Mostrando entradas con la etiqueta ayudar. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ayudar. Mostrar todas las entradas

Boêthéô

βοηθέω

[boêthéô]

Verbo
(derivado de la familia de βοή [boê], “clamor”, y βοηθός [boêthós], “auxiliador” [ver “Relación interna de la familia léxica”, abajo], “ayudar”, “socorrer”, “auxiliar”. Describe la acción de acudir en ayuda de otro para sostenerlo, asistirlo o intervenir eficazmente en una situación de necesidad, peligro, debilidad o aflicción.


“ayudar”, “socorrer”

8 veces:

(1) Mateo 15:25
Entonces ella vino y se postró ante él, diciendo: ¡Señor, SOCÓRREME*!
βοήθει [boêthei], Pres. Imp. Act., 2a. sing. - *βοήθει μοι [boêthei moi].

(2) Marcos 9:22
Y muchas veces le echa en el fuego y en el agua, para matarle; pero si puedes hacer algo, ten misericordia de nosotros, y AYÚDANOS*.
βοήθησον [boêthêson], Aor. Imp. Act., 2a. sing. - *βοήθησον ἡμῖν [boêthêson hêmín].

(3) Marcos 9:24
E inmediatamente el padre del muchacho clamó y dijo [con lágrimas]: Creo; AYUDA mi incredulidad.
βοήθει [boêthei], Pres. Imp. Act., 2a. sing. - *βοήθει μοι [boêthei moi].

(4) Hechos 16:9
Y se le mostró a Pablo una visión de noche: un varón macedonio estaba en pie, rogándole y diciendo: Pasa a Macedonia y AYÚDANOS.
βοήθησον [boêthêson], Aor. Imp. Act., 2a. sing. - *βοήθησον ἡμῖν [boêthêson hêmín].

(5) Hechos 21:28
dando voces: ¡Varones israelitas, AYUDAD! Este es el hombre que por todas partes enseña a todos contra el pueblo, la ley y este lugar; y además de esto, ha metido a griegos en el templo, y ha profanado este santo lugar.
βοηθεῖτε [boêtheîte], Pres. Imp. Act., 2a. pl.

(6) 2 Corintios 6:2
Porque dice: En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salvación te HE SOCORRIDO.
He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salvación.
ἐβοήθησά [eboêthêsá], Aor. Ind. Act., 1a. sing.

(7) Hebreos 2:18
Pues en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso PARA SOCORRER a los que son tentados.
βοηθῆσαι [boêthêsai], Aor. Inf. Act.

(8) Apocalipsis 12:16
Pero la tierra AYUDÓ a la mujer, pues la tierra abrió su boca y tragó el río que el dragón había echado de su boca.
ἐβοήθησεν [eboêthêsen], Aor. Ind. Act., 3a. sing.





 Relación interna de la familia léxica


La familia formada por βοάω, βοή, βοηθός y βοηθέω gira en torno a una misma idea fundamental: el clamor que surge de la necesidad y la ayuda que responde a él.

Su progresión semántica puede resumirse así:

βοάω [boáô] - la voz que se alza en clamor
βοή [boê] - el clamor intenso que pide respuesta
βοηθός [boêthós] - el que acude al clamor
βοηθέω - la acción de acudir al clamor
βοήθεια [boêtheia] - el auxilio oportuno que responde al clamor

Secuencia semántica


voz → clamor → auxiliador → auxilio

Así, esta familia léxica no expresa solo la idea de “gritar”,“clamar” o “ayudar” en sentido general, sino la dinámica completa entre la necesidad que se hace oír y la respuesta que interviene para socorrerla.

 





Leitourgéô

λειτουργέω

[leitourgéô]

Verbo

“servir”, “ministrar”; “ayudar”, “socorrer”

3 veces: 

(1) Hechos 13:2
MINISTRANDO éstos al Señor, y ayunando, dijo el Espíritu Santo: Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra a que los he llamado.
λειτουργούντων [leitourgoúntôn], Pres. Part. Act., gen. pl. masc.

(2) Romanos 15:27
Pues les pareció bueno, y son deudores a ellos; porque si los gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, deben también ellos MINISTRARLES de los materiales.
λειτουργῆσαι [leitourgêsai], Aor. Inf. Act.

(3) Hebreos 10:11
Y ciertamente todo sacerdote está día tras día MINISTRANDO y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;
λειτουργῶν [leitourgôn], Pres. Part. Act., nom. sing. masc. 

