[nomízō]
Verbo
Sentido básico
“considerar”, “pensar”, “tener por”, “estimar”
En el NT expresa la presunción subjetiva de que algo es así, ya sea por hábito mental, tradición recibida o juicio personal. Puede indicar tanto opinión errónea como expectativa legítima, según el contexto.
Matiz semántico
No describe sólo un pensamiento abstracto, sino una convicción formada por uso, tradición o apariencia aceptada. Puede implicar una suposición firme, aunque no necesariamente correcta.
· Creer / suponer - adoptar una idea como válida sin plena verificación.
· Considerar / tener por - formar un juicio subjetivo.
· Dar por sentado - asumir algo como “lo normal” o “lo esperado” según costumbre.
· Pensar equivocadamente - cuando la suposición resulta falsa en el relato.
Síntesis conceptual
νομίζω [nomízō] describe el acto humano de interpretar, asumir o dar por hecho algo según costumbre, percepción o juicio personal. En el NT funciona como marcador de opiniones previas, malentendidos y expectativas culturales, revelando la distancia entre la mirada humana y la acción de Dios.
“pensar”, “suponer”; “creer”, “considerar”; “tener por costumbre”
1 vez:
(1) Mateo 5:17
νομίσητε [nomísête], Aor. Subj. Act., 2ª. pl.
(2) Mateo 10:34
νομίσητε [nomísête], Aor. Subj. Act., 2ª. pl.
(3) Mateo 20:10
Al venir también los
primeros, PENSARON que habían de recibir más; pero también ellos recibieron cada uno un denario.
ἐνόμισαν [enómisan], Aor. Ind. Act., 3a. pl.
(4) Lucas 2:44
Y PENSANDO que estaba entre la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes y los conocidos;
νομίσαντες [nomísantes], Aor. Part. Act. nom. pl. masc.
(5) Lucas 3:23
Jesús mismo al comenzar su ministerio era como de treinta años,
hijo, según SE CREÍA, de José, hijo de Elí,
ἐνομίζετο [enomízeto], Imperf. Ind. Pas., 3ª. sing.
(6) Hechos 7:25
ἐνόμιζεν [enómizen], Imperf. Ind. Act., 3ª. sing.
(7) Hechos 8:20
ἐνόμισας [enómisas], Aor. Ind. Act., 2a. sing.
(8) Hechos 14:19
νομίζοντες [nomízontes], Pres. Part. Act., nom. pl. masc.
Variante (TR): νομίσαντες [nomísantes], Aor. Part. Act., nom. pl. masc.
(9) Hechos 16:13
Y un día de reposo salimos fuera de la puerta, junto al río, donde SOLÍA HACERSE la oración; y sentándonos, hablamos a las
mujeres que se habían reunido.
ἐνομίζομεν [enomízomen], Imperf. Ind. Act., 1a. pl.
Variante (TR): ἐνομίζετο [enomízeto], Imperf. Ind. Pas., 3ª. sing.
(10) Hechos 16:27
Despertando el carcelero, y viendo abiertas las puertas de la cárcel,
sacó la
espada y se
iba a matar, PENSANDO que los
presos habían huido.
νομίζων [nomízôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc.
(11) Hechos 17:29
νομίζειν [nomízein], Pres. Inf. Act.
(12) Hechos 21:29
Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, de Efeso, a quien PENSABAN que Pablo había metido en el templo.
ἐνόμιζον [enómizon], Imperf., Ind. Act., 3a. pl.
(13) 1 Corintios 7:26
TENGO, pues, esto
por bueno a causa de la necesidad que apremia; que hará bien el
hombre en quedarse como está.
νομίζω [nomízô], Pres. Ind. Act., 1a. sing.
(14) 1 Corintios 7:36
Pero si alguno PIENSA que es impropio para su hija
virgen que pase ya de edad, y
es necesario que así sea, haga lo que
quiera, no
peca; que se case.
νομίζει [nomízei], Pres. Ind. Act., 3a. sing.
(15) 1 Timoteo 6:5
νομιζόντων [nomizóntôn], Pres. Part. Act., gen. pl. masc.