagloria de la VIDA, no proviene del Padre, sino del mundo.
βίου [bíou], gen. sing.

(11) 1 Juan 3:17
Pero el que tiene BIENES de este mundo y ve a su hermano tener necesidad, y cierra contra él su corazón, ¿cómo mora el amor de Dios en él?
βίον [bíon], acus. sing.


 
 




Psuchē

ψυχή

[psuchē]

Sustantivo femenino

ETIMOLOGÍA
Está emparentada etimológicamente con el verbo ψύχω [psúchō], ambos derivados de una antigua raíz griega relacionada con el soplo, el aliento y la respiración. Originalmente ψυχή [psuchē] designaba el aliento vital que anima un ser vivo. Desde el griego clásico evolucionó hacia los sentidos de “vida”, “principio vital”, “persona” e “interioridad”.


SENTIDO BÁSICO
• Vida en cuanto realidad animada y viviente.
• Ser personal considerado en su interioridad.

Núcleo conceptual
La vida individual consciente que constituye a la persona como un ser viviente.

DESARROLLO SEMÁNTICO
Tipología
• Vida individual.
• Persona o individuo.
• Interioridad afectiva y volitiva.
• Vida entregada o sacrificada.

Dimensión
Integra aspectos físicos, psicológicos, existenciales y espirituales.

Dinámica
La ψυχή [psuchē] puede:
• vivir
• perderse
• salvarse
• turbarse
• alegrarse
• amar
• obedecer
• descansar
• entregarse
• ser preservada por Dios.


USO EN EL GRIEGO EXTRABÍBLICO
Griego clásico
En Homero suele significar:
• vida que abandona el cuerpo en la muerte;
• sombra del difunto en el Hades.

En filósofos posteriores:
• principio vital del ser humano;
• sede de las facultades interiores.
En Platón adquiere un fuerte sentido de alma inmortal.
En Aristóteles designa el principio que anima todo organismo vivo.

Griego helenístico
Amplía su campo semántico:
• vida,
• persona,
• alma,
• mente,
• identidad personal.


USO EN LA SEPTUAGINTA (LXX)
ψυχή [psuchē] traduce principalmente el hebreo נֶפֶשׁ [nephesh], uno de los términos antropológicos más importantes del AT.

En la LXX puede significar:
• vida;
• persona;
• ser viviente;
• apetito o deseo;
• interioridad emocional;
• individuo completo.
La influencia de נֶפֶשׁ [nephesh] hace que ψυχή [psuchē] conserve una antropología eminentemente unitaria. En la mayoría de los contextos no designa una parte del ser humano, sino a la persona viviente considerada en su totalidad.


USO EN EL NUEVO TESTAMENTO
Aparece 105 veces (según el texto griego considerado y sus variantes)

1. Vida terrenal
“el que quiera salvar su vida...”
(Mateo 16:25; Marcos 8:35; Lucas 9:24; Juan 12:25).

2. Persona
“tres mil personas…” (Hechos 2:41).

3. Interioridad emocional
“Mi alma está muy triste” (Mateo 26:38; Marcos 14:34).

4. Vida entregada
Cristo da su ψυχή [psuchē] por las ovejas (Juan 10:11,15; 15:13).

5. Centro del amor y la devoción
“amarás al Señor con toda tu alma” (Mateo 22:37; Marcos 12:30).

6. Objeto de salvación
“salvación de vuestras almas” (1 Pedro 1:9; Santiago 1:21).

Matices Principales
• Vida física.
• Vida personal.
• Persona individual.
• Interioridad emocional.
• Voluntad y afectos.
• Identidad personal.
• Vida entregada en sacrificio.
• Objeto de redención y salvación.

RELACIÓN CONCEPTUAL

Palabra

Pregunta que responde

ζωή [zōē]

¿Qué vida da Dios?

βίος [bíos]

¿Cómo se vive esa vida?

ψυχή [psuchē]

¿Quién vive esa vida?

πνεῦμα [pneûma]

¿Qué dimensión abre al hombre hacia Dios?

καρδία [kardía]

¿Desde dónde piensa y decide?

 

FAMILIA LÉXICA
• ψυχή [psuchē] (alma, vida)
• ψυχικός [psuchikós] (anímico, natural)
• εὐψυχέω [eupsuchéō] (tener buen ánimo)
• ὀλιγόψυχος [oligópsuchos] (de poco ánimo)
• ψυχικῶς [psuchikōs] (anímicamente)


VALOR SEMÁNTICO CENTRAL
Eje:
Vida personal consciente e identidad viviente.