 
 



Ôpheléô

Verbo

ὠφελέω

[ôpheléô]

ayudar, auxiliar, socorrer, beneficiar
ser de utilidad, ser provechoso, ser de beneficio a

15 veces


(1) Mateo 15:5
Pero vosotros decís: Cualquiera que diga a su padre o a su madre: Es mi ofrenda a Dios todo aquello con que pudiera ayudarte,
ὠφεληθῇς [ôphelêthês] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 2ª sing.


(2) Mateo 16:26
Porque ¿qué aprovechará al hombre, si ganare todo el mundo, y perdiere su alma? ¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?

Textus Receptus:
ὠφελεῖται [ôpheleítai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 3ª sing.

WH:
ὠφεληθήσεται [ôphelêthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(3) Mateo 27:24
Viendo Pilato que nada adelantaba, sino que se hacía más alboroto, tomó agua y se lavó las manos delante del pueblo, diciendo: Inocente soy yo de la sangre de este justo; allá vosotros.
ὠφελεῖ [ôpheleí] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(4) Marcos 5:26
y había sufrido mucho de muchos médicos, y gastado todo lo que tenía, y nada había aprovechado, antes le iba peor,
ὠφεληθεῖσα [ôphelêtheísa] Aoristo Participio Pasivo, nom. sing. fem.


(5) Marcos 7:11
Pero vosotros decís: Basta que diga un hombre al padre o a la madre: Es Corbán (que quiere decir, mi ofrenda a Dios) todo aquello con que pudiera ayudarte,
ὠφεληθῇς [ôphelêthês] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 2ª sing.


(6) Marcos 8:36
Porque ¿qué aprovechará al hombre si ganare todo el mundo, y perdiere su alma?
Textus Receptus:
ὠφελήσει [ôphelêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.

WH:
ὠφελεῖ [ôpheleí] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(7) Lucas 9:25 
Pues ¿qué aprovecha al hombre, si gana todo el mundo, y se destruye o se pierde a sí mismo?
ὠφελεῖται [ôpheleítai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 3ª sing.


(8) Juan 6:63 
El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
ὠφελεῖ [ôpheleí] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(9) Juan 12:19 
Pero los fariseos dijeron entre sí: Ya veis que no conseguís nada. Mirad, el mundo se va tras él.
ὠφελεῖτε [ôpheleíte] Presente Indicativo Activo, 2ª pl.


(10) Romanos 2:25 
Pues en verdad la circuncisión aprovecha, si guardas la ley; pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión viene a ser incircuncisión.
ὠφελεῖ [ôpheleí] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(11) 1 Corintios 13:3 
Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.
ὠφελοῦμαι [ôpheloúmai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1ª sing.


(12) 1 Corintios 14:6 
Ahora pues, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿qué os aprovechará, si no os hablare con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con doctrina?
ὠφελήσω [ôphelêsô] Futuro Indicativo Activo, 1ª sing.


(13) Gálatas 5:2 
He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
ὠφελήσει [ôphelêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.


(14) Hebreos 4:2 
Porque también a nosotros se nos ha anunciado la buena nueva como a ellos; pero no les aprovechó el oír la palabra, por no ir acompañada de fe en los que la oyeron.
ὠφέλησεν [ôphélêsen] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.


(15) Hebreos 13:9 
No os dejéis llevar de doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazón con la gracia, no con viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado de ellas.
ὠφελήθησαν [ôphelêthêsan] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª pl. 












Ayudar


συναντιλαμβάνομαι

Griegoσυναντιλαμβάνομαι [sunantilambanomai] (Verbo). Lit: "hacer frente juntos". Por lo tanto: "ayudar [a alguien]", "estar al lado de [alguien]".

2 veces:


(1) Lucas 10: 40
Pero Marta se preocupaba con muchos quehaceres, y acercándose, dijo: Señor, ¿no te da cuidado que mi hermana me deje servir sola? Dile, pues, que me ayude. - συναντιλαβηται [sunantilabêtai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3 sing.

(2) Romanos 8: 26
Y de igual manera el Espíritu nos ayuda en nuestra debilidad; pues qué hemos de pedir como conviene, no lo sabemos, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles. - συναντιλαμβανεται [sunantilambanetai] Presente Indicativo Medio, 3 sing.