Polaridad:
Generalmente positiva o neutra; recibe valoración negativa sólo cuando representa una vida que se aferra a sí misma.

SÍNTESIS TEOLÓGICO-ANTROPOLÓGICA
En el NT ψυχή [psuchē] no describe principalmente una sustancia espiritual separada del cuerpo, como ocurre en ciertos desarrollos de la filosofía griega. Con mucha mayor frecuencia designa a la persona viviente, considerada en su vida, su interioridad y su identidad personal.

Por eso Jesús puede hablar de “perder la ψυχή [psuchē]” o de “salvar la ψυχή [psuchē]” sin referirse únicamente al destino de un componente del ser humano, sino a la persona misma.

La gran paradoja del evangelio consiste en que quien procura conservar su ψυχή [psuchē] para sí termina perdiéndola, mientras que quien la entrega por causa de Cristo la halla verdaderamente. La vida encuentra su plenitud precisamente cuando deja de ser el centro de sí misma y se pone en las manos de Dios.

Observación antropológica
El amplio uso de ψυχή [psuchē] en el Nuevo Testamento muestra que el término no puede reducirse a un único significado. Según el contexto puede designar la vida, la persona, la interioridad o el sujeto de la salvación. Por ello, cada pasaje debe interpretarse a partir de su contexto inmediato y no de una acepción única aplicada de manera uniforme.


SÍNTESIS CONCEPTUAL
ψυχή [psuchē] describe a la persona como ser viviente, consciente y relacional, capaz de sentir, decidir, amar, sufrir, entregarse y responder a Dios.

Lugar en la Teología Bíblica
ψυχή [psuchē] ocupa un lugar central en la antropología bíblica porque expresa la vida personal del ser humano delante de Dios. El Nuevo Testamento no presenta la salvación como la liberación de la ψυχή [psuchē] del cuerpo, sino como la redención de la persona entera. Precisamente por eso Jesús llama al discípulo no sólo a conservar su ψυχή [psuchē], sino a entregarla. Paradójicamente, la verdadera vida se encuentra cuando deja de aferrarse a sí misma y se confía por completo al Señor. Esta paradoja constituye uno de los ejes fundamentales del discipulado cristiano.

105 veces:

(1) Mateo 2:20
diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a tierra de Israel, porque han muerto los que procuraban la MUERTE del niño.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(2, 3) Mateo 6:25
Por tanto os digo: No os afanéis por vuestra VIDA*, qué habéis de comer o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿No es la VIDA** más que el alimento, y el cuerpo más que el vestido?
*ψυχῇ [psuchē], dat. sing.
**ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(4, 5) Mateo 10:28
Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el ALMA* no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir el ALMA* y el cuerpo en el infierno.
*ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(6, 7) Mateo 10:39
El que halla su VIDA*, la perderá; y el que pierde su VIDA* por causa de mí, la hallará.
*ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(8) Mateo 11:29
Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras ALMAS;
ψυχαῖς [psuchaîs], dat. pl.

(9) Mateo 12:18
He aquí mi siervo, a quien he escogido; Mi Amado, en quien se agrada mi ALMA; Pondré mi Espíritu sobre él, Y a los gentiles anunciará juicio.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(10, 11) Mateo 16:25
Porque todo el que quiera salvar su VIDA*, la perderá; y todo el que pierda su VIDA* por causa de mí, la hallará.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(12, 13) Mateo 16:26
Porque ¿qué aprovechará al hombre, si ganare todo el mundo, y perdiere su ALMA*? ¿O qué recompensa dará el hombre por su ALMA**?
*ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.
**ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(14) Mateo 20:28
como el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su VIDA en rescate por muchos.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(15) Mateo 22:37
Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu ALMA, y con toda tu mente.
ψυχῇ [psuchē], dat. sing.

(16) Mateo 26:38
Entonces Jesús les dijo: Mi ALMA está muy triste, hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(17) Marcos 3:4
Y les dijo: ¿Es lícito en los días de reposo hacer bien, o hacer mal; salvar la VIDA, o quitarla? Pero ellos callaban.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(18, 19) Marcos 8:35
Porque todo el que quiera salvar su VIDA*, la perderá; y todo el que pierda su VIDA* por causa de mí y del evangelio, la salvará.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(20) Marcos 8:36
Porque ¿qué aprovechará al hombre si ganare todo el mundo, y perdiere su ALMA?
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(21) Marcos 8:37
¿O qué recompensa dará el hombre por su ALMA?
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(22) Marcos 10:45
Porque el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su VIDA en rescate por muchos.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(23) Marcos 12:30
Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu ALMA, y con toda tu mente y con todas tus fuerzas. Este es el principal mandamiento.
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(24) Marcos 12:33 [Variante]
y el amarle con todo el corazón, con todo el entendimiento, [con toda el ALMA*], y con todas las fuerzas, y amar al prójimo como a uno mismo, es más que todos los holocaustos y sacrificios.
*Textus Receptus: ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.
*Nestle-Aland (NA28): omite.

(25) Marcos 14:34
Y les dijo: Mi ALMA está muy triste, hasta la muerte; quedaos aquí y velad.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(26) Lucas 1:46
Entonces María dijo: Engrandece mi ALMA al Señor;
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(27) Lucas 2:35
(y una espada traspasará tu misma ALMA), para que sean revelados los pensamientos de muchos corazones.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(28) Lucas 6:9
Entonces Jesús les dijo: Os preguntaré una cosa: ¿Es lícito en día de reposo hacer bien, o hacer mal? ¿salvar la VIDA, o quitarla?
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(29, 30) Lucas 9:24
Porque todo el que quiera salvar su VIDA*, la perderá; y todo el que pierda su VIDA* por causa de mí, éste la salvará.
*ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(31) Lucas 9:56
porque el Hijo del Hombre no ha venido para perder las ALMAS de los hombres, sino para salvarlas. Y se fueron a otra aldea.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(32) Lucas 10:27
Aquél, respondiendo, dijo: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu ALMA, y con todas tus fuerzas, y con toda tu mente; y a tu prójimo como a ti mismo.
ψυχῇ [psuchē], dat. sing.
Variante (TR): ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(33, 34) Lucas 12:19
y diré a mi ALMA*: ALMA**, muchos bienes tienes guardados para muchos años; repósate, come, bebe, regocíjate.
*ψυχῇ [psuchē], dat. sing.
**ψυχῇ [psuchē], voc. sing.

(35) Lucas 12:20
Pero Dios le dijo: Necio, esta noche vienen a pedirte tu ALMA; y lo que has provisto, ¿de quién será?
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(36) Lucas 12:22
Dijo luego a sus discípulos: Por tanto os digo: No os afanéis por vuestra VIDA, qué comeréis; ni por el cuerpo, qué vestiréis.
ψυχῇ [psuchē], dat. sing.

(37) Lucas 12:23
La VIDA es más que la comida, y el cuerpo que el vestido.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(38) Lucas 14:26
Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia VIDA, no puede ser mi discípulo.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(39) Lucas 17:33
Todo el que procure salvar su VIDA, la perderá; y todo el que la pierda, la salvará.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(40) Lucas 21:19
Con vuestra paciencia ganaréis vuestras ALMAS.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(41) Juan 10:11
Yo soy el buen pastor; el buen pastor su VIDA da por las ovejas.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(42) Juan 10:15
así como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi VIDA por las ovejas.
ψυχήν [psuchēn], acus. sing.

(43) Juan 10:17
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi VIDA, para volverla a tomar.
ψυχήν [psuchēn], acus. sing.

(44) Juan 10:24
Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos turbarás el ALMA? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(45, 46) Juan 12:25
El que ama su VIDA*, la perderá; y el que aborrece su VIDA* en este mundo, para vida eterna la guardará.
*ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(47) Juan 12:27
Ahora está turbada mi ALMA; ¿y qué diré? ¿Padre, sálvame de esta hora? Mas para esto he llegado a esta hora.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(48) Juan 13:37
Le dijo Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? Mi VIDA pondré por ti.
ψυχήν [psuchēn], acus. sing.

(49) Juan 13:38
Jesús le respondió: ¿Tu VIDA pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces.
ψυχήν [psuchēn], acus. sing.

(50) Juan 15:13
Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su VIDA por sus amigos.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

 

(51) Hechos 2:27
Porque no dejarás mi ALMA en el Hades, Ni permitirás que tu Santo vea corrupción.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(52) Hechos 2:31 [Variante]
viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su ALMA no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción.
TR: ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(53) Hechos 2:41
Así que, los que recibieron su palabra fueron bautizados; y se añadieron aquel día como tres mil PERSONAS.
ψυχαὶ [psuchaí], nom. pl.

(54) Hechos 2:43
Y sobrevino temor a toda PERSONA; y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles.
ψυχῇ [psuchē], dat. sing.

(55) Hechos 3:23
y toda ALMA que no oiga a aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(56) Hechos 4:32
Y la multitud de los que habían creído era de un corazón y un ALMA; y ninguno decía ser suyo propio nada de lo que poseía, sino que tenían todas las cosas en común.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(57) Hechos 7:14
Y enviando José, hizo venir a su padre Jacob, y a toda su parentela, en número de setenta y cinco PERSONAS.
ψυχαῖς [psuchaîs], dat. pl.

(58) Hechos 14:2
Mas los judíos que no creían excitaron y corrompieron los ÁNIMOS de los gentiles contra los hermanos.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(59) Hechos 14:22
confirmando los ÁNIMOS de los discípulos, exhortándoles a que permaneciesen en la fe, y diciéndoles: Es necesario que a través de muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(60) Hechos 15:24
Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, a los cuales no dimos orden, os han inquietado con palabras, perturbando vuestras ALMAS, mandando circuncidaros y guardar la ley,
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(61) Hechos 15:26
hombres que han expuesto su VIDA por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(62) Hechos 20:10
Entonces descendió Pablo y se echó sobre él, y abrazándole, dijo: No os alarméis, pues está VIVO*.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.
*“pues está vivo”:
ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν
[hê gar psuchē autoû en autô estin]
“porque la VIDA de él en él está.”

(63) Hechos 20:24
Pero de ninguna cosa hago caso, ni estimo preciosa mi VIDA para mí mismo, con tal que acabe mi carrera con gozo, y el ministerio que recibí del Señor Jesús, para dar testimonio del evangelio de la gracia de Dios.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(64) Hechos 27:10
diciéndoles: Varones, veo que la navegación va a ser con perjuicio y mucha pérdida, no sólo del cargamento y de la nave, sino también de nuestras PERSONAS.
ψυχῶν [psuchôn], gen. pl.

(65) Hechos 27:22
Pero ahora os exhorto a tener buen ánimo, pues no habrá ninguna pérdida de VIDA entre vosotros, sino solamente de la nave.
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(66) Hechos 27:37
Y éramos todas las PERSONAS en la nave doscientas setenta y seis.
ψυχαὶ [psuchaí], nom. pl.

(67) Romanos 2:9
tribulación y angustia sobre todo SER humano* que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego,
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.
*“sobre todo ser humano”,
ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου
[epí pâsan psuchēn anthrōpou],
“sobre toda VIDA de hombre”.

(68) Romanos 11:3
Señor, a tus profetas han dado muerte, y tus altares han derribado; y sólo yo he quedado, y procuran MATARME*?
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.
*καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου
[kaí zētoûsin tēn psuchēn mou]
“y buscan la VIDA de mí”.

(69) Romanos 13:1
Sométase toda PERSONA a las autoridades superiores; porque no hay autoridad sino de parte de Dios, y las [autoridades] que hay, por Dios han sido establecidas.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(70) Romanos 16:4
que expusieron su VIDA por mí; a los cuales no sólo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles.
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(71) 1 Corintios 15:45
Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre Adán ALMA viviente; el postrer Adán, espíritu vivificante.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(72) 2 Corintios 1:23
Mas yo invoco a Dios por testigo sobre mi ALMA, que por ser indulgente con vosotros no he pasado todavía a Corinto.
ψυχήν [psuchēn], acus. sing.

(73) 2 Corintios 12:15
Y yo con el mayor placer gastaré lo mío, y aun yo mismo me gastaré del todo por amor de vuestras ALMAS, aunque amándoos más, sea amado menos.
ψυχῶν [psuchôn], gen. pl.

(74) Efesios 6:6
no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, de CORAZÓN haciendo la voluntad de Dios;
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(75) Filipenses 1:27
Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo UNÁNIMES* por la fe del evangelio,
ψυχῇ [psuchē], dat. sing.
*“combatiendo unánimes”
μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες
[mía psuchē sunathloûntes]
“en una MENTE luchando juntos”

(76) Filipenses 2:30
porque por la obra de Cristo estuvo próximo a [hasta] la muerte, exponiendo su VIDA para suplir lo que faltaba en vuestro servicio por mí.
ψυχῇ [psuchē], dat. sing.

(77) Colosenses 3:23
Y todo lo que hagáis, hacedlo de CORAZÓN, como para el Señor y no para los hombres;
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(78) 1 Tesalonicenses 2:8
Tan grande es nuestro afecto por vosotros, que hubiéramos querido entregaros no sólo el evangelio de Dios, sino también nuestras propias VIDAS; porque habéis llegado a sernos muy queridos.
ψυχάς [psuchás], acus. pl.

(79) 1 Tesalonicenses 5:23
Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, ALMA y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(80) Hebreos 4:12
Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que toda espada de dos filos; y penetra hasta partir el ALMA y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(81) Hebreos 6:19
La cual tenemos como segura y firme ancla del ALMA, y que penetra hasta dentro del velo,
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(82) Hebreos 10:38
Mas el justo vivirá por fe; Y si retrocediere, no agradará a mi ALMA.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(83) Hebreos 10:39
Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de [los que tienen] fe para preservación DEL ALMA.
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(84) Hebreos 12:3
Considerad a aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que vuestro ÁNIMO no se canse hasta desmayar.
ψυχαῖς [psuchaîs], dat. pl.

(85) Hebreos 13:17
Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras ALMAS, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose, porque esto no os es provechoso.
ψυχῶν [psuchôn], gen. pl.

(86) Santiago 1:21
Por lo cual, desechando toda inmundicia y abundancia de malicia, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras ALMAS.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(87) Santiago 5:20
sepa que el que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte UN ALMA, y cubrirá multitud de pecados.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(88) 1 Pedro 1:9
obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salvación de vuestras ALMAS.
ψυχῶν [psuchôn], gen. pl.

(89) 1 Pedro 1:22
Habiendo purificado vuestras ALMAS por la obediencia a la verdad, mediante el Espíritu, para el amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón puro;
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(90) 1 Pedro 2:11
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el ALMA,
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(91) 1 Pedro 2:25
Porque vosotros erais como ovejas descarriadas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras ALMAS.
ψυχῶν [psuchôn], gen. pl.

(92) 1 Pedro 3:20
los que en otro tiempo desobedecieron, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, mientras se preparaba el arca, en la cual pocas PERSONAS, es decir, ocho, fueron salvadas por agua.
ψυχαὶ [psuchaí], nom. pl.

(93) 1 Pedro 4:19
De modo que los que padecen según la voluntad de Dios, encomienden sus ALMAS al fiel Creador, y hagan el bien.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(94) 2 Pedro 2:8
(porque este justo, que moraba entre ellos, afligía cada día su ALMA justa, viendo y oyendo los hechos inicuos de ellos),
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(95) 2 Pedro 2:14
Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen A LAS ALMAS inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia, y son hijos de maldición.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(96, 97) 1 Juan 3:16
En esto hemos conocido el amor, en que él puso su VIDA* por nosotros; también nosotros debemos poner nuestras VIDAS** por los hermanos.
*ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.
**ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(98) 3 Juan 1:2
Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu ALMA.
ψυχή [psuchē], nom. sing.

(99) Apocalipsis 6:9
Cuando abrió el quinto sello, vi bajo el altar las ALMAS de los que habían sido muertos por causa de la palabra de Dios y por el testimonio que tenían.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(100) Apocalipsis 8:9
Y murió la tercera parte de los seres VIVIENTES* que estaban en el mar, y la tercera parte de las naves fue destruida.
ψυχάς [psuchás], acus. pl.
*“seres vivientes”:
τὰ ἔχοντα ψυχάς
[tá échonta psuchás],
“los que tienen VIDA”.

(101) Apocalipsis 12:11
Y ellos le han vencido por medio de la sangre del Cordero y de la palabra del testimonio de ellos, y menospreciaron sus VIDAS hasta la muerte.
ψυχὴν [psuchēn], acus. sing.

(102) Apocalipsis 16:3
El segundo ángel derramó su copa sobre el mar, y éste se convirtió en sangre como de muerto; y murió todo SER vivo que había en el mar.
ψυχὴ [psuchē], nom. sing.

(103) Apocalipsis 18:13
y canela, especias aromáticas, incienso, mirra, olíbano, vino, aceite, flor de harina, trigo, bestias, ovejas, caballos y carros, y esclavos, ALMAS de hombres.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.

(104) Apocalipsis 18:14
Los frutos codiciados por tu ALMA se apartaron de ti, y todas las cosas exquisitas y espléndidas te han faltado, y nunca más las hallarás.
ψυχῆς [psuchēs], gen. sing.

(105) Apocalipsis 20:4
Y vi tronos, y se sentaron sobre ellos los que recibieron facultad de juzgar; y vi las ALMAS de los decapitados por causa del testimonio de Jesús y por la palabra de Dios, los que no habían adorado a la bestia ni a su imagen, y que no recibieron la marca en sus frentes ni en sus manos; y vivieron y reinaron con Cristo mil años.
ψυχὰς [psuchás], acus. pl.